FALMEC Ginevra Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Ginevra:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

INSTRUCTIONS
BOOKLET
G inevra
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI
EN
INSTRUCTIONS BOOKLET
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RU
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NL
HANDLEIDING
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DK
BRUGSANIVSNINGER
SE
INSTRUKTIONSBOK
FI
OHJEKIRJA
NO
BRUKSANVISNING
f a l m e c .c o m

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour FALMEC Ginevra

  • Page 1 f a l m e c .c o m INSTRUCTIONS BOOKLET G inevra LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK OHJEKIRJA BRUKSANVISNING...
  • Page 2 Ginevra 90: 18 kg ø6 mm ø8 mm...
  • Page 3 IT - Installazione con uscita verticale: Misure per l’installazione (1). Fissaggio cappa (2). EN - Installation with vertical outlet: Measurements for installation (1). Hood fastening (2). DE - Installation mit vertikalem Abzug: Maßangaben für die Installation (1). Befestigung der Abzugshaube (2). (x2) FR - Installation avec sortie verticale: ø...
  • Page 4 IT - Fissaggio cappa (3). Montaggio tubo d’aspirazione (4). EN - Hood fastening (3). Suction pipe assembly (4). DE - Befestigung der Abzugshaube (3). Montage der Ansaugleitung (4). FR - Fixation de la hotte (3). (x4) Montage du tuyau d'aspiration (4). ES - Fijación de la campana (3).
  • Page 5 Ø6 Ø6 (x2) Ø6 mm (x2) IT - Fissaggio camino (5). RU - Монтаж дымохода (5). Монтаж фильтра SE - Montering av rökgång (5). Montering Montaggio filtro carbone attivo di serie: на активированном угле: av aktivt standardkolfilter: ta bort rimuovere filtri metallici (6), montare filtri демонтировать...
  • Page 6: Sicurezza Elettrica

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA SICUREZZA ELETTRICA E AVVERTENZE L’impianto elettrico al quale viene collega- ta la cappa deve essere a norma e munito Il lavoro d’installazione deve essere esegui- di collegamento a terra secondo le norme to da installatori competenti e qualificati, di sicurezza del Paese di utilizzo;...
  • Page 7: Posizionamento

    zioni di pulizia sullo stesso. Non utilizzare la cappa con le mani bagnate o piedi scalzi. Il Costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano, direttamente o in- Quando l’apparecchio non viene usato, controllare direttamente, essere causati a persone, cose ed sempre che tutte le parti elettriche, (luci, aspiratore), animali domestici conseguenti alla mancata os- siano spente.
  • Page 8: Istruzioni Di Montaggio

    sere ridotta alla quota riportata nelle istruzioni di montaggio. da quella elettrica sono in funzione simultaneamente, la pressione negativa Se le istruzioni del piano di cottura a gas specificano una distanza mag- nel locale non deve superare i 4 Pa (4 x 10-5 bar). giore, bisogna tenerne conto.
  • Page 9: Smaltimento A Fine Vita

    "Magic Steel" che si possono lizzo, oppure a uno specifico trattamento, per rimuovere e smaltire in anche ordinare on-line sul sito www.e-falmec.com. modo sicuro le eventuali sostanze dannose per l’ambiente ed estrarre le In alternativa e per tutti gli altri tipi di superfici, la pulizia va eseguita materie prime che possono essere riciclate.
  • Page 10: Technical Safety

    SAFETY INSTRUCTIONS ELECTRICAL SAFETY AND WARNINGS The electrical system to which the hood is to be connected must be in accordance Installation operations are to be carried with local standards and supplied with out by skilled and qualified installers in ac- earthed connection in compliance with safety cordance with the instructions in this book- regulations in the country of use.
  • Page 11: Intended Use

    The Manufacturer declines all responsibility for The maximum overall weight of any objects placed any damage caused directly, or indirectly, to per- or hung (if applicable) on the hood must not exceed sons, things and pets as a consequence of failing 1.5 Kg.
  • Page 12 ELECTRICAL CONNECTION HOOD WITH INTERNAL RECIRCULATION (FILTERING) (only intended for qualified personnel) In this model, the air passes through the charcoal filters Disconnect the equipment from electrical mains power to be purified and recycled in the environment. supply before carrying out any operations on the hood. Ensure that the wires inside the hood are not disconnected Ensure that the active carbon filters are assembled into or cut:...
  • Page 13 MAINTENANCE LIGHTING The range hood is equipped with high efficiency, low consumption LED spotlights with an extremely long life-span under normal use con- Before cleaning or carrying out maintenance operations, ditions. disconnect the equipment by removing the plug or Should the LED spotlight need to be replaced, proceed as shown in switching off the main switch.
  • Page 14: Elektrische Sicherheit

    ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT systemen, die von den mitgelieferten abweichen, elektrische UND WARNHINWEISE Gefahren und Risiken in Bezug auf die mechanische Abdich- tung mit sich bringen kann. Die Installation muss von kompetenten und Die Abzugshaube darf nicht in Außenbereichen installiert qualifizierten Installateuren unter Befolgung und keinen Witterungseinflüssen (Regen, Wind, etc.) ausge- der Angaben der vorliegenden Gebrauchsan-...
  • Page 15 werden, dass alle gültigen gesetzlichen Vorschriften in Be- und die damit zusammenhängenden Gefahren verstanden zug auf die Luftableitung aus dem Raum eingehalten wer- haben. den. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen die vom Benutzer auszuführende Reinigung und Wartung nicht unbeaufsichtigt durchführen.
  • Page 16: Technische Merkmale

    INSTALLATION RAUCHABZUG Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten ABZUGSHAUBE IN VERSION AUSSENABLUFT (ABLUFTVERSION) Vor der Installation der Abzugshaube muss das Kapitel "ANWEI- Bei dieser Ausführung werden die Dämpfe über ein Abzugs- SUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE" aufmerk- rohr nach außen abgeleitet. sam gelesen werden.
  • Page 17 WANN MÜSSEN DIE FILTER GEREINIGT ODER AUSGETAUSCHT WERDEN? REINIGUNG DER INNENFLÄCHEN Die Metallfilter müssen jeweils nach 30 Betriebsstunden gereinigt werden. Die Aktivkohlefilter müssen im Durchschnitt alle 3-4 Monate, je nachdem, wie Die Reinigung von elektrischen oder zum Motor gehörenden oft die Abzugshaube verwendet wird, ausgetauscht werden. Teilen in der Abzugshaube mit Flüssigkeiten oder Lösungsmit- Für weitere Details siehe Kapitel “WARTUNG”.
  • Page 18: Entsorgung Am Ende Der Lebensdauer

    ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das so- mit ein "Abfall aus elektrischen und elektronischen Geräten” ist. Dar- um darf es nicht der ungetrennten Abfallentsorgung zugeführt werden (also zusammen mit “unsortiertem Hausmüll”...
  • Page 19: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ peut comporter des risques de nature électrique et de ET MISES EN GARDE tenue mécanique. Ne pas installer la hotte à l’ e xtérieur et ne pas l’ e xposer à des Le travail d'installation doit être effectué agents atmosphériques (pluie, vent, etc.).
  • Page 20: Mises En Garde Pour L'utilisateur

    MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR MISES EN GARDE POUR L'UTILISATION ET LE NETTOYAGE Ces mises en garde ont été rédigées pour votre sécurité et pour celle d'autrui, nous Avant de procéder à toute opération de vous prions donc de lire attentivement nettoyage ou d'entretien, désactiver l'ap- toutes les parties de ce manuel avant d'utiliser pareil en enlevant la fiche ou en agissant...
  • Page 21: Évacuation Des Fumées

    Le câble de terre jaune/vert ne doit pas être interrompu par l'interrup- INSTALLATION teur. partie réservée uniquement à un personnel qualifié Le Fabricant décline toute responsabilité si les normes de sécurité ne sont pas respectées. Avant d’effectuer l'installation de la hotte, lire attentive- ment le chap.
  • Page 22: Entretien

    FONCTIONNEMENT ENTRETIEN Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou QUAND FAUT-IL ALLUMER LA HOTTE ? d'entretien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à cuisiner en agissant sur l'interrupteur général. pour canaliser les fumées et les vapeurs vers la surface d'aspiration.
  • Page 23: Éclairage

