Hach DR 900 Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour DR 900:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 53

Liens rapides

DOC022.98.80344
DR 900
07/2021, Edition 3
User Manual
Benutzerhandbuch
Manuale utente
Manuel de l'utilisateur
Manual del usuario
Manual do utilizador
Návod k použití
Brugervejledning
Gebruikershandleiding
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Käyttöopas
Ръководство за потребителя
Felhasználói kézikönyv
Manual de utilizare
Naudotojo vadovas
Руководство пользователя
Kullanıcı Kılavuzu
Návod na použitie
Navodila za uporabo
Korisnički priručnik
Εγχειρίδιο χρήστη
Kasutusjuhend

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hach DR 900

  • Page 1 DOC022.98.80344 DR 900 07/2021, Edition 3 User Manual Benutzerhandbuch Manuale utente Manuel de l'utilisateur Manual del usuario Manual do utilizador Návod k použití Brugervejledning Gebruikershandleiding Instrukcja obsługi Bruksanvisning Käyttöopas Ръководство за потребителя Felhasználói kézikönyv Manual de utilizare Naudotojo vadovas Руководство пользователя...
  • Page 2 Table of Contents English ........................................3 Deutsch ....................................... 19 Italiano ......................................... 37 Français ......................................53 Español ....................................... 69 Português ......................................86 Čeština ......................................102 Dansk ......................................... 118 Nederlands ...................................... 134 Polski ......................................... 151 Svenska ......................................169 Suomi ......................................... 184 български ....................................... 199 Magyar ......................................
  • Page 3 Table of Contents Specification Details Detector Silicon photodiode 1 Specifications on page 3 6 Standard operation on page 10 2 General information 7 Advanced operation Wavelength range 420, 520, 560, 610 nm on page 3 on page 13 Photometric measuring 0–2 Abs 3 Installation on page 6...
  • Page 4: Safety Information

    2.1 Safety information 2.3 Precautionary labels The manufacturer is not responsible for any damages due to Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or misapplication or misuse of this product including, without limitation, damage to the instrument could occur if not observed. A symbol on the direct, incidental and consequential damages, and disclaims such instrument is referenced in the manual with a precautionary statement.
  • Page 5: Product Overview

    This Class A digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. The DR 900 is a portable, LED-sourced colorimeter that measures at Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la wavelengths of 420, 520, 560 and 610 nm. The instrument is used to réglementation canadienne sur les équipements provoquant des...
  • Page 6: Product Components

    Figure 1 Instrument overview Figure 2 Product components 1 DR 900 4 Glass sample cell, 1-inch (25 mm) round, 10, 20, 25-mL marks (2x) 2 USB cable with mini-USB 5 Sample cell, 1 cm/10 mL (2x) 1 USB port 4 Vent...
  • Page 7: Install The Batteries

    3.1 Install the batteries Figure 3 Battery installation W A R N I N G Explosion hazard. Incorrect battery installation can cause the release of explosive gases. Be sure that the batteries are of the same approved chemical type and are inserted in the correct orientation.
  • Page 8: Keypad Description

    Figure 4 Sample cell orientation Figure 5 Sample cell and instrument cap installation Section 4 User interface and navigation 4.1 Keypad description 1 1-cm/10-mL plastic sample cell 4 Orientation mark Refer to Figure 6 for the keypad description and navigation information. 2 1-inch (25 mm) glass sample 5 Orientation position cell...
  • Page 9: Backlight

    Figure 6 Keypad description Figure 7 Single screen display 1 BACKLIGHT: set the display 4 RIGHT selection key illumination to on or off (contextual): read sample, selects or confirms options, opens sub-menus 2 SETTINGS: setup options 5 Navigation keys UP, DOWN, RIGHT, LEFT: scroll through 1 Program name and number 7 Time and date...
  • Page 10: Set The Date And Time

    4.3 Navigation 2. Select Set Date & Time Format, then select a format for the date and time. The instrument contains menus to change various options. Use the 3. Select Set Date & Time. navigation keys (UP, DOWN, RIGHT and LEFT arrows) to highlight 4.
  • Page 11 1. Push Options to access the option menu. Option Description 2. Select the applicable options. %T/Abs/Conc Switch to % transmittance, absorbance or concentration readings. Transmittance Option Description reading (%)—Reads the percent of the original Start Timer Select a pre-set timer or set a manual timer to light that passes through the sample and make sure that the steps of an analysis are reaches the detector.
  • Page 12 1. Push SETTINGS>Sample ID in the reading screen. Option Description 2. Select, create or delete an operator ID: Reagent The Reagent Blank correction can be used with Blank some of the factory-installed methods. Enter the Option Description result of a completed test using deionized water as Current ID Select an ID from a list.
  • Page 13: User Programs

    8. Prepare the sample. Add reagents as specified by the method 7.2 Add a program to favorites document. Stored programs and user programs methods which are often used can 9. Select Options>Start Timer to use the stored timers within the be saved in the favorites list.
  • Page 14 8. Enter the absorbance value: 7.4 Instrument information The instrument information menu shows specific information such as the Option Description instrument name, serial number, software version, database version, Edit ABS Use the navigation keys to enter the absorbance memory used and program availability. Push SETTINGS>Instrument Manual value manually.
  • Page 15: Update The Firmware

    Replace all user programs with the user 7.7 USB main menu Programs programs from another DR 900 via computer. Import Factory Import new factory programs from the When the instrument is connected with a USB cable to a computer, the Programs manufacturer website.
  • Page 16 8.2 Clean the sample cells 7.7.3 Export the data log The event log and the data log can be exported to the computer. The C A U T I O N event log contains the date, time, event number, parameter and the description of a configuration related action.
  • Page 17 W A R N I N G Error Possible cause Solution code Fire hazard. Battery substitution is not permitted. Use only Low light error during a alkaline batteries. • Make sure that there is no measurement light path blockage. • Zero is out of instrument N O T I C E range Make sure to tighten the screws to 1–1.4 N·m (9–12 in.·lb) for a correct...
  • Page 18 Item no. Cap, sample cell, for 25 x 95 mL cell 2401812 Carrying case, hard-sided 4942500 Carrying case, soft-sided with shoulder strap 2722000 Carrying case, portable laboratory 4943000 ™ DR/Check absorbance standards 2763900 Instrument cap, DR 900 9390500 18 English...
  • Page 19 Inhaltsverzeichnis Technische Daten Details 1 Technische Daten auf Seite 19 6 Standardbetrieb auf Seite 27 Lagertemperatur –30 bis 60 °C (22 bis 140 °F), maximal 90 % relative 2 Allgemeine Informationen 7 Fortgeschrittener Betrieb Luftfeuchtigkeit, nicht-kondensierend auf Seite 19 auf Seite 30 3 Installation auf Seite 22 8 Wartung...
  • Page 20: Sicherheitshinweise

    sich jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das A C H T U N G Recht auf Verbesserungen an diesem Handbuch und den hierin Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das beschriebenen Produkten vor. Überarbeitete Ausgaben der Gerät beschädigen kann.
  • Page 21: Produktübersicht

    équipements provoquant des 2.5 Produktübersicht interférences. Der DR 900 ist ein tragbares Kolorimeter mit LED-Lichtquellen zur FCC Teil 15, Beschränkungen der Klasse "A" Messung bei den Wellenlängen 420, 520, 560 und 610 nm. Das Gerät Entsprechende Prüfnachweise hält der Hersteller bereit. Das Gerät wird zur Messung verschiedener Messgrößen in Trinkwasser, Abwasser...
  • Page 22 Abbildung 1 Messgerät Abbildung 2 Produktkomponenten 1 DR 900 4 Glas-Küvette, 25 mm (1 Zoll) rund, Markieren für 10, 20, 25 mL (2x) 2 USB-Kabel mit Mini-USB- 5 Küvette, 1 cm/10 ml (2x) 1 USB-Port 4 Entlüftung Stecker 2 Geräteabdeckkappe 5 Akkufach/Batteriefach 3 Alkali-Batterien Größe AA (4x)
  • Page 23: Einlegen Der Batterien

    3.1 Einlegen der Batterien Abbildung 3 Einlegen der Batterien W A R N U N G Explosionsgefahr. Das unsachgemäße Einlegen von Batterien kann zur Freisetzung explosiver Gase führen. Vergewissern Sie sich, dass Sie Batterien mit dem zulässigen Chemikalientyp verwenden und dass sie mit der korrekten Polung eingelegt wurden.
  • Page 24 Abbildung 4 Küvettenausrichtung Abbildung 5 Einsetzen von Küvette und Geräteabdeckkappe Kapitel 4 Benutzerschnittstelle und Navigation 4.1 Beschreibung des Tastenfelds 1 1-cm/10-mL-Kunststoffküvette 4 Ausrichtungsmarkierung Eine Beschreibung des Tastenfelds und Informationen zur Navigation 2 25-mm-Glas-Küvette (1 Zoll) 5 Ausrichtungsposition (im finden Sie unterAbbildung Uhrzeigersinn) 3 16-mm-Glas-Teströhrchen...
  • Page 25 4.2 Anzeigenbeschreibung Abbildung 6 Beschreibung des Tastenfelds In der Messwertanzeige werden die gewählten Betriebsart, Einheit, Datum und Uhrzeit, Bediener-ID und Proben-ID angezeigt. Siehe Abbildung 1 BELEUCHTUNG: Schaltet die 4 RECHTS-Auswahltaste Anzeigenbeleuchtung ein oder (kontextabhängig): Misst die Probe, wählt Optionen aus oder bestätigt diese und öffnet Untermenüs 2 EINSTELLUNGEN:...
  • Page 26 RECHTS und LINKS), um die verschiedenen Optionen zu markieren. Abbildung 7 Einzelne Bildschirmanzeige Drücken Sie die Auswahltaste RECHTS, um eine Option zu wählen. Geben Sie mit den Navigationstasten einen Wert ein. Drücken Sie die Navigationstasten (Pfeile AUF, AB, RECHTS und LINKS), um einen Wert einzugeben oder ihn zu ändern.
  • Page 27 • Datum und Zeit können im Menü „Datum und Uhrzeit“ geändert 3. Wählen Sie Optionen>Zu Favoriten hinzufüg., um die gewählte werden. Methode zu den Favoriten hinzuzufügen. So kann die Methode schneller aufgerufen werden. 1. Drücken Sie EINSTELLUNGEN>Einrichtung>Datum und Uhrzeit. 6.1.2 Wählen der grundlegenden Programmoptionen 2.
  • Page 28 6.1.3 Wählen der erweiterten Programmoptionen Optionen Beschreibung In jedem Programm können verschiedene erweiterte Optionen Alle Progr. Wählen Sie eine vorprogrammierte ausgewählt werden. Methode aus der Liste. 1. Drücken Sie Optionen, um Optionen>Erweiterte Optionen Datenprot. Zeigt alle gespeicherten Messwerte aufzurufen. an. Weitere Informationen finden Sie unter Datenspeicher auf Seite 30.
  • Page 29 1. Drücken Sie in der Messwertanzeige EINSTELLUNGEN>Proben-ID. Optionen Beschreibung 2. Wählen, erstellen oder löschen Sie eine Bediener-ID: Standardanpassung Ändern Sie eine gespeicherte Kalibrierung. Führen Sie einen Test Optionen Beschreibung gegen eine bekannten Standard mit einer Aktuelle ID Wählen Sie eine ID aus einer Liste. Die aktuelle Konzentration nahe der oberen ID wird den Probendaten zugewiesen, bis eine Messbereichgrenze aus.
  • Page 30 Kapitel 7 Fortgeschrittener Betrieb 7. Drücken Sie Nullpunkt. Auf der Anzeige wird die Null-Konzentration angezeigt (z. B. mg/L, ABS, µg/L). 7.1 Auswählen eines Favoriten oder eines Anwender- 8. Vorbereiten der Probe. Geben Sie die Reagenzien zu wie im Methodendokument angegeben. programms 9.
  • Page 31 7.3 Anwenderprogramme 8. Geben Sie den Adsorptionswert ein: Beim ersten Einschalten des Gerätes ist die Datenbank der Optionen Beschreibung Anwenderprogramme leer. Verwenden Sie die Funktion Neues ABS man. Verwenden Sie die Navigationstasten, um den Programm, um neue Programme für Ihren spezifischen Bedarf zu bearb.
  • Page 32 7.6 Einstellen von Anzeigen und Ton 7.3.2 Löschen eines Anwender- oder eines Favoritenpro- gramms Verwenden Sie die Anzeigenoptionen zur Einstellung von Löschen Sie ein gespeichertes Anwender- oder Favoritenprogramm, Anzeigekontrast, automatischer Abschaltung und wenn das Programm nicht mehr benötigt wird. Hintergrundbeleuchtung. Verwenden Sie die Töneoptionen, um eine akustische Rückmeldung für Tastendrücke oder der Ende der Messung 1.
  • Page 33 Exportieren Sie alle Anwenderprogramme export. auf den Computer, um sie dort zu speichern 7.7 USB-Hauptmenü oder sie auf einen anderen DR 900 zu kopieren. Wenn das Gerät mit einem USB-Kabel an einen Computer angeschlossen wird, öffnet es das USB-Hauptmenü. Im USB- Benutzerprogr.
  • Page 34: Reinigung Des Geräts

    manuell oder automatisch im Datenprotokoll gespeichert. Siehe Wählen 8.2 Reinigen der Küvetten der erweiterten Programmoptionen auf Seite 28. V O R S I C H T 1. Schalten Sie das Gerät ein und schließen Sie das USB-Kabel an das Gerät und an den Computer an. Gefahr von Kontakt mit Chemikalien.
  • Page 35: Auswechseln Der Batterien

