Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Model
Modèle
Modelo
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual before operating the power tool. Please keep this manual
available for others before they use the power tool.
MODE D'EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE
Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou
de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi avant d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs avant qu'ils
utilisent l'outil motorisé.
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡La utilización inapropiada e insegura de esta herramienta eléctrica puede resultar en
lesiones serias o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual antes de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de que utilicen la herramienta eléctrica.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
RH 600T
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Heat Gun
Décapeur thermique
Decapador de aire caliente

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi RH 600T

  • Page 1 Heat Gun Model RH 600T Décapeur thermique Modèle Decapador de aire caliente Modelo INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual before operating the power tool.
  • Page 2: Table Des Matières

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....3 ASSEMBLY AND OPERATION ......... 8 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 INTEND USE ............8 PRIOR TO OPERATION ......... 8 SAFETY ..............3 BASIC FUNCTIONS ..........8 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ... 3 WORK EXAMPLE ..........
  • Page 3: Important Safety Instructions

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 4: Heat Gun Safety Warnings

    English A moment of inattention while operating power Many accidents are caused by poorly tools may result in serious personal injury. maintained power tools. Use personal protective equipment. Always Keep cutting tools sharp and clean. wear eye protection. Properly maintained cutting tools with sharp Protective equipment such as dust mask, non- cutting edges are less likely to bind and are skid safety shoes, hard hat, or hearing...
  • Page 5 Hitachi work area until the work is done and all clean up is Authorized Service Center to request inspections complete.
  • Page 6: Double Insulation For Safer Operation

    OPERATION gloves when removing them from the case and when attaching or detaching them. To ensure safer operation of this power tool, HITACHI The hot wind release nozzle, the tip of the nozzle has adopted a double insulation design. “Double and the material that was heated are extremely insulation”...
  • Page 7: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Page 8: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION INTEND USE PRIOR TO OPERATION 1. Power source When observing the safety rules and using the original accessories, this hot air tool is Ensure that the power source to be intended for all applications with hot air that utilized conforms to the power source are listed in these operating instruction.
  • Page 9 English The wind temperature and wind volume can be adjusted in two stages depending on which way the switch is set. Switch [I] position: Hook 660 ºF (350 ºC) (wind volume 0.25 m Switch [II] position: 930 ºF (500 ºC) (wind volume 0.5 m Fig.
  • Page 10: Work Example

    English Heating inflammable substances (paper, wood, plastic, etc.) Set the switch to the [I] position and Nozzle (Plane) apply the heat with the nozzle at least 4" (10 cm) away from the article being heated. Gently move the tip of the nozzle up, down, left and right to apply the heat.
  • Page 11 English To prevent the inside of the pipe from [Effectively Using the Quick Cooling Button] narrowing when bending it, etc., pour Press the quick cooling button and press sand inside, block both ends and then the switch to blow warm air at gently bend it.
  • Page 12: Maintenance And Inspection

    AUTHORIZED SERVICE CENTER, ONLY. 5. Service parts list CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
  • Page 13: Accessories

    The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage. NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI. STANDARD ACCESSORIES (1) Nozzle (round) ........................1 (2) Nozzle (flat) ..........................
  • Page 14: Consignes De Sécurité Importantes

    Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient...
  • Page 15 Français L'utilisation d'un dispositif de collecte de la En cas d'utilisation d'un outil électrique à poussière peut réduire les dangers associés l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge à la poussière. adapté à un usage extérieur. Utilisation et entretien d'un outil électrique L'utilisation d'un cordon adapté...
  • Page 16: Avertissements De Sécurité Concernant Le Décapeur Thermique

    Contactez votre revendeur ou un centre de service travail. Ouvrez les fenêtres et placez un ventilateur après-vente Hitachi agréé afin de faire contrôler et d’extraction sur l’une d’entre elles. Assurez-vous réparer l'outil. que le ventilateur déplace l’air de l’intérieur vers Vous risquez de vous blesser si vous continuez à...
  • Page 17 Français Essuyez les chaussures avec un chiffon humide Enlevez ou couvrez les moquettes, tapis, meubles, que vous laverez avec les vêtements de travail. vêtements, ustensiles de cuisine et conduites d’air. Lavez-vous bien les cheveux et le corps avec de Étendez des bâches sur la zone de travail afin de l’eau et du savon.
  • Page 18: Les Mettre A La Disposition Des Autres Utilisateurs

    FONCTIONNEMENT PLUS SUR Hz ......hertz Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil A ......ampères motorisé, HITACHI a adopté une conception à double W ......watt insolation. “Double isolation” signifie que deux ......Construction de classe II systèmes d’isolation physiquement séparés ont été...
  • Page 19: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l’outil motorisé...
  • Page 20: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT vermoulus. (Attention : risque d’incendie UTILISATION PRÉVUE ! Ne chauffez pas trop les surfaces en bois.). En respectant les consignes de sécurité et en utilisant les accessoires d’origine, cet outil AVANT L’UTILISATION thermique est conçu pour toutes les utilisations avec air chaud figurant dans ce 1.
  • Page 21: Fonctions De Base

