Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Model
Modèle
Modelo
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual before operating the power tool. Please keep this manual
available for others before they use the power tool.
MODE D'EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE
Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou
de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi avant d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs avant qu'ils
utilisent l'outil motorisé.
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡La utilización inapropiada e insegura de esta herramienta eléctrica puede resultar en
lesiones serias o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual antes de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de que utilicen la herramienta eléctrica.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
RH 600T
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Heat Gun
Décapeur thermique
Decapador de aire caliente
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi RH 600T

  • Page 1 Heat Gun Model RH 600T Décapeur thermique Modèle Decapador de aire caliente Modelo INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual before operating the power tool.
  • Page 2: Table Des Matières

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....3 ASSEMBLY AND OPERATION ......... 8 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 INTEND USE ............8 PRIOR TO OPERATION ......... 8 SAFETY ..............3 BASIC FUNCTIONS ..........8 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ... 3 WORK EXAMPLE ..........
  • Page 14: Consignes De Sécurité Importantes

    Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient...
  • Page 15 Français L'utilisation d'un dispositif de collecte de la En cas d'utilisation d'un outil électrique à poussière peut réduire les dangers associés l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge à la poussière. adapté à un usage extérieur. Utilisation et entretien d'un outil électrique L'utilisation d'un cordon adapté...
  • Page 16: Avertissements De Sécurité Concernant Le Décapeur Thermique

    Contactez votre revendeur ou un centre de service travail. Ouvrez les fenêtres et placez un ventilateur après-vente Hitachi agréé afin de faire contrôler et d’extraction sur l’une d’entre elles. Assurez-vous réparer l'outil. que le ventilateur déplace l’air de l’intérieur vers Vous risquez de vous blesser si vous continuez à...
  • Page 17 Français Essuyez les chaussures avec un chiffon humide Enlevez ou couvrez les moquettes, tapis, meubles, que vous laverez avec les vêtements de travail. vêtements, ustensiles de cuisine et conduites d’air. Lavez-vous bien les cheveux et le corps avec de Étendez des bâches sur la zone de travail afin de l’eau et du savon.
  • Page 18: Les Mettre A La Disposition Des Autres Utilisateurs

    FONCTIONNEMENT PLUS SUR Hz ......hertz Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil A ......ampères motorisé, HITACHI a adopté une conception à double W ......watt insolation. “Double isolation” signifie que deux ......Construction de classe II systèmes d’isolation physiquement séparés ont été...
  • Page 19: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l’outil motorisé...
  • Page 20: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT vermoulus. (Attention : risque d’incendie UTILISATION PRÉVUE ! Ne chauffez pas trop les surfaces en bois.). En respectant les consignes de sécurité et en utilisant les accessoires d’origine, cet outil AVANT L’UTILISATION thermique est conçu pour toutes les utilisations avec air chaud figurant dans ce 1.
  • Page 21: Fonctions De Base

    Français 2. Utilisation du crochet (Fig. 3) FONCTIONS DE BASE ATTENTION d 1. Commandes de l’interrupteur et Si vous pointez l'outil vers le haut, veillez réglages de la température (Fig. 1, 2) à le placer sur un bloc stable sur lequel Poussez l'interrupteur vers le haut ou il ne risque pas de basculer.
  • Page 22: Etude De Cas

    Français 4. Réglage de la température ETUDE DE CAS AVERTISSEMENT N’utilisez pas le décapeur thermique à ATTENTION proximité de substances volatiles Les pièces fournies composant les buses (diluant, gasoil, etc.) ont des rebords tranchants, donc, enfilez Pendant l’utilisation, n’approchez pas la des gants pour les retirer du boîtier ainsi buse soufflant l’air chaud à...
  • Page 23 Français 6. Dégivrage des canalisations d’eau ou se fissurera si l’air chaud est soufflé (Fig. 10) de trop près. Maintenez donc une distance appropriée tout en surveillant Utilisez la buse (surface incurvée) pour la progression. chauffer la zone gelée, en partant des extrémités pour revenir vers le centre.
  • Page 24: Entretien Et Inspection

    Centre de service agréé Hitachi. Inspecter régulièrement toutes les vis de Cette liste des pièces présentée avec montage et s’assurer qu’elles sont l’outil au Centre de service agréé Hitachi correctement serrées. Si l’une des vis est utile lors d’une demande de était desserrée,...
  • Page 25: Accessoires

    HITACHI. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité...
  • Page 40 Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd.

Table des Matières