Fimap FM43 ORBITALE EXTRA SPRAY Manuel D'utilisation Et D'entretien

Fimap FM43 ORBITALE EXTRA SPRAY Manuel D'utilisation Et D'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour FM43 ORBITALE EXTRA SPRAY:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

FM43 ORBITALE
EXTRA SPRAY
IT
MANUALE USO E MANUTENZIONE
EN USE AND MAINTENANCE MANUAL
ES MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
ORIGINAL INSTRUCTION DOC. 10065128 - Ver. AA - 09-2016
SINGLE DISC MACHINES
FR MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
DE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
ITALIANO ......................................................... 3
ENGLISH ........................................................ 13
ESPAÑOL ....................................................... 23
FRANÇAIS ..................................................... 33
DEUTSCH ...................................................... 43

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Fimap FM43 ORBITALE EXTRA SPRAY

  • Page 1 FM43 ORBITALE ITALIANO ............3 EXTRA SPRAY ENGLISH ............13 ESPAÑOL ............23 FRANÇAIS ............. 33 DEUTSCH ............43 SINGLE DISC MACHINES MANUALE USO E MANUTENZIONE FR MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN EN USE AND MAINTENANCE MANUAL DE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG ES MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ORIGINAL INSTRUCTION DOC.
  • Page 3: Table Des Matières

    3. DESTINATARI ................3 dell’apparecchio. Gli operatori non devono effettuare operazioni riservate ai tecnici qualificati. FIMAP s.p.a. non risponde di danni derivanti dalla mancata osservanza di questo divieto. 4. CONSERVAZIONE DEL MANUALE ........3 5. PRESA IN CONSEGNA DELL’APPARECCHIO ...... 3 4.
  • Page 4: Norme Generali Di Sicurezza

    • Il valore della tensione elettrica specificata sulla targhetta deve corrispondere a quello della tensione di rete. • Non avviare l’apparecchio cortocircuitando morsetti o fili elettrici. • Verificare regolarmente che il cavo di alimentazione elettrica non sia danneggiato, se danneggiato contattare rapidamente un centro assistenza Fimap specializzato.
  • Page 5 • Non usare l’apparecchio se il cavo di alimentazione elettrica non è in uno stato regolare per il corretto funzionamento. • Per l’uso o la sostituzione della linea di alimentazione elettrica o di collegamento dell’apparecchio non impiegare cavi di un produttore diverso né un cavo di modello diverso da quello originale. •...
  • Page 6 PRUDENZA: • I bambini devono essere sorvegliati per accertarsi che non giochino con l’apparecchio. • Durante il funzionamento dell’apparecchio fare attenzione alle altre persone e in particolare ai bambini. • L’apparecchio deve essere alimentato esclusivamente con una tensione pari a quella riportata nella targa matricola.
  • Page 7 • Non lasciare penetrare alcun oggetto nelle aperture. Se le aperture sono ostruite, non utilizzare l’apparecchio. • Mantenere le aperture dell’apparecchio libere da polvere, filaccia, peli e qualsiasi altro corpo estraneo che possa ridurre il flusso dell’aria. • Non rimuovere o alterare le targhette apposte sull’apparecchio. •...
  • Page 8: Simbologia Utilizzata Nell'apparecchio

    6. Portare i ganci (11), presenti nel corpo basamento, in posizione di riposo. Ruotare le leve secondo 14. SIMBOLOGIA UTILIZZATA NELL’APPARECCHIO la direzione indicata dalla freccia (Fig.7). 7. Inclinare leggermente all’indietro la macchina (Fig.8), bloccare una delle ruote posteriori e traslare Simbolo messa a terra dell’apparecchio: verso l’indietro il piantone di comando.
  • Page 9: Inserimento Soluzione Detergente

    23. Inserire il tappo serbatoio soluzione (22) (Fig.25). 24. Inclinare leggermente all’indietro la macchina (Fig.26), bloccare una delle ruote posteriori e traslare verso l’indietro il piantone di comando. 25. Ruotare il basamento in posizione verticale. Portare il basamento così ruotato a contatto con il pavimento (Fig.27).
  • Page 10: Lavoro