    8.3 Auswechseln der Batterien Fehlercode Mögliche Ursache Lösung W A R N U N G Offset-Fehler während der Stellen Sie sicher, dass Messung die Geräteabdeckkappe Explosionsgefahr. Abgelaufene Batterien können eine korrekt angebracht ist. Ansammlung von Wasserstoffgas im Gerät verursachen. Tauschen Sie die Batterien aus, bevor sie ablaufen, und Zu wenig Licht während der •...
  • Page 36 2401906 Küvette mit Kappe, 1 cm/10 mL (2x) 4864302 USB-Kabel LZV818 Zubehör Beschreibung Bestellnr. Kappe, für 25 x 95-mL-Küvette 2401812 Transportkoffer 4942500 Transporttasche mit Schultergurt 2722000 Transporttasche, tragbares Labor 4943000 ™ DR/Check Absorptions-Standards 2763900 Geräteabdeckkappe, DR 900 9390500 36 Deutsch...
  • Page 37 Sommario Specifiche Dettagli 1 Dati tecnici a pagina 37 7 Operazioni avanzate Temperatura di Da -30 a 60 °C (da -22 a 140 °F), a pagina 47 conservazione massimo 90% umidità relativa, non 2 Informazioni generali condensante a pagina 37 8 Manutenzione a pagina 50 3 Installazione...
  • Page 38: Informazioni Sulla Sicurezza

    relativa al presente manuale. Il produttore si riserva il diritto di apportare A T T E N Z I O N E eventuali modifiche al presente manuale e ai prodotti ivi descritti in Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare qualsiasi momento senza alcuna notifica o obbligo preventivi.
  • Page 39: Descrizione Del Prodotto

    2.5 Descrizione del prodotto agli Ordinamenti canadesi sulle apparecchiature causanti interferenze. Il DR 900 è un colorimetro portatile alimentato a LED che misura a Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la lunghezze d'onda di 420, 520, 560 e 610 nm. Lo strumento viene réglementation canadienne sur les équipements provoquant des...
  • Page 40: Componenti Del Prodotto

    Figura 1 Strumento Figura 2 Componenti del prodotto 1 DR 900 4 Cella campione in vetro, 1 pollice (25 mm) rotonda, segni da 10, 20, 25 ml (2x) 2 Cavo USB con connettore Mini 5 Cella campione, 1 cm/10 ml...
  • Page 41: Installazione Delle Batterie

    3.1 Installazione delle batterie Figura 3 Installazione della batteria A V V E R T E N Z A Pericolo di esplosione. L'errata installazione della batteria può causare il rilascio di gas esplosivi. Accertarsi che le batterie siano dello stesso tipo chimico approvato e che siano inserite nell'orientamento corretto.
  • Page 42: Descrizione Della Tastiera

    Figura 4 Orientamento celle campione Figura 5 Installazione del coperchio dello strumento e delle celle campione Sezione 4 Interfaccia utente e navigazione 4.1 Descrizione della tastiera 1 Cella campione in plastica 4 Segno orientamento 1 cm/10 ml Fare riferimento a Figura 6 per la descrizione della tastiera e le 2 Cella campione in vetro...
  • Page 43: Descrizione Del Display

    Figura 6 Descrizione della tastiera Figura 7 Display a schermata singola 1 RETROILLUMINAZIONE: 4 Tasto di selezione DESTRO attivare o disattivare (contestuale): lettura l'illuminazione del display campione, consente di selezionare o confermare le opzioni, apre sotto-menu 2 IMPOSTAZIONI: opzioni di 5 Tasti di navigazione SU, GIÙ, 1 Nome e numero del 7 Ora e data...
  • Page 44: Menu Di Navigazione

    4.3 Menu di navigazione • Impostare la data e l'ora dal menu Data e ora. Lo strumento contiene dei menu per modificare differenti opzioni. 1. Premere IMPOSTAZIONI>Configurazione>Data e ora. Utilizzare i tasti di navigazione (frecce SU, GIÙ, DESTRA e SINISTRA) 2.
  • Page 45 6.1.1 Selezionare un programma memorizzato Opzione Descrizione Registro dati Consente di visualizzare tutte le letture salvate. 1. Premere Home>Opzioni>Tutti i programmi. Per ulteriori informazioni, fare riferimento a 2. Selezionare il metodo applicabile e premere Start. Registro dati a pagina 47. 3.
  • Page 46 1. Premere Opzioni per accedere a Opzioni>Opzioni avanzate. 1. Premere IMPOSTAZIONI>ID operatore nella schermata della lettura. 2. Usare le opzioni avanzate per specificare altri parametri. 2. Selezionare, creare o eliminare un ID operatore: Opzione Descrizione Opzione Descrizione Salvataggio Consente di passare da On a Off e viceversa. automatico Ogni lettura è...
  • Page 47 specifico, fare riferimento al metodo applicabile. L'esempio che segue è 6.5 Registro dati una procedura di base per completare una misurazione. Il registro dei dati mostra tutte le letture salvate. Premere Home>Opzioni>Registro dati per visualizzare le letture. Fare 1. Selezionare il programma applicabile dal menu dei programmi (ad riferimento alla Esportazione del registro dati a pagina 50 per...
  • Page 48: Programmi Utente

    7.3 Programmi utente Nota: Un segnale acustico indica che l'assorbanza è un duplicato di uno standard precedentemente inserito o che rientra in un intervallo compreso tra due standard precedenti. Inserire un valore diverso e continuare. Il database dei programmi utente è vuoto quando lo strumento è avviato per la prima volta.
  • Page 49: Impostazione Della Password

    7.5 Impostazione della password Opzione Descrizione Le opzioni per l'impostazione della password vengono utilizzate per Spegnimento Per massimizzare la durata della batteria, impedire l'accesso ai menu limitati. automatico impostare un periodo di tempo dopo il quale Nota: Se la password specificata viene dimenticata e Opzioni di sicurezza è lo strumento imposterà...
  • Page 50: Gestione Dei Programmi

    5. Quando i file vengono copiati sul computer, selezionare Scollega i programmi utente su un altro DR 900. USB e scollegare il cavo USB. Importa Consente di sostituire tutti i programmi utente 6.
  • Page 51: Sostituzione Delle Batterie

    8.1 Pulizia dello strumento 8.3 Sostituzione delle batterie Pulire le superfici esterne dello strumento con un panno inumidito con A V V E R T E N Z A una soluzione contenente sapone delicato; quindi asciugare lo Pericolo di esplosione. Batterie scadute possono causare strumento secondo necessità.
  • Page 52 4943000 tecnica. ™ Standard assorbanza DR/Check 2763900 Coperchio dello strumento, DR 900 9390500 Sezione 10 Parti di ricambio e accessori A V V E R T E N Z A Pericolo di lesioni personali. L'uso di parti non approvate può causare lesioni personali, danni alla strumentazione o malfunzionamenti dell'apparecchiatura.
  • Page 53 Table des matières Caractéristique Détails Température de stockage –30° à 60°C (–22 à 140°F), maximum 1 Caractéristiques à la page 53 7 Utilisation avancée à la page 63 90% d'humidité relative sans 2 Généralités à la page 53 condensation 8 Maintenance à...
  • Page 54: Consignes De Sécurité

    résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur A V I S se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner produits décrits, à tout moment, sans avertissement ni obligation. Les l'endommagement du matériel.
  • Page 55: Conformité Et Certification

    2.5 Présentation du produit Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. Le DR 900 est un colorimètre portable à source de lumière LED capable Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la de mesurer des longueurs d'onde de 420, 520, 560 et 610 nm.
  • Page 56: Composants Du Produit

    Figure 1 Instrument Figure 2 Composants du produit 1 DR 900 4 Cuve d'échantillon en verre, 1 pouce (25 mm) ronde, graduations 10, 20, 25 mL (2x) 2 Câble USB avec connecteur 5 Cuve à échantillon, 1 Port USB 4 Mise à l'air libre...
  • Page 57: Installation Des Piles

    3.1 Installation des piles Figure 3 Installation des piles A V E R T I S S E M E N T Risque d'explosion. Une installation incorrecte des piles peut libérer des gaz explosifs. Veillez à ce que les piles soient du même type chimique homologué...
  • Page 58: Description Du Clavier

    Figure 4 Orientation de la cuve à échantillon Figure 5 Installation de la cuve à échantillon et du capuchon d'instrument Section 4 Interface utilisateur et navigation 4.1 Description du clavier 1 Cuve à échantillon en 4 Repère d'orientation plastique 1 cm/10 mL Consultez Figure 6 pour une description du clavier et des informations...
  • Page 59: Description De L'affichage

    Figure 6 Description du clavier Figure 7 Affichage sur écran unique 1 RÉTROÉCLAIRAGE : allume 4 Touche de sélection DROITE ou éteint l'éclairage de l'écran (contextuelle) : Lire d'échantillon, sélections ou confirmations d'options, ouverture de sous-menus 2 PARAMÈTRES : options de 5 Touches de navigation HAUT, 1 Nom et numéro du programme 7 Heure et date...
  • Page 60: Allumage Et Extinction De L'instrument

    4.3 Navigation • Régler la date et l'heure à partir du menu Date et heure. L'instrument contient des menus permettant de modifier diverses 1. Appuyez sur PARAMÈTRES>Setup>Date et heure. options. Utilisez les touches de navigation (HAUT, BAS, DROITE et 2. SélectionnezRéglage du format de la date et de l'heure, puis GAUCHE) pour mettre en évidence les différentes options.
  • Page 61: Sélection D'un Programme Enregistré

    6.1.1 Sélection d'un programme enregistré Option Description All Programs Sélectionnez une méthode préprogrammée 1. Appuyez sur ACCUEIL>Options>All Programs. dans la liste. 2. Sélectionnez la méthode correspondante et appuyez sur Départ. Journal des Affiche toutes les valeurs lues enregistrées. 3. Sélectionnez Options>Ajouter aux favoris pour ajouter la méthode données Pour en savoir plus, reportez-vous à...
  • Page 62: Utiliser Un Id D'opérateur

    1. Appuyez sur Options pour accéder à Options>Options avancées. 2. Sélection, création ou suppression d'un ID d'opérateur : 2. Utilisez les options avancées pour préciser des paramètres Option Description supplémentaires. ID en cours Sélectionne un ID dans une liste. L'identifiant en Option Description cours sera alors associé...
  • Page 63: Journal De Données

    L'exemple qui suit est une procédure de base pour effectuer une 6.5 Journal de données mesure. Le journal des données affiche l'enregistrement de toutes les valeurs. Appuyez sur ACCUEIL>Options>Journal des données pour afficher 1. Sélectionnez le programme correspondant dans le menu des les valeurs lues.
  • Page 64: Modification D'un Programme Utilisateur

    7.3 Programmes utilisateur Remarque : Un bip signale que l'absorbance est en double d'un standard précédemment saisi ou se trouve entre deux standards précédents. Entrez une La base de données de programmes utilisateur est vide au premier valeur différente et continuez. démarrage de l'instrument.
  • Page 65: Définition Du Mot De Passe

    7.5 Définition du mot de passe Option Description Les options de définition de mot de passe permettent d'éviter l'accès aux Arrêt auto Pour optimiser la durée de vie des piles, réglez menus restreints. une durée après laquelle l'instrument s'éteindra Remarque : En cas d'oubli du mot de passe spécifié si Options de sécurité est sur automatiquement si aucune touche n'est activé, l'opérateur ne peut plus accéder aux menus restreints.
  • Page 66: Gérer Les Programmes

    5. Après copie des fichiers sur l'ordinateur, sélectionnez Déconnecter appareil DR 900. USB et déconnectez le câble USB. 6. Appuyez sur OK. Importer prog. Remplace tous les programmes utilisateur par util.
  • Page 67: Remplacement Des Piles