    ÉCLAIRAGE ÉLIMINATION EN FIN DE VIE La hotte est équipée d'un éclairage par des spots LED à haute efficacité, basse consommation et durée très élevée en conditions d'utilisation Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre normale. possession indique que le produit est un DEEE, c'est-à-dire S'il faut remplacer le spot, procéder comme sur la figure.
  • Page 24: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD No instale la campana en exteriores ni la exponga a Y ADVERTENCIAS agentes atmosféricos (lluvia, viento, etc.). Las operaciones de instalación deben efec- SEGURIDAD ELÉCTRICA tuarlas instaladores competentes y cualifi- cados, siguiendo cuanto se indica en este La instalación eléctrica a la cual se conecta manual y respetando las normas en vigor.
  • Page 25: Destino De Uso

    ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO ADVERTENCIAS PARA EL USO Y LA LIMPIEZA Estas advertencias se han redactado para Antes de realizar cualquier tipo de limpieza su seguridad y la del resto de personas; le o de mantenimiento, desconecte el equipo rogamos que lea atentamente este manual desenchufándolo o usando el interruptor antes de instalar o de usar el aparato o realizar general.
  • Page 26: Conexión Eléctrica

    INSTALACIÓN DESCARGA DE HUMOS parte reservada al personal cualificado CAMPANA DE EVACUACIÓN EXTERNA (EXTRACTORA) En esta versión, los humos y vapores son canalizados Antes de instalar la campana, lea atentamente el cap. hacia el ambiente exterior a través del tubo de descar- "INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS".
  • Page 27 ¿CUÁNDO LAVAR O CAMBIAR LOS FILTROS? LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES INTERNAS Los filtros metálicos deben lavarse cada 30 horas de uso. Los filtros de carbón activo deben sustituirse cada 3-4 meses en función Se prohíbe limpiar las partes eléctricas o las partes del del uso de la campana.
  • Page 28: Eliminación Al Final De La Vida Útil

    ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Resi- duo de Aparatos Eléctricos y Electrónicos” y, por tanto, no se puede eliminar en la basura indiferenciada (o sea, junto con los “re- siduos urbanos mixtos”), sino que se tiene que eliminar por separado siguiendo las operaciones correspondientes para su reciclaje, o some-...
  • Page 29 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается вы- Установку должны выполнять квалифициро- тяжка, должна соответствовать действую- ванные опытные установщики в соответст- щим нормам и должна быть заземлена в со- вии с указаниями настоящего руководства и ответствии с требованиями норм, действующих в действующими...
  • Page 30: Меры Предосторожности Для Пользователя

    МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОЧИСТКЕ Эти меры предосторожности составлены для Перед выполнением любой операции по вашей безопасности, а также для безопасно- чистке или техобслуживанию отсоединить сти других лиц, поэтому просим вас их внима- аппарат от электропитания, вынув вилку из тельно...
  • Page 31 УСТАНОВКА ВЫВОД ДЫМОВ раздел предназначен только квалифицированному персоналу КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА С ВЫВОДОМ НАРУЖУ (ВСАСЫВАЮЩАЯ) Прежде чем приступать к монтажу вытяжки, следует внима- В этой версии дымы и пары выводятся через втягивающий тельно прочесть гл. "ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ И МЕРЫ воздухоотвод наружу. ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ".
  • Page 32: Техобслуживание

    ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ КОГДА ВКЛЮЧАТЬ ВЫТЯЖКУ? Перед выполнением любой операции по чистке или Вытяжку следует включать хотя бы за минуту до начала приготовления техобслуживанию отсоединить аппарат от электропи- пищи для образования потока воздуха для направления дыма и пара к вса- тания, вынув вилку из розетки или с помощью главно- сывающей...
  • Page 33 ФИЛЬТРЫ НА АКТИВИРОВАННЫМ УГЛЕ УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ Эти фильтры удерживают запахи, содержащиеся в проходящем че- рез них воздухе. Очищенный воздух возвращается в помещение. Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного Фильтры на активированном угле необходимо заменять на новые бака означает, что он принадлежит категории RAEE, то в...
  • Page 34: Bezpieczeństwo Elektryczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ORAZ OSTRZEŻENIA Instalacja elektryczna, do której podłączony jest okap, powinna być zgodna z przepisami oraz Prace instalacyjne powinny być wykonywane posiadać uziemienie, zgodnie z przepisami do- przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- tyczącymi bezpieczeństwa w kraju użytkowania; po- stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i winna być...
  • Page 35: Cechy Techniczne

    w sposób bezpośredni lub pośredni, w wyniku nieprze- Maksymalna całkowita masa ewentualnych przedmiotów strzegania instrukcji bezpieczeństwa wskazanych w tej postawionych lub zawieszonych (gdzie przewidziano) na broszurze. okapie nie może przekroczyć 1,5 kg. Zachowanie niniejszej instrukcji obsługi razem z urzą- Podczas zastosowania frytkownic sprawdzać: przegrzany dzeniem jest bardzo ważne w celach wszelkiej przyszłej olej może się...
  • Page 36: Instrukcja Montażu

    PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE OKAP Z RECYRKULACJĄ WEWNĘTRZNĄ (FILTRUJĄCY) (część zastrzeżona wyłącznie dla wykwalifikowanych pracowni- W tej wersji powietrze przepływa przez filtry z węglem ków) aktywnym w celu oczyszczenia i ponownego wprowa- dzenia do środowiska. Przed wykonaniem wszelkiej czynności na okapie należy odłączyć...
  • Page 37 KONSERWACJA OŚWIETLENIE Okap wyposażony jest w oświetlenie typu światełka LED o wysokiej wy- dajności, niskim zużyciu energii i długim okresie eksploatacji w warun- Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, od- kach normalnego użytkowania. łączyć urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wy- Jeżeli wystąpi konieczność...
  • Page 38: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES De kap niet installeren in de openlucht of op plaatsen EN WAARSCHUWINGEN waar ze aan weersinvloeden (regen, wind, enz.) is bloot- gesteld. De installatie moet door bekwame, gekwalifi- ceerde installateurs worden uitgevoerd vol- ELEKTRISCHE VEILIGHEID gens de aanwijzingen in deze handleiding en in naleving van de geldende normen.
  • Page 39: Waarschuwingen Betreffende Het Gebruik En De Reiniging

    WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER WAARSCHUWINGEN BETREFFENDE HET GEBRUIK EN DE REINIGING Deze waarschuwingen zijn opgesteld voor uw veiligheid en die van anderen. Gelieve Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat deze handleiding dan ook aandachtig en vol- uitvoeren, dient u de afzuigkap uit te schake- ledig door te nemen voordat u het toestel installeert len door de stekker uit het stopcontact te ha- of reinigt.
  • Page 40: Installatie

    INSTALLATIE De geelgroene aardkabel mag niet door de schakelaar worden onder- broken. dit deel is uitsluitend voorbehouden aan bevoegd personeel De fabrikant wijst alle verantwoordelijkheid af indien de veiligheidsnor- men niet worden nageleefd. Lees aandachtig het hoofdstuk "VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN" voordat u de afzuigkap gaat instal- ROOKAFVOER leren.
  • Page 41 Gebruik niet teveel water in de buurt van het toetsenbord WERKING en de verlichting, om te vermijden dat het vocht de elek- tronische onderdelen bereikt. WANNEER DIENST DE KAP INGESCHAKELD TE WORDEN? Zet de afzuigkap minstens een minuut aan voordat u gaat koken. Dit bevor- De glazen panelen mogen alleen met specifieke schoonmaakproduc- dert de luchtstroom om de dampen naar het aanzuigoppervlak te leiden.
  • Page 42 WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aangebracht, geeft aan dat het product een AEEA is, m.a.w. “Afvalstof afkomstig van Elektrische en Elektronische Appara- tuur” en bijgevolg niet bij het ongescheiden afval mag worden ge- dumpt (dit betekent niet samen met “gemengde huishoudelijk afval”), maar afzonderlijk dient te worden verwijderd, zodat het kan worden onderworpen aan speciale bewerkingen voor hergebruik of een speci-...
  • Page 43: Instruções De Segurançae Advertências

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA SEGURANÇA ELÉTRICA E ADVERTÊNCIAS O sistema elétrico ao qual será conectado o O trabalho de instalação deve ser efetuado exaustor deve estar em conformidade com por instaladores competentes e qualifica- as normas em vigor e munido de ligação à dos segundo as indicações do presente ma- terra segundo as normas de segurança do país de nual segundo as normas em vigor.
  • Page 44: Advertências Para O Utilizador

    ADVERTÊNCIAS PARA O UTILIZADOR ADVERTÊNCIAS PARA O USO E A LIMPEZA Estas advertências foram redigidas para a Antes de proceder com qualquer operação própria segurança e para a segurança das de limpeza ou manutenção, desconectar o outras pessoas. Solicitamos a leitura atenta aparelho removendo a ficha ou atuando no deste manual de instruções em todas as suas par- interruptor geral.
  • Page 45: Instalação