    4. Ruotare verso di voi il piantone di comando fino a trovare la posizione ottimale, tale posizione deve dare una sensazione di comfort nell’utilizzo dell’apparecchio. 5. Trovata la posizione ideale di utilizzo, rilasciare la leva di fermo (4) piantone di comando per bloccare il manubrio.
  • Page 11: Manutenzione

    6. Scollegare il tubo soluzione detergente (7) dall’innesto rapido (8) (Fig.4). 19. MANUTENZIONE PRUDENZA: Si consiglia di indossare sempre dei guanti protettivi per evitare lesioni gravi alle 19.1. INTERVENTI DI MANUTENZIONE CONSIGLIATA mani. 7. Pulire il filtro sotto un getto di acqua corrente, se necessario rimuovere le impurità presenti su di esso.
  • Page 12: Controllo E Pulizia Ugello Nebulizzatore Soluzione

    Prima di rottamare l’apparecchio è necessario rimuovere e MACCHINE MONOSPAZZOLE separare i seguenti materiali e inviarli alle raccolte differenziate mod. FM43 ORBITALE EXTRA SPRAY nel rispetto della Normativa vigente d’igiene ambientale: sono conformi a quanto previsto dalle Direttive: •...
  • Page 13: Symbols Used In The Manual

    Operators must not perform operations that should be carried out by qualified technicians. 4. STORAGE OF THE MANUAL ..........13 FIMAP SpA cannot be held liable for damages resulting from failure to comply with this prohibition. 5. ON DELIVERY OF THE APPLIANCE ........13 4.
  • Page 14: General Safety Regulations

    • Regularly check that the electric power cable has not been damaged; if it has been damaged quickly contact a specialist Fimap service centre. • Do not use the appliance if the electric power cable is not in a condition to be used.
  • Page 15 • The electric power cable plug should be connected to a regulation current socket. • Detach the electric supply line from the mains under voltage before carrying out any cleaning, servicing or maintenance work on the appliance. • Always use suitable extension cables. •...
  • Page 16 immediately if they become damaged. • The appliance must be stored only indoors or else under cover. • The appliance must not be used or kept outdoors, in damp conditions or directly exposed to rain. • The appliance does not cause harmful vibrations. ATTENTION: •...
  • Page 17 • Have the appliance checked by an authorized technical assistance centre every year. • When disposing of consumable materials, observe the laws and regulations in force. When, after years of valuable service, your appliance needs to be retired, dispose of the materials in it in an appropriate manner, taking into account that the appliance was built with the use of fully recyclable materials.
  • Page 18: Symbols Used On The Appliance

    6. Bring the couplings (11), in the brush head body, to the rest position. Turn the lever in the direction 14. SYMBOLS USED ON THE APPLIANCE indicated by the arrow (Fig.7). 7. Lightly tip the machine back (Fig.8), block one of the rear wheels and shift the control column Appliance's earth symbol: backwards.
  • Page 19: Putting In The Detergent Solution

    23. Insert the solution tank cap (22) (Fig.25). 24. Lightly tip the machine back (Fig.26), block one of the rear wheels and shift the control column backwards. 25. Turn the brush head to the vertical position. Bring the rotated brush head into contact with the floor (Fig.27).
  • Page 20: Work

    4. Turn the steering column control towards you until you find the right position that allows you to operate the appliance comfortably. 5. Once the ideal position has been found, release the control column stop lever (4) to lock the handlebar.
  • Page 21: Maintenance

    19. MAINTENANCE 6. Disconnect the detergent solution pipe (7) from the quick coupling (8) (Fig.4). CAUTION: users are advised to always wear protective gloves, to avoid the risk of serious injury 19.1. RECOMMENDED MAINTENANCE OPERATIONS to hands. 7. Clean the filter under running water, if necessary remove any impurities. 8.
  • Page 22: Checking And Cleaning The Solution Sprayer Nozzle

    20. EC DECLARATION OF CONFORMITY 22. DISPOSAL The undersigned manufacturer: FIMAP S.p.A. To dispose of the appliance, take it to a demolition centre or an Via Invalidi del Lavoro, 1 authorised collection centre. 37059 Santa Maria di Zevio (VR)
  • Page 23: Placa De La Matrícula