    8.1 Nettoyage de l'instrument 8.3 Remplacement des piles Nettoyez l'extérieur de l'instrument avec un chiffon humide, puis essuyez A V E R T I S S E M E N T l'instrument en ne laissant aucune trace d'humidité. Risque d'explosion. Les piles vides peuvent entraîner l'accumulation d'hydrogène dans l'appareil.
  • Page 68 ™ Section 10 Pièces de rechange et accessoires Normes d'absorbance DR/Check 2763900 Capuchon de l'instrument, DR 900 9390500 A V E R T I S S E M E N T Risque de blessures corporelles. L'utilisation de pièces non approuvées comporte un risque de blessure, d'endommagement de l'appareil ou de panne d'équipement.
  • Page 69 Tabla de contenidos Especificación Detalles Temperatura de -30° a 60 °C (-22° a 140 °F), a 90% 1 Especificaciones 6 Funcionamiento estándar en la página 69 en la página 76 almacenamiento de humedad relativa, sin condensación 2 Información general 7 Funcionamiento avanzado en la página 69 en la página 79 Fuente de luz...
  • Page 70: Información De Seguridad

    ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web 2.3 Etiquetas de precaución del fabricante. Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el 2.1 Información de seguridad instrumento.
  • Page 71: Generalidades Del Producto

    Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des El DR 900 es un colorímetro portátil con fuente LED que me a interférences. longitudes de onda de 420, 520, 560 y 610 nm. El instrumento se usa para medir varios parámetros del agua potable, el agua residual y las...
  • Page 72: Componentes Del Producto

    Figura 1 Instrumento Figura 2 Componentes del producto 1 DR 900 4 Cubeta de muestra de vidrio con 1 pulgada (25 mm) de circunferencia y marcas de 10, 20, 25-mL (2) 1 Puerto USB 4 Ventilación 2 Cable USB con mini conector...
  • Page 73: Instalar Las Baterías

    A V I S O Figura 3 Instalación de las pilas Asegúrese de no provocar un bloqueo de la ventilación de la batería del instrumento durante el uso o almacenamiento. 3.1 Instalar las baterías A D V E R T E N C I A Peligro de explosión.
  • Page 74: Descripción Del Teclado

    Figura 4 Orientación de la cubeta de muestra Figura 5 Instalación de la cubeta de muestra y la tapa del instrumento Sección 4 Interfaz del usuario y navegación 4.1 Descripción del teclado 1 Cubeta de muestra de plástico 4 Marca de orientación de 1-cm/10-mL Consulte la Figura 6...
  • Page 75: Descripción De La Pantalla

    Figura 6 Descripción del teclado Figura 7 Pantalla única 1 RETROILUMINACIÓN: 4 Tecla de selección DERECHA configurar la iluminación de (contextual): lee muestras, pantalla para que se encienda selecciona o confirma y se apague opciones, abre sub-menús 2 CONFIGURACIÓN: opciones 5 Teclas de navegación hacia de configuración ARRIBA, ABAJO,...
  • Page 76: Ajuste De La Fecha Y La Hora

    4.3 Navegación • Configurar fecha y hora cuando el instrumento se enciende por primera vez. El instrumento contiene menús para cambiar varias opciones. Use las • Configurar fecha y hora desde el menú Fecha y Hora. teclas de navegación (flechas hacia ARRIBA, ABAJO, DERECHA e IZQUIERDA) para resaltar diferentes opciones.
  • Page 77 6.1.1 Seleccione un programa guardado. Opción Descripción Registro de Muestra todas las medas guardadas. Consulte 1. Pulse INICIO>Opciones>Todos los programas. datos Registro de datos en la página 79 para obtener 2. Seleccione el método aplicable y pulse Iniciar. más información. 3.
  • Page 78 1. PulseOpciones para acceder a Opciones>Opciones avanzadas. 1. Pulse CONFIGURACIÓN>ID de operador en la pantalla de medición. 2. Utilice opciones avanzadas para especificar más parámetros. 2. Seleccione, cree o borre una ID de operador: Opción Descripción Opción Descripción Guardar Alternar entre encendido y apagado. Cada automáticamente meda se guarda automáticamente cuando actual...
  • Page 79: Registro De Datos

    6.4 Cómo hacer una medición 6.5 Registro de datos Los pasos de medición básicos son necesarios para completar una El registro de datos muestra todas las medas guardadas. Pulse medición. Cada método tiene un procedimiento paso a paso. Consulte el INICIO>Opciones>Registro de datos para ver las medas.
  • Page 80: Programas De Usuario

    7.3 Programas de usuario Nota: Un pip significa que la absorbancia es un duplicado de una estándar ingresada anteriormente o que está dentro de dos estándar anteriores. La base de datos de los programas de usuario está vacía cuando se Ingresar un valor diferente y continuar.
  • Page 81 7.5 Configurar contraseña Opción Descripción Las opciones de conf. de contraseña se usan para evitar acceso Apagado Para maximizar la duración de la batería, restringido a los menús. automático configure el período de tiempo después del Nota: Si olvida la contraseña especificada y están activadas las Opciones de cual el instrumento se apagará...
  • Page 82: Actualizar El Firmware

    Exportar todos los programas de usuario al Abra la carpeta. de usuario ordenador para almacenar o mover los 3. Copie y guarde los archivos exportados (DR900_DataLog.csv y programas de usuario a otro DR 900. DR900_EventLog.csv) al ordenador. 4. Pulse Aceptar. 82 Español...
  • Page 83: Cambio De Las Pilas

    5. Cuando copia los archivos al ordenador, seleccione Desconectar temperatura o use un baño ultrasónico. Para completar la limpieza, USB y desconecte el cable USB. enjuague varias veces con agua desionizada y deje que la cubeta de muestra se seque. 6.
  • Page 84 Sección 9 Solución de problemas Sección 10 Piezas de repuesto y accesorios A D V E R T E N C I A Código Posible causa Solución de error Peligro de lesión personal. El uso de piezas no aprobadas puede causar lesiones personales, daños al instrumento o El instrumento no está...
  • Page 85 Accesorios (continúa) Descripción Referencia ™ Estándares de absorbencia DR/Check 2763900 Tapa del instrumento, DR 900 9390500 Español 85...
  • Page 86 Índice Especificação Detalhes 1 Especificações na página 86 7 Operação avançada Temperatura de –30 a 60 °C (–22 a 140 °F), máximo na página 96 armazenamento de 90% de humidade relativa, sem 2 Informação geral na página 86 condensação 8 Manutenção na página 99 3 Instalação na página 89...
  • Page 87: Informações De Segurança

    reserva-se o direito de, a qualquer altura, efectuar alterações neste A T E N Ç Ã O manual ou no produto nele descrito, sem necessidade de o comunicar Indica uma situação que, se não for evitada, pode causar danos no ou quaisquer outras obrigações.
  • Page 88: Vista Geral Do Produto

    Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des O DR 900 é um colorímetro LED portátil que mede em comprimentos de interférences. onda de 420, 520, 560 e 610 nm. O instrumento destina-se a medir vários parâmetros em água potável, águas residuais e aplicações...
  • Page 89: Componentes Do Produto

    Figura 1 Visão geral do Instrumento Figura 2 Componentes do produto 1 DR 900 4 Recipiente de amostra de vidro, 1 polegada (25 mm) de diâmetro, marcas de 10, 20, 25 mL (2x) 1 Porta USB 4 Abertura 2 Cabo USB com conector mini-...
  • Page 90: Instalação Das Pilhas

    A T E N Ç Ã O Figura 3 Instalação das pilhas Tenha cuidado para não bloquear a ventoinha da bateria do instrumento durante a utilização ou o armazenamento. 3.1 Instalação das pilhas A D V E R T Ê N C I A Perigo de explosão.
  • Page 91: Descrição Do Teclado

    Figura 4 Orientação do recipiente de amostra Figura 5 Instalação do recipiente de amostra e da tampa do instrumento Secção 4 Interface do utilizador e navegação 4.1 Descrição do teclado 1 Recipiente de amostra de 4 Marca de orientação plástico de 1 cm/10 mL Consulte Figura 6 para obter informações de navegação e uma...
  • Page 92: Descrição Do Ecrã

    Figura 6 Descrição do teclado Figura 7 Exibição de ecrã único 1 LUZ DE FUNDO: ligar ou 4 Tecla de selecção da DIREITA desligar a iluminação do ecrã (contextual): ler amostra, seleccionar ou confirmar opções, abrir sub-menus 2 DEFINIÇÕES: opções de 5 Teclas de navegação para configuração CIMA, BAIXO, DIREITA e...
  • Page 93: Definir A Data E A Hora

    4.3 Navegação • Definir a data e hora a partir do menu Data e hora. O instrumento contém menus para alterar várias opções. Utilize as 1. Pressione DEFINIÇÕES>Configuração>Data e hora. teclas de navegação (setas para CIMA, BAIXO, DIREITA e 2. Seleccione Definir formato de data e hora e, em seguida, ESQUERDA) para realçar as diversas opções.
  • Page 94 6.1.1 Seleccionar um programa armazenado Opção Descrição Registo de Mostra todas as leituras guardadas. Consulte 1. Pressione INÍCIO>Opções>Todos os programas. dados Registo de dados na página 96 para obter 2. Seleccione o método aplicável e pressione Iniciar. mais informações. 3. Seleccione Opções>Adicionar aos favoritos para adicionar o Adicionar aos Guarde na lista de favoritos os programas método seleccionado aos favoritos para um acesso mais rápido.
  • Page 95 1. Pressione Opções para aceder a Opções>Opções avançadas. 2. Seleccione, crie ou apague uma identificação de operador: 2. Utilize as opções avançadas para especificar mais parâmetros. Opção Descrição Opção Descrição ID actual Seleccionar uma identificação a partir da lista. A identificação seleccionada será...
  • Page 96: Registo De Dados

    método aplicável para executar um teste específico. O exemplo seguinte 6.5 Registo de dados é um procedimento básico para efectuar uma medição. O registo de dados mostra todas as leituras guardadas. Pressione INÍCIO>Opções>Registo de dados para ver as leituras. Consulte 1.
  • Page 97 7.3 Programas do utilizador Nota: Um sinal sonoro indica que a concentração é um duplicado de um padrão já introduzido ou que se encontra entre dois padrões anteriores. A base de programas do utilizador está vazia quando o instrumento é Introduza outro valor e continue.
  • Page 98 7.5 Definir a palavra-passe Opção Descrição As opções de definição de palavra-passe destinam-se a impedir o Auto- Para maximizar a vida útil das pilhas, defina um acesso a menus restritos. desligamento período de tempo após o qual o instrumento se Nota: Em caso de esquecimento da palavra-passe especificada, e se as Opções deve desligar automaticamente caso não seja de segurança estiverem activadas, o operador é...
  • Page 99 5. Quando os ficheiros estiverem copiados no computador, seleccione utilizador armazenamento, ou move os programas do Desligar USB e desligue o cabo USB. utilizador para outro DR 900. 6. Pressione Ok. Importar Substitui todos os programas do utilizador programas do pelos programas do utilizador de outro DR Secção 8 Manutenção...
  • Page 100: Substituir As Pilhas

    8.1 Limpeza do instrumento 8.3 Substituir as pilhas Limpe a parte exterior do instrumento com um pano humedecido e uma A D V E R T Ê N C I A solução de detergente suave e depois seque o instrumento, conforme Perigo de explosão.
  • Page 101 ™ Padrões de absorvância DR/Check 2763900 A D V E R T Ê N C I A Tampa do instrumento, DR 900 9390500 Perigo de danos pessoais. A utilização de peças não aprovadas poderá causar ferimentos, danos ou avarias no equipamento.
  • Page 102 Obsah Technické Podrobnosti parametry 1 Technické údaje na straně 102 7 Rozšířené operace na straně 112 Skladovací teplota -30 až 60 °C (-22 až 140 °F); maximální 2 Obecné informace relativní vlhkost vzduchu 90 %, bez na straně 102 8 Údržba na straně...
  • Page 103: Bezpečnostní Informace

    opomenutí v tomto návodu. Výrobce si vyhrazuje právo provádět v tomto U P O Z O R N Ě N Í návodu a výrobcích v něm popisovaných změny, a to kdykoliv, bez Označuje situaci, která může způsobit poškození přístroje, pokud předchozích oznámení...
  • Page 104 2.5 Celkový přehled Záznamy o testech jsou uloženy u výrobce. Přístroj DR 900 je přenosný kolorimetr, který jako zdroj světla používá Tento digitální přístroj třídy A splňuje všechny požadavky kanadských LED diody a umožňuje měření s vlnovými délkami 420, 520, předpisů...
  • Page 105: Součásti Výrobku