    Français 2. Utilisation du crochet (Fig. 3) FONCTIONS DE BASE ATTENTION d 1. Commandes de l’interrupteur et Si vous pointez l'outil vers le haut, veillez réglages de la température (Fig. 1, 2) à le placer sur un bloc stable sur lequel Poussez l'interrupteur vers le haut ou il ne risque pas de basculer.
  • Page 22: Etude De Cas

    Français 4. Réglage de la température ETUDE DE CAS AVERTISSEMENT N’utilisez pas le décapeur thermique à ATTENTION proximité de substances volatiles Les pièces fournies composant les buses (diluant, gasoil, etc.) ont des rebords tranchants, donc, enfilez Pendant l’utilisation, n’approchez pas la des gants pour les retirer du boîtier ainsi buse soufflant l’air chaud à...
  • Page 23 Français 6. Dégivrage des canalisations d’eau ou se fissurera si l’air chaud est soufflé (Fig. 10) de trop près. Maintenez donc une distance appropriée tout en surveillant Utilisez la buse (surface incurvée) pour la progression. chauffer la zone gelée, en partant des extrémités pour revenir vers le centre.
  • Page 24: Entretien Et Inspection

    Centre de service agréé Hitachi. Inspecter régulièrement toutes les vis de Cette liste des pièces présentée avec montage et s’assurer qu’elles sont l’outil au Centre de service agréé Hitachi correctement serrées. Si l’une des vis est utile lors d’une demande de était desserrée,...
  • Page 25: Accessoires

    HITACHI. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité...
  • Page 26: Instrucciones Importantes Sobre Seguridad

    Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identificados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 27 Español Los cables dañados o enredados aumentan Utilización y mantenimiento de las herramientas el riesgo de descarga eléctrica. eléctricas Cuando utilice una herramienta eléctrica al No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la aire libre, utilice un cable prolongador herramienta eléctrica correcta para su adecuado para utilizarse al aire libre.
  • Page 28 Use ropa de protección, como varias póngase en contacto con un Centro de Servicios camisas de trabajo, mamelucos y sombreros. Autorizado Hitachi para que la inspeccionen y Trabaje en una sola habitación al mismo tiempo. reparen. Los muebles deben ser quitados o colocados en Si sigue utilizándose podrían producirse lesiones.
  • Page 29: Aislamiento Doble Para Ofrecer Una Operación Más Segura

    Para garantizar una operación más segura de esta manera. Si el enchufe no entra del todo en el herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño tomacorriente, cámbielo. Si aun así no entra, póngase de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que en contacto con un electricista calificado.
  • Page 30 Esta herramienta eléctrica solamente deberá desensamblar y ensamblarla un CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO POR HITACHI, y solamente deberán utilizarse con ella piezas de reemplazo genuinas de HITACHI. Limpie el exterior de la herramienta eléctrica solamente con un paño suave humedecido en...
  • Page 31: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual. Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica.
  • Page 32: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN Desinfección: con aire caliente a 1,110 °F (600 °C), puede eliminar bacterias de chiqueros/establos. Se Respete las normas de seguridad y utilice puede controlar la plaga de carcomas. los accesorios originales. Esta herramienta (Precaución: ¡Peligro de incendio! No de aire caliente es adecuada para todos los caliente la superficie de madera usos con aire caliente mencionados en este...
  • Page 33: Funciones Básicas

    Español 2. Utilización del gancho (Fig. 3) Si utilizase un tomacorriente en este estado, podría producirse PRECAUCION recalentamiento, lo que supondría un Cuando dirija la herramienta hacia arriba riesgo serio. para trabajar, compruebe que esté colocada sobre un bloque estable que FUNCIONES BÁSICAS no se incline.
  • Page 34: Ejemplo De Trabajo

    Español 4. Ajustes de temperatura EJEMPLO DE TRABAJO ADVERTENCIA No utilice la herramienta cerca de PRECAUCION sustancias volátiles (disolvente, Las piezas de la boquilla suministrada gasolina, etc.) están afiladas. Utilice guantes cuando No se acerque a las manos o a la cara la las extraiga de la funda y cuando las boquilla de emisión de aire caliente instale o desinstale.
  • Page 35 Español a continuación, retire la masilla con el raspador facilitado. Observe que el cristal podría agrietarse si se le aplica calor continuamente. Boquilla (Protector decristal) Boquilla (Redonda) Fig. 6 3. Envoltura de calor (Fig. 7) Utilice la boquilla plana para calentar Raspador plástico termorretráctil y tubos.
  • Page 36: Mantenimiento E Inspección

    Esta lista de piezas será útil si se presenta ADVERTENCIA con la herramienta en el centro de servicio técnico autorizado de Hitachi cuando vaya La utilización de esta decapador de aire a solicitar una reparación u otro tipo de caliente...
  • Page 37: Accesorios

    HITACHI. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. ACCESORIOS ESTÁNDAR (1) Boquilla (redonda) ......................1 (2) Boquilla (plana)........................
  • Page 40 Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd.

Table des Matières