    4. CONSERVACIÓN DEL MANUAL .......... 23 técnicos cualificados. 5. RECEPCIÓN DE LA MÁQUINA ..........23 FIMAP S.p.A. no responderá por daños derivados de la inobservancia de esta prohibición. 6. ADVERTENCIA PREVIA ............23 4. CONSERVACIÓN DEL MANUAL 7. DATOS DE IDENTIFICACIÓN ..........23 El Manual de Uso y Mantenimiento debe conservarse en un lugar cercano a la máquina, dentro del...
  • Page 24: Normas Generales De Seguridad

    • Controlar periódicamente que el cable de alimentación eléctrica no se encuentre dañado. Si lo estuviera, contactar rápidamente con un centro de asistencia Fimap especializado. • No usar la máquina si el cable de alimentación eléctrica no presenta un estado normal, apto...
  • Page 25 para el funcionamiento correcto. • Para emplear o sustituir la línea de alimentación eléctrica o de la conexión de la máquina, no se deben usar cables de otros fabricantes ni cables de modelos diferentes al original. • El conector del cable de alimentación eléctrica o de conexión de la máquina deben estar protegidos cuando menos contra salpicaduras de agua.
  • Page 26 • Proteger siempre la máquina del sol, la lluvia y de otros agentes atmosféricos, ya sea que se encuentre o no en funcionamiento. Guardar la máquina en un lugar cubierto, con ambiente seco: esta máquina solo debe utilizarse en seco y no se debe usar ni dejar a la intemperie en condiciones de humedad.
  • Page 27 a las advertencias indicadas en las etiquetas de los envases. • Antes de manipular detergentes para la limpieza de pavimentos, se deben utilizar los guantes y las protecciones adecuadas. • Evitar que el cepillo trabaje con la máquina parada para no dañar el pavimento. •...
  • Page 28: Simbología Utilizada En La Máquina

    6. Colocar los ganchos (11), presentes en el cuerpo de la bancada, en la posición de reposo. Girar las 14. SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN LA MÁQUINA palancas según la dirección indicada por la flecha (Fig.7). 7. Inclinar ligeramente hacia atrás la máquina ( Fig.8 ), bloquear una de las ruedas traseras y mover Símbolo de toma de tierra de la máquina: hacia atrás la columna de mando.
  • Page 29: Introducción Solución Detergente

    23. Montar el tapón del tanque solución (22) (Fig.25). 24. Inclinar ligeramente hacia atrás la máquina ( Fig.26 ), bloquear una de las ruedas traseras y mover hacia atrás la columna de mando. 25. Girar la bancada hacia la posición vertical. Llevar la bancada girada de este modo, en contacto con el pavimento ( Fig.27 ).
  • Page 30: Uso

    4. Girar hacia sí mismo la columna de mando hasta encontrar la posición óptima. Esta posición debe dar una sensación de confort al utilizar la máquina. 5. Una vez alcanzada la posición ideal, soltar la palanca de retención (4) de la columna de mando para bloquear el manillar.
  • Page 31: Mantenimiento

    6. Desconectar el tubo solución detergente (7) de la conexión rápida (8) (Fig.4). 19. MANTENIMIENTO PRUDENCIA: Se recomienda utilizar siempre guantes de protección para evitar lesiones graves 19.1. INTERVENCIONES DE MANTENIMIENTO ACONSEJADAS en las manos. 7. Limpiar el filtro bajo un chorro de agua corriente, si es necesario, retirar las impurezas presentes en el mismo.
  • Page 32: Control Y Limpieza Boquilla Nebulizador Solución

    EN EL DISCO DE La empresa que suscribe: es adecuada para el trabajo que se para el trabajo que debe realizarse; ARRASTRE NO FIMAP S.p.A. desea realizar. si es necesario, llenar el tanque de SUFICIENTE Via Invalidi del Lavoro, 1 solución.
  • Page 33: Utilisation Envisagée - Utilisation Prévue

    4. CONSERVATION DU MANUEL ..........33 Les opérateurs ne doivent pas effectuer d’opérations réservées aux techniciens qualifiés. FIMAP S.p.A. n'est pas responsable de dommages dérivant du non-respect de cette interdiction. 5. PRISE EN CHARGE DE L’APPAREIL ........33 6. AVANT-PROPOS ..............33 4.
  • Page 34: Normes Générales De Sécurité