    Obr. 1 Informace o Přístroje Obr. 2 Součásti výrobku 1 DR 900 4 Skleněná kyveta na vzorky, 1palcová (25mm), kulatá, značky pro 10, 20, 25 ml (2x) 2 Kabel USB s konektorem mini- 5 Kyveta na vzorky, 1 Port rozhraní USB 4 Větrací...
  • Page 106 3.1 Instalace baterií Obr. 3 Instalace baterie V A R O V Á N Í Nebezpečí výbuchu. Nesprávné vložení baterie může způsobit uvolňování výbušných plynů. Dbejte, aby baterie byly stejného chemického typu a aby byly vloženy se správnou orientací. Nepoužívejte současně nové a použité...
  • Page 107: Popis Ovládacího Panelu

    Obr. 4 Orientace kyvety se vzorkem Obr. 5 Instalace kyvety se vzorkem a krytu přístroje Kapitola 4 Uživatelské rozhraní a navigační tla- čítka 1 1cm/10ml plastová kyveta 4 Značka pro orientaci 4.1 Popis ovládacího panelu na vzorky Popis ovládacího panelu a navigace viz Obr.
  • Page 108: Popis Displeje

    Obr. 6 Popis ovládacího panelu Obr. 7 Displej s jedinou obrazovkou 1 PODSVÍCENÍ: zapíná a vypíná 4 PRAVÉ tlačítko pro výběr podsvícení displeje (kontextové): měření vzorku, výběr nebo potvrzení možností, otevírání dílčích nabídek 2 NASTAVENÍ: možnosti 5 Navigační tlačítka NAHORU, 1 Název a číslo programu 7 Čas a datum nastaveni...
  • Page 109: Nastavení Data A Času

    4.3 Navigace 2. Vyberte možnost Nastavit formát data a času, pak vyberte formát data a času. Přístroj obsahuje nabídky pro změnu různých možností. Pomocí 3. Vyberte možnost (Nastavit datum a čas). navigačních tlačítek (šipky NAHORU, DOLŮ, DOPRAVA a DOLEVA) 4. Pro zadání aktuálního data a času použijte navigační tlačítka, poté označte patřičné...
  • Page 110 6.1.2 Výběr základních možností programu Volba Popis Po výběru programu jsou k dispozici další možnosti parametrů. Protokol dat Zobrazení všech uložených měření. Další informace 1. Stiskněte tlačítko Možnosti a přejděte do nabídky možností. naleznete v Protokol dat 2. Vyberte patřičné možnosti. na straně...
  • Page 111: Provádění Měření

    1. Stiskněte tlačítko Možnosti a přejděte na položku 2. Výběr, vytvoření nebo vymazání ID operátora: Možnosti>Rozšířené možnosti. Volba Popis 2. Pomocí rozšířených možností můžete zadat více parametrů. Aktuální ID Zvolte ID ze seznamu. Aktuální ID bude Volba Popis spojeno s daty vzorku, dokud nebude vybráno odlišné...
  • Page 112: Uživatelské Programy

    Kapitola 7 Rozšířené operace 1. Vyberte příslušný program v nabídce programů (např. uložené programy, uživatelské programy, oblíbené). 7.1 Výběr oblíbeného nebo uživatelského programu 2. Podle potřeby nainstalujte nástavec kyvety. 3. Stisknutím tlačítka Start spusťte program. Po prvním spuštění přístroje je databáze oblíbených a uživatelských 4.
  • Page 113 5. Zvolte jednotky: Žádné, µg/l, mg/l nebo g/l. 3. Stiskněte tlačítko Editovat. 6. Zvolte rozlišení: 0000, 000.0, 00.00 nebo 0.000. 4. Dodržujte pokyny na obrazovce a upravte postup. 7. Přidejte kalibrační body: minimálně 2 a maximálně 12 kalibračních 7.3.2 Smazat uživatele nebo oblíbený program bodů.
  • Page 114: Aktualizace Firmwaru

    Poznámka: Pokud operátor nezná heslo a položka Možnosti zabezpečení Volba Popis je zapnutá, nemá operátor přístup do vyhrazených nabídek. Pokud jste zapomněli heslo, obraťte se na technická podpora. Automatické Chcete-li maximálně prodloužit výdrž baterií, vypnutí nastavte časovou dobu, po které se přístroj 1.
  • Page 115: Čištění Přístroje

    Zobrazí se výzva hlavní nabídky USB. 5. Po dokončení kopírování vyberte možnost Odpojit zařízení USB a odpojte USB kabel. 2. Vyberte možnost Aktualizovat DR 900. Přístroj je na počítači viditelný jako USB disk. Otevřete složku. 6. Stiskněte tlačítko Ok. 3. Zkopírujte soubor DR900.bin do otevřené složky.
  • Page 116: Výměna Baterií

    8.2 Čištění kyvet na vzorky V A R O V Á N Í P O Z O R Nebezpečí požáru. Nahrazení baterie není povoleno. Používejte výhradně alkalické baterie. Nebezpečí expozice chemikáliím. Dodržujte laboratorní bezpečnostní postupy a noste veškeré osobní ochranné U P O Z O R N Ě...
  • Page 117 V A R O V Á N Í ™ Standardy absorbance DR/Check 2763900 Nebezpečí poranění osob. Použití neschválených součástí Kryt přístroje, DR 900 9390500 může způsobit poranění osob, poškození nebo nesprávné fungování přístroje či vybavení. Náhradní díly v tomto oddíle jsou schváleny výrobcem.
  • Page 118: Sektion 1 Specifikationer

    Indholdsfortegnelse Specifikation Detaljer Bølgelængdeinterval 420, 520, 560, 610 nm 1 Specifikationer på side 118 6 Standardbetjening på side 125 2 Generelle oplysninger 7 Udvidet betjening på side 128 Fotometrisk område 0–2 abs på side 118 8 Vedligeholdelse på side 131 Bølgelængdenøjagtighed ±1 nm 3 Installation...
  • Page 119 gældende lov. Kun brugeren er ansvarlig for at identificere alvorlige risici respekteres. I håndbogen refereres der til et symbol på instrumentet ved anvendelsen og installere relevante mekanismer til beskyttelse af med en forholdsregelerklæring. processerne i forbindelse med en eventuel fejl på udstyret. Hvis dette symbol findes på...
  • Page 120 Producenten opbevarer understøttende testfortegnelser. 2.5 Produktoversigt Dette Klasse A digitale apparat opfylder alle krav i the Canadian DR 900 er mobil, LED-kilde-kolorimeter, der måler ved bølgelængder på Interference-Causing Equipment Regulations. 420, 520, 560 og 610 nm. Instrumentet bruges til at måle forskellige Cet appareil numérique de classe A répond à...
  • Page 121 AA-alkalinebatterier. Sørg for at batterierne vender rigtigt. Se Figur 3 for installation af batteriet. 1 DR 900 4 Glas kuvette, 25 mm (1 tomme) rund, 10, 20, 25-mL mærker (2x) 2 USB-kabel med mini-USB-stik 5 Kuvette, 1 cm/10 mL (2x)
  • Page 122 Figur 3 Isætning af batterier Figur 4 Kuvetteretning 3.2 Installér kuvetten og kuvettedapteren. instrument har én kuvettebrønd, der kan bruge én adapter til forskellige kuvettetyper. Sørg for at installere kuvetten i den korrekte og i den samme retning, herved opnås mere ensartede og præcise målinger. Se Figur 4.
  • Page 123 Figur 5 Kuvette og instrumenthætte installation Figur 6 Beskrivelse af tastatur 1 MODLYS: indstil skærmlyset til 4 HØJRE valgtast at være tændt eller slukket (menubestemt): læs prøve, vælger eller bekræfter funktioner, åbner undermenuer 2 INDSTILLINGER: 5 Navigationstasterne OP, NED, opsætningsfunktioner HØJRE, VENSTRE: rul gennem menuer, indtast tal og bogstaver...
  • Page 124 navigeringstasterne (pilene OP, NED, HØJRE og VENSTRE) for at Figur 7 Enkeltskærmsvisning indtaste en værdi. Tryk på pilen HØJRE for at gå videre til næste plads Tryk på valgtasten HØJRE under Udført for at acceptere værdien. Tryk på valgtasten VENSTRE for at afslutte det aktuelle menuskærmbillede og vende tilbage til den forrige.
  • Page 125 Sektion 6 Standardbetjening 2. Vælg de relevante funktioner. Funktion Beskrivelse 6.1 Programliste Start timer Vælg en præindstillet timer eller indstil en instrument leveres med en komplet serie anvendelsesprogrammer. Se manuel timer for at sørge for, at trinene i Tabel 1 for programbeskrivelserne.
  • Page 126 Funktion Beskrivelse Funktion Beskrivelse %T/Abs/konc Skift til % transmittans-, absorbans- eller Kemisk form Vælg den alternative kemiske form og det koncentrationsaflæsninger. tilknyttede målingsområde på visse Transmittansaflæsning (%)—Læser fabriksinstallerede metoder. procentandelen af det oprindelige lys, der Blind reagens Korrigeringen Blind reagens kan bruges med passerer gemmen prøven og når nogle af de fabriksinstallerede metoder.
  • Page 127 4. Forbered blindprøven i overensstemmelse med metodedokumentet. Funktion Beskrivelse Luk kuvetten og rengør kuvettens optiske overflader med en fnugfri Opret ny ID Indtast et navn til en ny operatør-ID. Der kan klud. maksimalt indtastes 10 navne. 5. Isæt blindprøven i kuvettebrønden. Sørg for at installere blindprøven i den korrekte og i den samme retning, herved opnås mere Slet ID Slet en eksisterende prøve-ID.
  • Page 128: Redigér Et Brugerprogram

    Sektion 7 Udvidet betjening 3. Indtast et metodenavn (op til 12 tegn). 4. Vælg bølgelængden: 420, 520, 560 eller 610 nm. 7.1 Vælg et favorit- eller brugerprogram 5. Vælg enheden: ingen, µg/L, mg/L eller g/L. 6. Vælg opløsningen: 0000, 000,0, 00,00 eller 0,000. Favorit- og brugerprogramdatabasen er tom, når instrumentet startes for første gang.
  • Page 129: Slet En Bruger Eller Et Foretrukket Program

    1. Vælg HJEM>Foretrukne/Brugerpr. 2. Vælg en funktion. 2. Vælg det relevante program og tryk på Funktioner. Funktion Beskrivelse 3. Tryk på Redigér. Adg.- Vælg Tændt eller Slukket for at tænde eller 4. Følg kommandoerne på skærmbilledet for at redigere proceduren. kodeindst.
  • Page 130 3. Tryk på INDSTILLINGER>Opsætning>Skærm & Lyd>Lyde. 7.7.2 Administrér programmer 4. Vælg en funktion. Med funktionen Administrér programmer kan brugerprogrammer eksporteres og/eller importeres, og nye fabriksprogrammer kan Funktion Beskrivelse importeres. Tasteanslag instrument afgiver en hørbar lyd, når der 1. Indstil instrumentet til tændt og forbind USB-kablet til instrument og til trykkes på...
  • Page 131: Sektion 8 Vedligeholdelse

    Prøvemålinger gemmes manuelt eller automatisk i dataloggen. Se Vælg 8.2 Rengør kuvetterne avancerede programfunktioner på side 126. F O R S I G T I G 1. Indstil instrumentet til tændt og forbind USB-kablet til instrument og til computeren. Fare for eksponering for kemiske stoffer. Overhold USB-hovedmenukommandoerne.
  • Page 132: Sektion 10 Reservedele Og Tilbehør

    A D V A R S E L Fejlkode Mulig årsag Løsning Lav lysfejl under en Brandfare. Batterierstatning er ikke tilladt. Brug kun alkaline- • Sørg for, at lysvejen ikke er måling batterier. blokeret. • Nul er uden for instrumentets område B E M Æ...
  • Page 133 USB-kabel LZV818 Tilbehør Beskrivelse Varenr. Hætte, kuvette, for 25 x 95 mL celle 2401812 Bæreboks, med hårde sider 4942500 Bæreboks, bløde sider med skulderstrop 2722000 Bæreboks, mobilt laboratorium 4943000 ™ DR/Check absorbansstandarder 2763900 Instrumenthætte , DR 900 9390500 Dansk 133...
  • Page 134 Inhoudsopgave Specificatie Details Opslageisen –30 tot 60 °C (–22 tot 140 °F), 1 Specificaties op pagina 134 7 Geavanceerde bediening op pagina 144 maximaal 90% relatieve vochtigheid, 2 Algemene informatie niet-condenserend op pagina 134 8 Onderhoud op pagina 148 3 Installatie op pagina 137 9 Problemen oplossen Lichtbron...
  • Page 135: Veiligheidsinformatie

    handleiding is ontstaan. De fabrikant behoudt het recht om op elk L E T O P moment, zonder verdere melding of verplichtingen, in deze handleiding Duidt een situatie aan die (indien niet wordt voorkomen) kan resulteren en de producten die daarin worden beschreven, wijzigingen door te in beschadiging van het apparaat.
  • Page 136: Productoverzicht