    INSTALAÇÃO DESCARGA DE FUMOS parte reservada somente a pessoal qualificado EXAUSTOR COM EVACUAÇÃO EXTERNA (ASPIRANTE) Nessa versão, fumos e vapores são direcionados para o Antes de instalar o exaustor, ler atentamente o cap. ''INS- exterior através do tubo de descarga. TRUÇÕES DE SEGURANÇA E ADVERTÊNCIAS'' .
  • Page 46 FUNCIONAMENTO MANUTENÇÃO Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR? manutenção, desconectar o aparelho removendo a ficha Ligar o exaustor pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar para ou atuando no interruptor geral. direcionar fumos e vapores para a superfície de aspiração.
  • Page 47 ILUMINAÇÃO ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO A coifa é provida de iluminação com lâmpadas a LED de alta eficiência, baixo consumo e duração muito elevada em condições de utilização O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indi- normal.
  • Page 48 SIKKERHEDSANVISNINGER ELEKTRISK SIKKERHED OG ADVARSLER Det elektriske system, som emhætten tilslut- Installationsarbejdet skal udføres af kom- tes skal være i overensstemmelse med de gæl- petente og kvalificerede installatører, iføl- dende regler og have en jordforbindelse i ge beskrivelserne i dette hæfte og under overensstemmelse med sikkerhedsstandarderne i overholdelse af gældende normer.
  • Page 49 før apparatet installeres og anvendes eller før der ADVARSLER VEDRØRENDE BRUG OG RENGØ- udføres rengøring på apparatet. RING Producenten påtager sig intet ansvar for eventu- Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud el- elle skader, der direkte eller indirekte er forvoldt ler trykke på...
  • Page 50 INSTALLATION RØGAFTRÆK Afsnit forbeholdt kvalificeret personale EMHÆTTE MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE) På denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i Inden installationen af emhætten, skal kapitel "SIK- det fri gennem et udledningsrør. KERHEDSANVISNINGER OG ADVARSLER" læses grundigt. Til dette formål skal udgangen på emhætten være for- bundet til et eksternt udtag via en rørføring.
  • Page 51: Vedligeholdelse

    For udtagning og bisættelse af fedtfiltrene i metal, se monteringsvej- BRUG AF KONTAKTERNE ledningen. 0 1 2 3 AKTIVE KULFILTRE Disse filtre tilbageholder de lugte der er til stede i luften, der passerer gennem dem. Den rensede luft kan derefter ledes tilbage til miljøet. De aktive kulfiltre skal udskiftes i gennemsnit hver 3.-4.
  • Page 52 SÄKERHETSINSTRUKTIONER ELSÄKERHET OCH VARNINGAR Det elsystem till vilket kåpan ansluts måste Installationsarbetet måste utföras av kom- vara enligt lag och försett med jordanslut- petenta och kvalificerade installatörer en- ning enligt de säkerhetsstandarder som gäl- ligt det som anges i denna manual och med ler i användarlandet.
  • Page 53 Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventu- Den maximala totalvikten på eventuella föremål pla- ella skador som kan, direkt eller indirekt, uppstå cerade eller hängda (där detta förutses) på kåpan får på personer, föremål och husdjur till följd av un- inte överstiga 1,5 kg.
  • Page 54 INSTALLATION RÖKKANAL avsnitt reserverat för kvalificerad personal KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) I denna version förs rök och ånga från köket utomhus Innan du installerar kåpan, skall du noggrant läsa kap. med hjälp av ett utloppsrör. "SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGAR". För detta ändamål måste kåpans utloppskoppling an- slutas medels ett rör till ett externt utlopp.
  • Page 55 Använd inte för mycket vatten i närheten av kontrollpane- DRIFT len och av belysningsanordningarna för att undvika att fukten når elektroniska delar. NÄR SKALL DU SLÅ PÅ KÅPAN? Slå på kåpan minst en minut innan du börjar att laga mat: detta kommer Rengöringen av glaspanelerna utförs endast med speciella rengörings- att främja en luftström för att leda rök och ångor mot utsugningsytan.
  • Page 56 KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrustning anger att produkten är en WEEE, det vill säga “Av- fall som kommer från elektriska och elektroniska utrustningar" och därför inte bör kastas i de osorterade soporna (det vill säga till- sammans med "blandat hushållsavfall") utan hanteras separat för att omfattas av lämpliga åtgärder för återanvändning, eller också...
  • Page 57: Turvallisuusohjeet Ja Varoitukset