    13. NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Les symboles suivants sont utilisés pour signaler des conditions potentielles de danger. Lire toujours ces informations attentivement et prendre les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les objets. Pour éviter des accidents, la collaboration de l’opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention d’accidents ne peut être efficace sans la collaboration totale de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine.
  • Page 35 • Vérifier régulièrement si le câble d'alimentation électrique est endommagé ; si c'est le cas, s'adresser rapidement à un service après-vente Fimap spécialisé. • Ne pas utiliser l’appareil si le câble d'alimentation électrique n'est pas en état régulier pour le bon fonctionnement.
  • Page 36 formation adéquates. • En cas d’incendie, utiliser un extincteur à poudre. Ne pas utiliser d’eau. • Protéger toujours l’appareil du soleil, de la pluie et d'autres intempéries, tant en état de fonctionnement qu'arrêté. Remettre l’appareil à l'abri, dans un local sec : cet appareil ne doit être utilisé...
  • Page 37 • Avant de manipuler des détergents pour nettoyer des sols, utiliser des gants et des équipements de protection adaptés. • Éviter de faire fonctionner la brosse lorsque l’appareil est à l’arrêt pour ne pas endommager le sol. • En cas d'incendie, utiliser si possible un extincteur à poudre et non à eau. •...
  • Page 38: Symboles Utilisés Sur L'appareil

    6. Mettre les crochets (11), situés sur le corps de carter, en position de repos. Tourner les leviers dans 14. SYMBOLES UTILISÉS SUR L’APPAREIL la direction indiquée par la flèche (Fig.7). 7. Incliner légèrement vers l’arrière la machine (Fig. 8), bloquer une des roues arrière et déplacer vers Symbole de mise à...
  • Page 39: Remplissage De La Solution Détergente

    23. Insérer le bouchon du réservoir de solution (22) (Fig. 25). 24. Incliner légèrement vers l’arrière la machine (Fig. 26), bloquer une des roues arrière et déplacer vers l’arrière la colonne de direction. 25. Tourner le carter à la verticale. Mettre le carter tourné en contact avec le sol (Fig. 27). 7.
  • Page 40: Emploi De L'appareil

    4. Tourner vers l'opérateur la colonne de commande jusqu'à trouver la position optimale, cette position doit donner une sensation de confort dans l'utilisation de l'appareil. 5. Une fois la position idéale d'utilisation trouvée, relâcher le levier d'arrêt (4) de la colonne de direction pour bloquer le guidon.
  • Page 41: Entretien

    19. ENTRETIEN 6. Détacher le tuyau de la solution détergente (7) du raccord à serrage rapide (8) (Fig.4). PRUDENCE : Il est conseillé de toujours porter des gants de protection pour éviter des lésions 19.1. INTERVENTIONS D’ENTRETIEN CONSEILLÉES graves aux mains. 7.
  • Page 42: Contrôle Et Nettoyage De La Buse Du Nébuliseur De Solution

    Procéder à la mise au rebut de l'appareil auprès d'un démolisseur MACHINES MONOBROSSES ou d'un centre de ramassage agréé. mod. FM43 ORBITALE EXTRA SPRAY Avant de mettre l’appareil au rebut, il convient d’enlever et de séparer les matériaux suivants et de les envoyer au centre de tri sont conformes aux dispositions des directives : sélectif, conformément à...
  • Page 43: Typenschild