    2.5 Productoverzicht interférences. FCC deel 15, Klasse "A" bepalingen De DR 900 is een draagbare colorimeter met led die metingen uitvoert op golflengten van 420, 520, 560 en 610 nm. Het apparaat wordt Aanvullende informatie en testresultaten zijn via de fabrikant gebruikt voor het meten van talloze parameters in drinkwater, afvalwater verkrijgbaar.
  • Page 137 Afbeelding 1 apparaatoverzicht Afbeelding 2 Productcomponenten 1 DR 900 4 Glazen monsterkuvet, 25 mm (1 inch) rond, 10, 20, 25 ml markeringen (2x) 2 USB-kabel met mini-USB- 5 Monsterkuvet, 1 cm/10 ml (2x) 1 USB-poort 4 Ventilatieopening connector 2 Kap van het apparaat...
  • Page 138: De Batterijen Plaatsen

    3.1 De batterijen plaatsen Afbeelding 3 De batterij plaatsen W A A R S C H U W I N G Explosiegevaar. Door onjuiste plaatsing van de batterijen kunnen explosieve gassen vrijkomen. Controleer of de batterijen van hetzelfde goedgekeurde chemische type zijn en in de juiste richting zijn aangebracht.
  • Page 139: Functies Van De Toetsen

    Afbeelding 4 Richting van het monsterkuvet Afbeelding 5 Plaatsing van het monsterkuvet en van de kap van het apparaat Hoofdstuk 4 Gebruikersinterface en navigatie 4.1 Functies van de toetsen 1 Plastic monsterkuvet, 4 Oriëntatieteken 1 cm/10 ml Raadpleeg Afbeelding 6 voor een beschrijving van de functies van de 2 Monsterkuvet van glas, 25 mm 5 Oriëntatiepositie (naar s)
  • Page 140: Het Display

    Afbeelding 6 Functies van de toetsen Afbeelding 7 Display met één scherm 1 SCHERMVERLICHTING: 4 Selectietoets S (contextueel): schakel de displayverlichting in monster lezen, opties of uit. selecteren of bevestigen, submenu's openen. 2 INSTELLINGEN: 5 Navigatietoetsen OMHOOG, Installatieopties OMLAAG, S, LINKS: door 1 Programmanaam en -nummer 7 Tijd en datum menu's scrollen, nummers en...
  • Page 141: Datum En Tijd Instellen

    4.3 Navigatie • Stel de datum en tijd in vanuit het menu Datum & Tijd. Het apparaat bevat menu's om talloze opties te wijzigen. Gebruik de 1. Ga naar INSTELLINGEN>Instellingen>Datum & Tijd. navigatietoetsen (OMHOOG, OMLAAG, RECHTS en LINKS) om 2. Selecteer Stel datum & tijd instellen en selecteer een indeling voor verschillende opties te markeren.
  • Page 142 6.1.1 Een opgeslagen programma selecteren Optie Omschrijving Datalogger Toon alle opgeslagen waarden. Raadpleeg 1. Ga naar HOME>Opties>Alle programma's. Gegevenslogboek op pagina 144 voor meer 2. Selecteer de betreffende methode en druk op Start. informatie. 3. Selecteer Opties>Aan fav. toevoegen om de geselecteerde Aan fav.
  • Page 143 1. Druk op Opties om Opties>Geavanceerde opties te openen. 1. Ga naar INSTELLINGEN>Gebruikers-id in het afleesscherm. 2. Gebruik de geavanceerde opties om meer parameters te 2. Een gebruikers-ID selecteren, maken of verwijderen: specificeren. Optie Omschrijving Optie Omschrijving Huidige ID Selecteer uit de lijst een andere monster-ID. Automatisch Schakelen tussen Aan en Uit.
  • Page 144: Een Meting Uitvoeren

    6.4 Een meting uitvoeren Opmerking: Op het display wordt "+++" of "---" weergegeven wanneer de gemeten absorptie lager of hoger is dan het kalibratiebereik van de test. Voor het voltooien van een meting zijn basismeetstappen nodig. Elke methode heeft een stap voor stap procedure. Raadpleeg de betreffende 6.5 Gegevenslogboek methode om een specifieke test uit te voeren.
  • Page 145 7.3 Gebruikersprogramma's Opmerking: Een piep houdt in dat de absorptie een duplicaat is van een eerder ingevoerde standaard of dat deze tussen tussen twee eerdere standaarden valt. Voer een andere waarde in en ga verder. De·database met gebruikersprogramma's is leeg wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt opgestart.
  • Page 146 7.5 Het wachtwoord instellen Optie Omschrijving De instelopties voor het wachtwoord worden gebruikt om toegang tot Automatisch Als u de levensduur van de batterij wilt beperkte menu's te vermijden. afsluiten maximaliseren, stel dan een tijdsperiode in Opmerking: Als het opgegeven wachtwoord wordt vergeten en de waarna het apparaat automatisch de stroom beveiligingsopties zijn ingeschakeld, heeft de gebruikers geen toegang tot de instelt op Off als er geen toets wordt ingedrukt...
  • Page 147 2. Selecteer DR900 bijwerken. gebruikersprogramma's van een Het apparaat wordt op de computer als een USB-station andere DR 900 via de computer. weergegeven. Open de map. 3. Kopieer het bestand DR900.bin naar de geopende map. Fabrieksprogramma's Importeer nieuwe...
  • Page 148: De Batterijen Vervangen

    5. Selecteer USB loskoppelen en koppel de USB-kabel los wanneer verkorten. Spoel enkele keren met demi-water en laat de monsterkuvet de bestanden naar de computer zijn gekopieerd. aan de lucht drogen om de reiniging te voltooien. Monsterkuvetten kunnen ook met zuur gereinigd worden, gevolgd door 6.
  • Page 149: Hoofdstuk 10 Reservedelen En Accessoires

    Hoofdstuk 9 Problemen oplossen Hoofdstuk 10 Reservedelen en accessoires W A A R S C H U W I N G Foutcode Mogelijke oorzaak Oplossing Gevaar voor letsel. Het gebruik van niet-goedgekeurde Apparaat is niet Neem contact op met de onderdelen kan leiden tot letsel, beschadiging van het geconfigureerd.
  • Page 150 Accessoires (vervolg) Omschrijving Item nr. ™ DR/Check absorptiestandaarden 2763900 Kap van het apparaat, DR 900 9390500 150 Nederlands...
  • Page 151 Spis treści Wyszczególnienie Szczegóły 1 Dane techniczne na stronie 151 7 Zaawansowana obsługa Temperatura robocza –0 do 50°C (–32 do 122°F), maksymalnie na stronie 163 90% wilgotności względnej bez kondensacji 2 Ogólne informacje na stronie 152 8 Konserwacja na stronie 166 Temperatura –30 do 60°C (–22 do 140°F), maksymalnie 3 Instalacja...
  • Page 152: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Rozdział 2 Ogólne informacje O S T R Z E Ż E N I E Wskazuje na potencjalną lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, W żadnym przypadku producent nie ponosi odpowiedzialności która, jeżeli się jej nie uniknie, może doprowadzić do śmierci lub za bezpośrednie, pośrednie, specjalne, przypadkowe lub wtórne szkody ciężkich obrażeń.
  • Page 153 Ten cyfrowy aparat klasy A spełnia wszystkie wymogi kanadyjskich regulacji prawnych dotyczących sprzętu powodującego zakłócenia. DR 900 jest przenośnym kolorymetrem z diodą LED źródła promieniowania, wykonującym pomiary przy długościach fal 420, 520, Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences 560 i 610 nm.
  • Page 154: Komponenty Urządzenia

    Rysunek 1 Krótki opis przyrząd Rysunek 2 Elementy produktu 1 DR 900 4 Kuweta szklana, 1cal (25 mm) okrągła, z oznaczeniami 10, 20, 25ml marks (2 szt.) 2 Kabel USB ze złączem mini- 5 Kuweta, 1 cm/10 ml (2 szt.)
  • Page 155: Instalowanie Baterii

    3.1 Instalowanie baterii Rysunek 3 Instalacja baterii O S T R Z E Ż E N I E Niebezpieczeństwo wybuchu. Niewłaściwie zainstalowane baterie mogą uwalniać gazy wybuchowe. Upewnić się, że bateria jest odpowiedniego typu i została zainstalowana we właściwy sposób z zachowaniem biegunowości. Nie używać...
  • Page 156 Rysunek 4 Orientacja kuwety Rysunek 5 Instalowanie kuwety i kołpaka przyrządu Rozdział 4 Interfejs użytkownika i nawigacja 4.1 Opis klawiatury 1 Kuweta z tworzywa 4 Znacznik orientacji Zobacz Rysunek 6, aby zapoznać się z opisem klawiatury oraz sztucznego 1 cm/10 ml z informacjami o nawigacji.
  • Page 157: Opis Ekranu

    4.2 Opis ekranu Rysunek 6 Opis klawiatury Ekran odczytów przedstawia wybrany tryb, jednostkę, datę i godzinę, identyfikator użytkownika oraz identyfikator próbki. Zobacz Rysunek 1 PODŚWIETLENIE: włącza 4 PRAWY klawisz wyboru i wyłącza oświetlenie (kontekstowo): umożliwia wyświetlacza. odczyt próbki, wybór lub potwierdzenie opcji, otwarcie podmenu.
  • Page 158: Ustawianie Daty I Godziny

    4.3 Nawigacja Rysunek 7 Pojedynczy ekran Przy użyciu menu w urządzeniu można zmieniać różne opcje. Używać klawiszy nawigacyjnych (strzałka W GÓRĘ, W DÓŁ, W PRAWO i W LEWO) do wyróżniania różnych opcji. Nacisnąć klawisz W PRAWO, aby wybrać opcję. Wprowadzić wartość opcji za pomocą klawiszy nawigacji.
  • Page 159 • Ustawienie daty i godziny z menu Data i godzina. 3. Wybrać Opcje > Dodaj do ulubionych, aby dodać wybraną metodę do ulubionych w celu zapewnienia szybszego dostępu. 1. Nacisnąć USTAWIENIA > Konfiguracja > Data i godzina. 6.1.2 Wybieranie podstawowych opcji programów 2.
  • Page 160 Opcja Opis Opcja Opis Ulubione/Programy użytk Dokonać wyboru z listy Przełącza na wskazania % zapisanych ulubionych transmitancji/absorbancja/stężenie transmitancji, absorbancji programów lub programów lub stężenia. Wskazania użytkownika. Zobacz transmitancji (%) - Wybieranie programu Przedstawia procent ulubionego lub programu początkowego światła, użytkownika jakie przechodzi przez na stronie 163, aby próbkę...
  • Page 161 6.1.3 Wybieranie zaawansowanych opcji programu Opcja Opis Każdy program posiada różne dodatkowe opcje zaawansowane, Dopasowanie Powoduje zmianę zapisanej kalibracji. Należy spośród których można dokonać wyboru. wzorca wykonać test dla znanego wzorca o stężeniu zbliżonym do maksymalnej wartości zakresu 1. Nacisnąć Opcje, aby uzyskać dostęp do Opcje > Opcje testu.
  • Page 162 1. Nacisnąć USTAWIENIA > ID próbki na ekranie wskazań. 6. Zamknąć kołpak przyrządu, aby zapobiec zakłóceniom świetlnym. Zobacz Rysunek 5 na stronie 156. 2. Można wybrać, utworzyć lub usunąć identyfikator operatora: 7. Nacisnąć Zero. Na wyświetlaczu pojawi się stężenie zerowe (np. Opcja Opis mg/L, ABS, µg/L).
  • Page 163 Rozdział 7 Zaawansowana obsługa Uwaga: Można zapisać maksymalnie dziesięć programów (programów użytkownika i/lub ulubionych). 3. Wprowadzić nazwę metody (maksymalnie 12 znaków). 7.1 Wybieranie programu ulubionego lub programu użytkownika 4. Wybrać długość fali: 420, 520, 560 lub 610 nm. 5. Wybrać jednostkę: Brak, µg/l, mg/l lub g/l. Baza danych programów ulubionych i programów użytkownika jest pusta 6.
  • Page 164 2. Wybrać opcję. 7.3.1 Edycja programu użytkownika W celu edycji programu użytkownika: Opcja Opis 1. Wybrać EKRAN GŁÓWNY > Ulubione/Programy użyt. Ustawienia Wybrać Włącz lub Wyłącz w celu uaktywnienia hasła lub dezaktywacji zabezpieczenia hasłem. 2. Wybrać odpowiedni program i nacisnąćOpcje. 3.
  • Page 165: Aktualizacja Oprogramowania Układowego