    TURVALLISUUSOHJEET SÄHKÖTURVALLISUUS JA VAROITUKSET Sähköjärjestelmän, johon kupu tullaan liit- Asennustyöt on annettava asiantuntevien tämään, on oltava määräysten mukainen ja ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän varustettu maadoituksella käyttömaan tur- oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen vamääräysten mukaisesti; sen on myös oltava Eu- voimassa olevia määräyksiä.
  • Page 58 VAROITUKSET KÄYTTÄJÄLLE VAROITUKSET KÄYTTÖÄ JA PUHDISTUSTA VAR- Nämä varoitukset on laadittu teidän ja mui- den paikalla oleskelevien turvallisuuden Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoi- takaamiseksi, minkä vuoksi pyydämme, menpiteen suorittamista, kytke virta pois että luette huolellisesti tämän oppaan kaikilta irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pää- osiltaan ennen laitteen käyttöä, tai ennen sen katkaisija pois päältä.
  • Page 59 ASENNUS SAVUN POISTO osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) Tässä versiossa savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan Ennen liesituulettimen asentamista, lue huolellisesti luku poistoputken kautta. ''TURVALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET'' . Tätä varten liesituulettimen ilmanpoistoliitos on liitettä- vä putkeen, jossa on ulkoinen poistoaukko. TEKNISET OMINAISUUDET Poistoputken ominaisuudet: Laitteen tekniset tiedot on annettu tarroissa, jotka sijaitsevat liesituulet-...
  • Page 60 TOIMINTA HUOLTO LIESITUULETTIMEN KÄYNNISTÄMINEN Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suo- Käynnistä liesituuletin vähintään minuutti ennen kypsentämisen aloitta- rittamista, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kyt- mista savujen ja höyryjen johtamiseksi kohti imuripintaa. kemällä pääkatkaisija pois päältä. Kypsentämisen jälkeen jätä tuuletin päälle, kunnes kaikki höyryt ja hajut Älä...
  • Page 61 VALAISTUS HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA Kupu on varustettu normaalikäytössä erittäin tehokkailla, vähän kulutta- villa ja kestävillä led-valaisimilla. Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteasti- Jos lampun vaihto tulee tarpeelliseksi, noudata kuvan ohjeita. asta tarkoittaa, että laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektro- niikkalaiteromu'' , ja näin ollen sitä...
  • Page 62 SIKKERHETSANVISNINGER EL-SIKKERHET OG ADVARSLER Det elektriske anlegget ventilatorhetten Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- kobles til skal oppfylle forskriftene og være petente og kvalifiserte installatører, som utstyrt med jordforbindelse i overensstem- indikert i denne bruksanvisningen og i melse med sikkerhetsstandardene i brukerlandet; overensstemmelse med gjeldende forskrifter.
  • Page 63: Tiltenkt Bruk

    Produsentene fraskriver seg ethvert ansvar for plassert på eller opphengt i (der dette er mulig) venti- eventuelle direkte eller indirekte skader på per- latorhetten skal ikke overstige 1,5 Kg. soner, eiendom eller husdyr som skyldes man- Kontrollere frityranordningene under bruk: Den over- glende overholdelse av sikkerhetsanvisningene i opphetede oljen kan antennes.
  • Page 64 ELEKTRISK FORBINDELSE VENTILATORHETTE MED INTERN SIRKULASJON (FILTERVER- SJON) (avsnitt forbeholdt kvalifisert personell) I denne versjonen passerer luften gjennom filtre med Før det foretas noen form for inngrep på ventilatoren, fra- aktivt kull for å bli renset og resirkulert i miljøet. koble apparatets strømforsyning.
  • Page 65 VEDLIKEHOLD BELYSNING Ventilatorhetten utstyrt med høy effektivitets spotlight-belysning, lavt forbruk og meget lang varighet under normale bruksforhold. Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å Dersom det blir nødvendig å erstatte en spotlight, gå frem som i figuren. ta ut støpslet eller ved å bruke hovedbryteren. Unngå...
  • Page 66 NOTE - NOTES...
  • Page 67 NOTE - NOTES...
  • Page 68 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Table des Matières