    4. AUFBEWAHRUNG DES HANDBUCHS ........ 43 Technikern vorbehalten sind. 5. ÜBERNAHME DES GERÄTES ..........43 FIMAP S.p.A. haftet nicht für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieses Verbots entstanden sind. 6. VORBEMERKUNG ..............43 4. AUFBEWAHRUNG DES HANDBUCHS 7. KENNDATEN ................. 43 Die Bedienungs- und Wartungsanleitung muss in unmittelbarer Nähe des Geräts, im entsprechenden...
  • Page 44: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    • Der Wert, der auf dem Schild angegebenen elektrischen Spannung, muss dem der Netzspannung entsprechen. • Nicht das Gerät durch Kurzschließen der Klemmen oder der elektrischen Drähte starten. • Regelmässig prüfen, ob vielleicht das Stromversorgungskabel beschädigt ist, und falls ja, wenden Sie sich bitte sofort an ein FIMAP-Kundenzentrum.
  • Page 45 • Das Gerät nicht verwenden, wenn das Stromversorgungskabel nicht in einwandfreiem und betriebssicheren Zustand ist. • Für den Gebrauch oder die Auswechslung der Stromversorgungs- oder Geräteanschlussleitung keine Kabel von anderen Herstellern verwenden und auch kein Kabel eines anderen Modells als das des Originals. •...
  • Page 46 • Im Brandfall einen Pulverlöscher verwenden. Kein Wasser verwenden. • Das Gerät stets vor Sonneneinstrahlung, Regen und anderen Witterungseinflüssen schützen, sowohl bei Betrieb als auch bei Stillstand. Das Gerät in einem überdachten und trockenen Raum abstellen: Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch in trockener Umgebung und darf nicht im Aussenbereich oder unter feuchten Bedingungen verwendet oder abgestellt werden.
  • Page 47 Anweisungen und Warnungen halten, die auf den Etiketten der Flaschen stehen. • Vor dem Umgang mit Bodenreinigern geeignete Schutzhandschuhe und Schutzkleidung anziehen. • Um Schäden am Fußboden zu vermeiden, die Bürste nicht rotieren lassen, wenn das Gerät still steht. • Verwenden Sie im Brandfall möglichst einen Pulverlöscher und keinen Wasserlöscher. •...
  • Page 48: Im Gerät Verwendete Symbolik

    6. Bringen Sie die Haken (11) im Bürstenkopfgestell in die Ruhestellung. Drehen Sie die Hebel in 14. IM GERÄT VERWENDETE SYMBOLIK Pfeilrichtung (Abb.7). 7. Neigen Sie das Gerät leicht nach hinten (Abb.8), blockieren Sie eines der Hinterräder und verstellen Erdungssymbol: Sie die Lenksäule nach hinten.
  • Page 49: Einsetzen Der Reinigungslösung

    23. Bringen Sie den Verschluss des Reinigungslösungstanks (22) an (Abb.25). 24. Neigen Sie das Gerät leicht nach hinten (Abb.26), blockieren Sie eines der Hinterräder und verstellen Sie die Lenksäule nach hinten. 25. Drehen Sie den Bürstenkopf in die senkrechte Stellung. Bringen Sie den Bürstenkopf in dieser gedrehten Stellung mit dem Fußboden in Berührung (Abb.27).
  • Page 50: Arbeitseinsatz

    4. Drehen Sie die Lenksäule zu sich, bis Sie die optimale Stellung gefunden haben, in der Sie das Gefühl haben, das Gerät bequem bedienen zu können. 5. Lassen Sie dann den Feststellhebel (4) der Lenksäule los, um den Lenker zu arretieren. 6.
  • Page 51: Wartung

    19. WARTUNG 6. Trennen Sie den Reinigungslösungsschlauch (7) von der Schnellkupplung (8) (Abb.4). 19.1. EMPFOHLENE INSTANDHALTUNGSARBEITEN VORSICHT: Um schwere Verletzungen an den Händen zu vermeiden, sollten immer Schutzhandschuhe getragen werden. 7. Reinigen Sie den Filter unter fließendem Wasser, entfernen Sie ggf. die darauf befindlichen Unreinheiten.
  • Page 52: Kontrolle Und Reinigung Der Sprühdüse Der Reinigungslösung

    Vor der Verschrottung des Geräts müssen folgende Materialien entfernt und getrennt. Diese müssen unter Einhaltung der gültigen EINSCHEIBENMASCHINEN Bestimmung zum Umweltschutz einer getrennten Sammlung Mod. FM43 ORBITALE EXTRA SPRAY zugeführt werden: den Vorgaben folgender Richtlinien entsprechen: • Mitnehmerscheiben oder Bürsten •...
  • Page 53 NOTE...
  • Page 54 NOTE...
  • Page 56 FIMAP S.p.A. - Via Invalidi del Lavoro, 1 - 37059 S. Maria di Zevio - Verona - Italy Tel. +39 045 6060411 - Fax +39 045 6060417 - E-mail: fimap@fimap.com www.fimap.com...

Table des Matières