    Kiedy przyrząd zostanie połączony kablem USB z komputerem, do innego przyrządu DR 900. wyświetla się menu główne USB. Z menu głównego USB przeprowadza się aktualizację oprogramowania, eksport lub import programów lub eksport rejestru danych oraz dziennika zdarzeń.
  • Page 166 O S T R Z E Ż E N I E użytkownika programów użytkownika programami Wiele zagrożeń. Tylko wykwalifikowany personel powinien użytkownika z innego przyrządu przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale niniejszego DR 900 poprzez komputer. dokumentu. Importuj programy Umożliwia importowanie nowych fabryczne programów fabrycznych ze strony 8.1 Czyszczenie urządzenia...
  • Page 167 Rozdział 9 Rozwiązywanie problemów Uwaga: Jeśli zbiorniki były używane podczas testów na niskie stężenia metali, zawsze używaj kwasu do ich czyszczenia. W indywidualnych procedurach konieczne jest stosowanie specjalnych Prawdopodobna Rozwiązanie metod czyszczenia. Jeżeli czyszczenie zbiorników próbek wymaga błędu przyczyna użycia szczoteczki, pamiętaj żeby zachować szczególną ostrożność i nie Przyrząd nie został...
  • Page 168 Rozdział 10 Części zamienne i akcesoria ™ Wzorce absorbancji DR/Check 2763900 O S T R Z E Ż E N I E Kołpak przyrządu, DR 900 9390500 Niebezpieczeństwo uszkodzenia ciała. Stosowanie niezatwierdzonych części grozi obrażeniami ciała, uszkodzeniem urządzenia lub nieprawidłowym działaniem osprzętu.
  • Page 169 Innehållsförteckning Specifikation Information 1 Specifikationer på sidan 169 7 Avancerade funktioner Detektor Silikonfotodiod på sidan 178 2 Allmän information på sidan 169 Våglängdsområde 420, 520, 560, 610 nm 8 Underhåll på sidan 182 3 Installation på sidan 172 Fotometriskt mätområde 0–2 Abs 9 Felsökning på...
  • Page 170 ansvar i den omfattning gällande lag tillåter. Användaren är ensam 2.3 Säkerhetsskyltar ansvarig för att identifiera kritiska användningsrisker och installera Beakta samtliga dekaler och märken på instrumentet. Personskador eller lämpliga mekanismer som skyddar processer vid eventuella skador på instrumentet kan uppstå om dessa ej beaktas. En symbol på utrustningsfel.
  • Page 171 Canadian Radio Interference-causing Equipment Regulation, 2.5 Produktöversikt ICES-003, Klass A: DR 900 är en portabel kolirometer med LCD-ljuskälla som mäter Referenstestresultat finns hos tillverkaren. våglängder på 420, 520, 560 och 610 nm. Instrumentet används för att Den digitala apparaten motsvarar klass A och uppfyller alla krav enligt mäta olika parametrar i dricksvatten, tvättvatten och industriella...
  • Page 172: Installera Batterierna

    AA-batterier. Se till att batterierna installeras med rätt polaritet. Se Figur 3 för installation av batterier. 1 DR 900 4 Provcell av glas, 1 tum (25 mm) rund, markeringar vid 10, 20 och 25 ml (2 st)
  • Page 173 Figur 3 Batteriinstallation Figur 4 Orientering av provcell 3.2 Installera provcellen och celladaptern instrument har ett cellutrymme som kan använda en adapter för olika typer av provceller. Se till att installera provcellen med rätt och enhetlig orientering så att resultaten blir mer repeterbara och exakta. Se Figur Stäng instrumentlocket innan instrumentet nollställs eller en mätning görs för att undvika ljusstörningar.
  • Page 174 Figur 5 Installation av provcell och instrumentlock Figur 6 Beskrivning av knappsatsen 1 BAKGRUNDSBELYSNING: 4 HÖGER valknapp slå på/stäng av (kontextuell): mät prov, välj displaybelysningen eller bekräfta alternativ, öppna undermenyer 2 INSTÄLLNINGAR: 5 Navigeringstangenter UPP, inställningsalternativ NED, HÖGER, VÄNSTER: bläddra i menyer, ange nummer och bokstäver 3 VÄNSTER valknapp 6 START/Alternativ: gå...
  • Page 175 navigeringstangenterna. Tryck på navigeringstangenterna (pilarna UPP, Figur 7 Visning på en skärm NED, HÖGER och VÄNSTER) för att ändra ett värde. Tryck på HÖGER- pilen för att flytta till nästa position. Tryck på valknappen HÖGER under Klar för att godkänna värdet. Tryck på valknappen VÄNSTER för att avsluta nuvarande meny och gå...
  • Page 176 Avsnitt 6 Standardåtgärd 2. Välj önskade alternativ. Alternativ Beskrivning 6.1 Programlista Starttidur Välj ett förinställt eller manuellt tidur för instrument levereras med en komplett uppsättning av att se till att analysstegen klockas korrekt applikationsprogram. Beskrivningar av programmen finns i Tabell (t.ex.
  • Page 177 Alternativ Beskrivning Alternativ Beskrivning %T/Abs/Conc Byt till mätning av % transmittans, Reagensblank Korrigering med reagensblank kan användas absorbans eller koncentration. med vissa fabriksinstallerade metoder. Ange Transmittansmätning (%)—Mäter resultatet från ett avslutat test med avjoniserat procent ursprungligt ljus som passerar vatten som prov. Blankvärdet subtraheras från genom provet och når detektorn.
  • Page 178 6.3 Använda prov-ID. 7. Tryck Nollställ. Displayen visar en nollkoncentration (t.ex., mg/L, ABS, µg/L). Etiketten prov-ID används för att koppla mätningar med ett visst prov 8. Förbered provet. Lägg till reagenser i enlighet med eller ett visst provställe. Om ID tilldelats kommer lagrad data att metoddokumentet.
  • Page 179 7.2 Lägga till ett program i favoriter 8. Ange absorbansvärde: Lagrade program och användarprogrammetoder som ofta används kan Alternativ Beskrivning sparas i favoritlistan. Ändra ABS Använd navigeringstangenterna för att ange manuellt absorbansvärdet manuellt. 1. Välj START>Alternativ>Alla program. 2. Välj önskad metod och tryck på Start. Ändra ABS 1.
  • Page 180 7.6 Ställ in display och ljud 7.3.2 Ta bort ett användar- eller favoritprogram Ta bort ett lagrat användar- eller favoritprogram om det inte längre Använd displayalternativen för att ändra kontrasten på displayen, används. batterialternativ för automatisk avstängning och bakgrundsbelysning. Använd ljudalternativen för att ställa in en ljudsignal som ljuder när en 1.
  • Page 181 4. Tryck Ok. 5. När filerna har kopierats till datorn, välj Koppla bort USB och koppla Exportera Exportera alla användarprogram till bort USB-kabeln. användarprogram datorn för lagring eller flytta användarprogram till en annan DR 900. 6. Tryck Ok. Svenska 181...
  • Page 182 Avsnitt 8 Underhåll Specialmetoder för rengöring krävs för individuella procedurer. Om en borste används för att rengöra provcellerna, var extra noga med att inte V A R N I N G repa de inre ytorna på provcellerna. 8.3 Byta ut batterierna Flera risker.
  • Page 183 Avsnitt 10 Reservdelar och tillbehör ™ DR/Check absorbansstandarder 2763900 Instrumentlock, DR 900 9390500 V A R N I N G Risk för personskada. Användning av icke godkända delar kan orsaka personskador eller skador på maskinen eller utrustningen. Reservdelar i detta avsnitt är godkända av tillverkaren.
  • Page 184 Sisällysluettelo Ominaisuus Lisätietoja Aallonpituusalue 420, 520, 560, 610 nm 1 Tekniset tiedot sivulla 184 6 Peruskäyttö sivulla 191 2 Yleistietoa sivulla 184 7 Edistynyt käyttö sivulla 193 Fotometrinen mittausalue 0–2 Abs 3 Asentaminen sivulla 187 8 Huolto sivulla 196 Aallonpituuden tarkkuus ±1 nm 4 Käyttöliittymä...
  • Page 185 soveltuvien lakien sallimissa rajoissa. Käyttäjä on yksin vastuussa 2.3 Varoitustarrat sovellukseen liittyvien kriittisten riskien arvioinnista ja sellaisten Lue kaikki laitteen tarrat ja merkinnät. Ohjeiden laiminlyönnistä voi asianmukaisten mekanismien asentamisesta, jotka suojaavat prosesseja seurata henkilövamma tai laitevaurio. Laitteen symboliin viitataan laitteen toimintahäiriön aikana. käsikirjassa, ja siihen on liitetty varoitus.
  • Page 186: Tuotteen Yleiskuvaus

    Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi asuinympäristöissä eikä se 2.5 Tuotteen yleiskuvaus välttämättä tarjoa riittävää suojaa radiovastaanottimelle tällaisissa ympäristöissä. DR 900 on kannettava, LED-toiminen kolorimetri, joka mittaa aallonpituuksia 420, 520 ja 620 nm. Instrumentti on tarkoitettu Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, juomaveden, jäteveden ja teollisuussovellusten analysointiin.
  • Page 187: Tuotteen Osat

    AA-alkaliparistosta. Varmista, että paristot tulevat oikein päin. Paristojen asennus kuvataan kohdassa Kuva 1 DR 900 4 Lasinen näyteastia, 25 mm (1 tuuma) pyöreä, 10, 20, 25 mL merkit (2x) 2 USB-kaapeli ja mini-USB-liitin 5 Näyteastia, 1 cm/10 mL (2x)
  • Page 188 Kuva 3 Paristojen asennus Kuva 4 Näyteastian suunta 3.2 Näytekyvetin ja kyvettisovittimen asentaminen instrumentti on yksi näytepaikka, jossa voidaan käyttää yhtä sovitinta erilaisille näyteastiatyypeille. Muista asentaa näytekyvetti oikeassa ja yhdenmukaisessa asennossa, jotta tuloksista tulee paremmin toistettavia ja tarkempia. Katso kohta Kuva 4.
  • Page 189: Näytön Kuvaus

    Kuva 5 näytekyvetin ja instrumentin kannen asentaminen Kuva 6 Näppäimistön kuvaus 1 TAUSTAVALO: aseta näytön 4 OIKEA valintapainike valaistus päälle tai pois (asiayhteys): lukee näytteen, valitsee tai vahvistaa asetukset, avaa alivalikot 2 ASETUKSET: 5 YLÖS-, ALAS-, OIKEA-, asennusasetusket VASEN-navitointipainike: selaa valikossa, syötä...
  • Page 190 ALAS-, OIKEA- ja VASEN-nuolta. Siirry seuraavaan kohtaan painamalla Kuva 7 Yhden ruudun näyttö OIKEA-nuolta. Hyväksy arvo painamalla OIKEA-valintapainiketta kohdassa Valmis. Poistu valikkonäytöstä painamalla VASEN- valintapainiketta. Osa 5 Käynnistys 5.1 Aseta instrumentti On tai Off. Paina VIRTA-painiketta kytkeäksesi instrumentti On tai Off. Jos instrumentti ei käynnisty, varmista että...
  • Page 191 Osa 6 Peruskäyttö 2. Valitse haluamasi asetukset. Vaihtoehto Kuvaus 6.1 Ohjelmaluettelo Käynnistä Valitse esiasetettu ajastin tai aseta instrumentti mukana tulee täysi sarja ohjelmia. Ohjelma kuvataan ajastin manuaalinen ajastin varmistaaksesi, että kohdassa Taulukko analyysin vaiheet on ajoitettu oikein (esim. reaktioajat ja odotusajat voidaan määrittää Taulukko 1 Ohjelma-asetukset täsmällisesti).
  • Page 192 Vaihtoehto Kuvaus Vaihtoehto Kuvaus %T/Abs/Kons Vaihda transmittanssi-%-, absorbanssi- tai Reagenssinolla Reagenssinollan korjausta voidaan käyttää konsentraatiolukemiin. Transmittanssilukema joissain tehdasasenteisissa menetelmissä. (%) – Lukee, montako prosenttia alkuperäisestä Syötä valmiin testin tulos käyttäen valosta kulkee näytteen läpi ja saapuu deionisoitua vettä näytteenä. Reagenssinollan detektoriin.
  • Page 193 6.3 Näytetunnuksen käyttö 6. Sulje instrumenttikansi estääksesi valon vaikutuksen. Katso kohta Kuva 5 sivulla 189. Näytetunnusmerkinnällä lukemat kytketään tiettyyn näytteeseen tai 7. Paina Nolla. Näytössä näkyy nollan konsentraatio (esim. mg/L, ABS, sijaintiin. Jos toiminto on käytössä, tallennettu mittaustieto sisältää µg/L). kyseisen tunnuksen.
  • Page 194 7.2 Lisää ohjelma suosikeihin 8. Anna absorbanssiarvo. Tallennetut ohjelmat ja käyttäjäohjelmat usein käytetyt menetelmät Vaihtoehto Kuvaus voidaan tallentaa suosikkiluetteloon. Muokkaa Anna absorbanssiarvo manuaalisesti manuaalinen ABS navigointipainikkeilla. 1. Valitse KOTI>Asetukset>Kaikki ohjelmat. 2. Valitse menetelmä ja paina Käynnistä-painiketta. Muokkaa 1. Aseta nollanäyte näytepaikkaan ja automaattinen ABS 3.
  • Page 195 1. Paina ASETUKSET>Asennus>Näyttö ja ääni>Näyttövalinnat. 7.3.2 Käyttäjä- tai suosikkiohjelman poistaminen 2. Valitse vaihtoehto. Poista tallennettu käyttäjä- tai suosikkiohjelma, jos ohjelmaa ei enää käytetä. Vaihtoehto Kuvaus 1. Valitse KOTI>Asetukset>Suosikit/Käytt. ohj.. Kontrasti Näytön kontrastin säätäminen. Valoisin asetus 2. Korosta asianmukainen ohjelma ja paina Asetukset>Poista ja on 0 ja tummin 9.
  • Page 196: Laitteen Puhdistaminen

    Vie käyttäjäohjelmat Vie kaikki käyttäjäohjelmat tallennettavaksi tietokoneelle tai siirrä käyttäjäohjelmat V A R O I T U S toiselle DR 900:lle. Useita vaaroja. Vain ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa Tuo käyttäjäohjelmat Korvaa kaikki käyttäjäohjelmat toisen DR käyttöohjeen tässä osassa kuvatut tehtävät.
  • Page 197: Paristojen Vaihtaminen

    8.2 Näyteastioiden puhdistaminen V A R O I T U S V A R O T O I M I Tulipalon vaara. Battery substitution is not permitted. Käytä ainoastaan alkaliparistoja. Kemikaalille altistumisen vaara. Noudata laboratorion H U O M A U T U S turvallisuusohjeita ja käytä...
  • Page 198 V A R O I T U S ™ DR/Check -absorbanssistandardit 2763900 Henkilövahinkojen vaara. Hyväksymättömien osien käyttö Instrumentin kansi, DR 900 9390500 voi aiheuttaa henkilövahingon tai laitteen toimintahäiriön tai vaurioittaa laitetta. Tässä osassa esitellyt varaosat ovat valmistajan hyväksymiä. Huomautus: Tuote- ja artikkelinumerot voivat vaihdella joillain markkina-alueilla.
  • Page 199 Съдържание Спецификация Подробности Работна температура 0 до 50 °C (32 до 122 °F), максимум 1 Спецификации 7 Усъвършенствана операция на страница 199 на страница 210 90% относителна влажност, без конденз 2 Обща информация 8 Поддръжка на страница 213 на страница 200 9 Отстраняване...
  • Page 200 Раздел 2 Обща информация П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Указва потенциално или непосредствено опасна ситуация, която, При никакви обстоятелства производителят няма да носи ако не бъде избегната, може да доведе до смърт или сериозно отговорност...
  • Page 201: Общ Преглед На Продукта

    2.5 Общ преглед на продукта Поддържането на тестовите записи е задължение на DR 900 е портативен, колориметър със светодиоден източник, който производителя. Това устройство съответства на част 15 от измерва дължини на вълната 420, 520, 560 и 610 nm. Инструментът...
  • Page 202 инсталирани) и възможност за записване на потребителски Фигура 2 Компоненти на продукта програми и избор на предпочитани програми. Вижте Фигура Фигура 1 Общ преглед на Инструмент 1 DR 900 4 Стъклена кювета, 1-inch (25 mm) кръгла, маркировки 10, 20, 25-mL (2x) 2 USB кабел с mini-USB 5 Кювета, 1 cm/10 mL (2x)
  • Page 203 3.1 Поставяне на батериите Фигура 3 Поставяне на батериите П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасност от експлозия. Неправилното поставяне на батериите може да доведе до освобождаването на експлозивни газове. Уверете се, че батериите са от един и...
  • Page 204 Фигура 4 Ориентация на кюветата Фигура 5 Монтиране на кювета и капачка на инструмента Раздел 4 Потребителски интерфейс и навига- ция 1 1-cm/10-mL пластмасова 4 Маркировка за ориентацията 4.1 Описание на клавиатурата кювета Вижте Фигура 6 за описание на клавиатурата и информация за 2 1-inch (25 mm) стъклена...
  • Page 205 Фигура 6 Описание на клавиатурата Фигура 7 Дисплей с единичен екран 1 ПОДСВЕТКА: включва и 4 Бутон за избор НАДЯСНО изключва осветлението на (контекстуален): отчита дисплея проби, избира и потвърждава опции, отваря подменюта 2 SETTINGS: опции за 5 Навигационни бутони 1 Име...
  • Page 206 4.3 Навигация • Задаване на дата и час от меню Дата & час. Инструментът съдържа менюта за промяна на различни опции. 1. Натиснете НАСТРОЙКИ>Настройки>Дата & час. Използвайте бутоните за навигация (стрелки НАГОРЕ, НАДОЛУ, 2. Изберете Определете Дата & Time Format, след което НАДЯСНО...
  • Page 207 6.1.1 Избор на запаметена програма Опция Описание Предп./Прогр. на Изберете от запаметените предпочитания 1. Натиснете НАЧАЛО>Опции>Всички програми. потр. или от списъка с потребителски програми. 2. Изберете приложимия метод и натиснете Старт. Направете справка в Избор на 3. Изберете Опции>Доб. към предпочитани, за да добавите предпочитание...
  • Page 208 Опция Описание Опция Описание Разширени Използвайте допълнителните опции, за да Контролен Корекцията с контролен реагент може да се опции определите повече параметри. Вижте реагент използва с някои от фабрично Изберете допълнителна опция от инсталираните методи. Въведете резултата програмата на страница 208. от...
  • Page 209 1. Изберете подходящата програма от менюто с програми (напр. Опция Описание Stored Programs, User Programs, Favorites). Създаване на нов Въведете име за нов ИД № на оператор. 2. Монтирайте преходника за кювети, ако е необходимо. ИД № Могат да бъдат въведени максимално 3.
  • Page 210 показанията. Вижте Експортиране на файла за регистриране на 7.3 Потребителски програми данни на страница 213 за информация относно експортиране на Базата данни с потребителски програми е празна, когато регистъра на данни. инструментът се стартира за първи път. Използвайте Нова програма, за да се създадат нови програми за конкретни нужди. За Раздел...
  • Page 211 8. Въведете стойност на абсорбция: 7.3.2 Изтриване на потребител или предпочитана програ- ма Опция Описание Изтрийте запаметен потребител или предпочитана програма, ако Ръчно редактиране Използвайте навигационните бутони, за програмата не се използва вече. на абсорбция да въведете ръчно стойност за абсорбция.
  • Page 212 натиснат ПОДСВЕТКА. Задайте период, Появява се главното меню USB. след който фоновото осветление 2. Изберете Актуализиране на DR 900. автоматично ще се изключи, ако няма На компютъра инструментът е показан като USB устройство. натиснат бутон (10, 20, 30 секунди, 1, 2, 5, Отворете...
  • Page 213 Заменя всички потребителски потребителски програми с потребителски програми Раздел 8 Поддръжка програми от друг DR 900 посредством компютър. П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Импорт на фабрични Импортира нови фабрични програми програми...
  • Page 214 8.2 Почистване на кюветите 8.3 Смяна на батериите В Н И М А Н И Е П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасност от експлозия. Батериите с изтекъл срок на Опасност от химическа експозиция. Спазвайте годност...
  • Page 215 Раздел 10 Резервни части и принадлежности Код за Възможна причина Решение грешка П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е A/D грешка по време Свържете се с екип за Опасност от нараняване. Използването на части, които на...
  • Page 216 Принадлежности (продължава) Каталожен Описание номер ™ Стандарти на абсорбция DR/Check 2763900 Капачка на инструмента, DR 900 9390500 216 български...
  • Page 217 Tartalomjegyzék Műszaki adatok Részletes adatok Tárolási hőmérséklet –30 - 60 °C (–22 - 140 °F), maximális 1 Műszaki adatok oldalon 217 7 Speciális üzemeltetés oldalon 227 90%-os relatív páratartalom, nem 2 Általános tudnivaló oldalon 217 kondenzáló 8 Karbantartás oldalon 231 3 Telepítés oldalon 220 9 Hibaelhárítás...
  • Page 218: Biztonsági Tudnivalók

    fenntartja a kézikönyv és az abban leírt termékek megváltoztatásának M E G J E G Y Z É S jogát minden értesítés vagy kötelezettség nélkül. Az átdolgozott A készülék esetleges károsodását okozó helyzet lehetőségét jelzi. kiadások a gyártó webhelyén találhatók. Különleges figyelmet igénylő...
  • Page 219: A Termék Áttekintése

    2.5 A termék áttekintése réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. A DR 900 hordozható, LED-es forrású koloriméter, amely a 420, 520, 560 és 610 nm-es hullámhosszok mindegyikén képes mérést végezni. A FCC 15 szakasz, az "A" osztályra vonatkozó határokkal műszert különböző...
  • Page 220: A Termék Részegységei

    1. ábra Műszer áttekintése 2. ábra A termék részegységei 1 DR 900 4 Üveg mintacella, 1 inch (25 mm) kerek, 10, 20, 25 ml- es jelek (2x) 2 USB-kábel mini-USB 5 Mintacella 1 cm/10 ml (2x) 1 USB port 4 Szellőzőnyílás csatlakozóval...
  • Page 221: Az Elemek Behelyezése

    3.1 Az elemek behelyezése 3. ábra Az akkumulátorok behelyezése F I G Y E L M E Z T E T É S Robbanásveszély. A szabálytalanul behelyezett akkumulátorok miatt robbanásveszélyes gázok szabadulhatnak fel. Ügyeljen az akkumulátorok azonos, jóváhagyott típusára, és hogy a megfelelő irányban legyenek behelyezve.
  • Page 222 4. ábra Mintacella irányultsága 5. ábra Mintacella és műszer sapka telepítése Szakasz 4 Kezelőfelület és navigálás 4.1 Gombok leírása 1 1-cm/10-ml műanyag 4 Irányjelölés A gombok leírását és a navigációs információkat lásd a következő mintacella részben: 6. ábra 2 1-inch (25 mm) üveg 5 Iránypozíció...
  • Page 223 6. ábra Gombok leírása 7. ábra Egyképernyős kijelzés 1 HÁTTÉRVILÁGÍTÁS: a kijelző 4 JOBB oldali választógomb megvilágításának be- vagy (kontextuális): minta olvasása, kikapcsolása opciók kiválasztása és megerősítése, almenük nyitása 2 BEÁLLÍTÁSOK: beállítási 5 FEL, LE, JOBB, BAL, 1 A program neve és száma 7 Idő...
  • Page 224 4.3 Navigáció • Állítsa be a dátumot és az időt a Dátum és idő menüből. A műszer menüket tartalmaz, amelyek célja a különböző opciók 1. Nyomja meg a BEÁLLÍTÁSOK>Beállítás>Dátum és idő gombot. megváltoztatása. Használja a navigációs gombokat (FEL, LE, JOBB és 2.
  • Page 225 6.1.1 Válasszon ki egy tárolt programot Opció Leírás Minden program Válasszon egy előre programozott módszert a 1. Nyomja meg a KEZDŐLAP>Opciók>Minden program gombot. listából. 2. Válassza ki az alkalmazandó módszert és nyomja meg aStart gombot. Adatnapló Mutassa meg az összes mentett leolvasást. A további tudnivalókat lásd: Adatnapló...
  • Page 226 1. Nyomja meg az Opciók gombot az Opciók>Speciális opciók 1. Nyomja le a BEÁLLÍTÁSOK>Kezelő azonosító gombot a leolvasó eléréséhez. képernyőn. 2. A speciális opciók használatával további paraméterek adhatók meg. 2. Kezelő azonosító kiválasztása, létrehozása vagy törlése: Opció Leírás Opció Leírás Automatikus Váltás a be- és kikapcsolás között.
  • Page 227 9. Válassza ki az Opciók>Időzítő indítása elemet, hogy a tárolt Opció Leírás időzítőket használja a programon belül. Új azonosító Írjon be egy nevet az új mintaazonosítóhoz. 10. Zárja le a mintacellát és tisztítsa meg a cella optikai felületeit létrehozása Legfeljebb 10 nevet lehet beírni. A minták szöszmentes ruhával.
  • Page 228: Felhasználói Programok

    7.2 Adjon hozzá egy programot a kedvencekhez 8. Adja meg az abszorbancia értékét: A tárolt programok és a gyakran használt felhasználói programok és Opció Leírás módszerek a kedvencek listájában menthetők. ABS kézi A navigációs gombok segítségével írja be szerkesztése manuálisan az abszorbanciaértéket. 1.
  • Page 229 7.6 Állítsa be a kijelzőt és a hangot. 7.3.2 Felhasználó vagy kedvenc program törlése Törölje a tárolt felhasználót vagy kedvenc programot, ha azt már senki A kijelző opciói segítségével változtassa meg a kijelző kontrasztját, az sem használja. akkumulátor automatikus kikapcsolási opcióit vagy a háttérvilágítási opciót.
  • Page 230 és az eseménynaplót az USB főmenüből. Felh. prog. Cserélje le az összes felhasználói programot importálása egy másik DR 900 egységről származó 7.7.1 Frissítse a firmware-t felhasználói programra a számítógépen Keresse meg a firmware-frissítő fájlt a termék weboldalán vagy lépjen keresztül.
  • Page 231 adatnaplóban. Lásd: Válassza ki a speciális programopciókat. 8.2 Tisztítsa meg a mintacellákat oldalon 225. V I G Y Á Z A T 1. Kapcsolja be a műszert és csatlakoztassa az USB-kábelt a műszer és a számítógéphez. Kémiai expozíció veszélye. Kövesse a laboratóriumi Az USB Főmenü...
  • Page 232 F I G Y E L M E Z T E T É S Hibakód Lehetséges ok Megoldás Gyenge megvilágítási Tűzveszély. Más akkumulátort nem szabad használni. • Győződjön meg arról, hogy a hiba a mérés alatt Kizárólag alkáli akkumulátorokat használjon. fény útját ne akadályozza semmi.
  • Page 233 4864302 USB-kábel LZV818 Tartozékok Leírás Cikksz. Sapka, mintacella, a 25 x 95 ml-es cellához 2401812 Hordtáska, kemény oldalú 4942500 Hordtáska, puha oldalú, vállpánttal 2722000 Hordtáska, hordozható laboratórium 4943000 ™ DR/Check abszorbancia standardok 2763900 Műszer sapka, DR 900 9390500 Magyar 233...
  • Page 234 Cuprins Specificaţie Detalii Detector Fotodiodă siliconică 1 Specificaţii de la pagina 234 6 Operaţiune standard de la pagina 241 2 Informaţii generale Interval lungime de undă 420, 520, 560, 610 nm de la pagina 234 7 Operaţiune avansată de la pagina 244 Interval de măsurare 0–2 Abs 3 Instalarea...
  • Page 235 2.1 Informaţii referitoare la siguranţă 2.3 Etichete de avertizare Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea Citiţi toate etichetele şi avertismentele cu care este prevăzut incorectă a acestui produs, inclusiv şi fără a se limita la daunele directe, instrumentul.
  • Page 236: Prezentare Generală A Produsului

    équipements provoquant des interférences. DR 900 este un colorimetru portabil, cu LED, care măsoară la lungimi de undă de 420, 520, 560 şi 610 nm. Instrumentul este utilizat pentru FCC Partea 15, limite pentru clasa „A”...
  • Page 237: Componentele Produsului

    Figura 1 Prezentarea generală a Instrument Figura 2 Componentele produsului 1 DR 900 4 Cuvă din sticlă, 1 inch (25 mm) rotundă, marcaje la10, 20, 25 mL (2x) 2 Cablu USB cu conector mini- 5 Cuvă, 1 cm/10 mL (2x) 1 Port USB 4 Orificiu de ventilaţie...
  • Page 238 3.1 Instalarea bateriilor Figura 3 Instalarea bateriilor A V E R T I S M E N T Pericol de explozie. Instalarea incorectă a bateriilor poate provoca eliberarea de gaze explozive. Asiguraţi-vă că bateriile sunt de acelaşi tip chimic aprobat şi că sunt introduse cu orientarea corectă.
  • Page 239 Figura 4 Orientarea cuvei Figura 5 Instalarea cuvei şi a capacului instrumentului Secţiunea 4 Interfaţa cu utilizatorul şi navigarea 4.1 Descrierea tastaturii 1 Cuvă din plastic, 1 cm/10 mL 4 Marcaj de orientare Consultaţi Figura 6 pentru descrierea tastaturii şi informaţii despre 2 Cuvă...
  • Page 240: Descrierea Afişajului

    Figura 6 Descrierea tastaturii Figura 7 Afişaj cu un singur ecran 1 LUMINĂ DE FUNDAL: activaţi 4 Tasta de selecţie DREAPTA sau dezactivaţi iluminarea (contextual): citeşte afişajului eşeantionul, selectează sau confirmă opţiuni, deschide submeniuri 2 SETĂRI: opţiuni de 5 Tastele de navigare SUS, 1 Numele şi numărul 7 Ora şi data configurare...
  • Page 241 4.3 Navigarea 2. Selectaţi Setare format dată şi oră, după care selectaţi un format pentru dată şi oră. Instrumentul conţine meniuri pentru a modifica diverse opţiuni. Utilizaţi 3. SelectaţiSetare dată şi oră tastele de navigare (săgeţile SUS, JOS, DREAPTA şi STÂNGA) pentru 4.
  • Page 242 6.1.2 Selectarea opţiunilor de program de bază Opţiune Descriere La selectarea unui program, sunt disponibile opţiuni pentru parametri %T/Abs/Conc Comutaţi la citirile pentru transmitanţă, suplimentari. absorbanţă şi concentraţie. Măsurarea transferului (%) - afişează procentul luminii 1. Apăsaţi pe Opţiuni pentru a accesa meniul de opţiuni. iniţiale care trece prin probă...
  • Page 243 6.3 Utilizarea unui ID probă Opţiune Descriere Eticheta ID probă este utilizată pentru a asocia valorile asociate cu o Martor Corecţia Martorului poate fi utilizată cu unele anumită probă şi o locaţie. Dacă sunt atribuite, datele stocate vor include metode instalate din fabrică. Introduceţi rezultatul acest ID.
  • Page 244 Secţiunea 7 Operaţiune avansată 6. Închideţi capacul instrumentului pentru a preveni interferenţa luminii. Consultaţi Figura 5 de la pagina 239. 7.1 Selectarea unui program favorit sau de utilizator 7. Apăsaţi pe Zero. Afişajul indică o concentraţie zero (de ex. mg/L, ABS, µg/L).
  • Page 245 4. Selectaţi lungimea de undă: 420, 520, 560 sau 610 nm. 1. Selectaţi PAGINA PRINCIPALĂ>Favorite/Prog. utiliz. 5. Selectaţi unitatea: Niciuna, µg/L, mg/L sau g/L. 2. Selectaţi programul aplicabil şi apăsaţi pe Opţiuni. 6. Selectaţi rezoluţia: 0000; 000,0; 00,00 (implicit) sau 0,000. 3.
  • Page 246 Notã: Dacă parola specificată este uitată şi funcţia Opţiuni securitate este activă, Opţiune Descriere operatorul nu va mai putea accesa meniurile restricţionate. Contactaţi departamentul de suport tehnic în cazul uitării parolei. Închidere Pentru a maximiza durata de viaţă a bateriei, setaţi automată...
  • Page 247 Va apărea Meniul principal USB. 3. Copiaţi fişierul de exportat din unitate pe computer sau copiaţi fişierul de importat din computer pe unitate. 2. Selectaţi Actualizare DR900. Instrumentul este afişat pe computer ca o unitate USB. Deschideţi 4. Apăsaţi pe OK. folderul.
  • Page 248: Înlocuirea Bateriilor

    8.1 Curăţarea instrumentului 8.3 Înlocuirea bateriilor Curăţaţi exteriorul instrumentului cu o lavetă umedă şi cu o soluţie de A V E R T I S M E N T săpun delicat, iar apoi uscaţi instrumentul prin ştergere, dacă este Pericol de explozie. Bateriile expirate pot provoca acumulări necesar.
  • Page 249 Secţiunea 10 Piese de schimb şi accesorii ™ Standarde de absorbanţă DR/Check 2763900 Capac instrument, DR 900 9390500 A V E R T I S M E N T Pericol de vătămare corporală. Utilizarea pieselor neaprobate poate cauza vătămare corporală, deteriorarea instrumentului sau defectarea echipamentului.
  • Page 250 Turinys Techniniai duomenys Išsami informacija 1 Techniniai duomenys 7 Papildomas naudojimas Darbinė temperatūra 0–50 °C (32–122 °F), ne didesnis nei Puslapyje 250 Puslapyje 260 90 % santykinis oro drėgnumas be kondensacijos 2 Bendrojo pobūdžio informacija 8 Techninė priežiūra Puslapyje 251 Puslapyje 264 Laikymo temperatūra Nuo –30 iki 60 °C (nuo –22 iki 140 °F),...
  • Page 251 Skyrius 2 Bendrojo pobūdžio informacija P A S T A B A Žymi situaciją, kurios neišvengus gali būti sugadintas prietaisas. Gamintojas jokiu būdu nėra atsakingas už tiesioginę, netiesioginę, Informacija, kuriai reikia skirti ypatingą dėmesį. specialią, atsitiktinę arba didelę žalą, kuri būtų padaryta dėl šio vadovo bet kokio defekto ar praleidimo.
  • Page 252: Gaminio Apžvalga

    Kanados taisyklės dėl radijo trukdžius keliančios įrangos, 2.5 Gaminio apžvalga ICES-003, A klasė: DR 900 yra nešiojamasis LED šaltinio kolorimetras, kuriuo galima Tai patvirtinančių patikrinimų dokumentų teirautis gamintojo. matuoti esant 420, 520, 560 ir 610 nm bangų ilgiui. Prietaisas A klasės skaitmeninis įtaisas atitinka visus Kanados taisyklių dėl radijo naudojamas įvairiems geriamojo vandens, vandens nuotekų...
  • Page 253 Paveikslėlis 1 Prietaisas apžvalga Paveikslėlis 2 Gaminio sudedamosios dalys 1 DR 900 4 Stiklinė mėginio kiuvetė, 1 col. (25 mm) aplink, 10, 20, 25 ml žymės (2 vnt.) 2 USB kabelis su mini USB 5 Mėginio kiuvetė, 1 cm/10 ml...
  • Page 254 3.1 Baterijų įdėjimas Paveikslėlis 3 Baterijos įdėjimas Į S P Ė J I M A S Sprogimo pavojus. Neteisingai įdėjus bateriją gali išsiskirti sprogios dujos. Baterijos būtinai turi būti to paties patvirtinto cheminio tipo ir įdėtos tinkama kryptimi. Nedėkite kartu naujų...
  • Page 255 Paveikslėlis 4 Mėginio kiuvetės padėtis Paveikslėlis 5 Mėginio kiuvetės įdėjimas ir prietaiso dangtelio uždėjimas Skyrius 4 Naudotojo sąsają ir naršymas 4.1 Klaviatūros mygtukų aprašas 1 1 cm/10 ml plastikinė mėginio 4 Padėties žymė kiuvetė Klaviatūros mygtukų aprašo ir informacijos apie naršymą žr. 2 1 col.
  • Page 256 Paveikslėlis 6 Klaviatūros mygtukų aprašas Paveikslėlis 7 Vienas langas per visą ekraną 1 FONINIS APŠVIETIMAS: 4 DEŠINYSIS parinkimo klavišas ekrano apšvietimo įjungimas (kontekstinis): mėginio arba išjungimas rodymas, parinkčių pasirinkimas arba patvirtinimas, submeniu atvėrimas 1 Programos pavadinimas ir 7 Laikas ir data 2 NUOSTATOS: parinkčių...
  • Page 257: Datos Ir Laiko Nustatymas

    4.3 Naršymas • Datą ir laiką nustatykite naudodami datos ir laiko meniu. Prietaise yra meniu, kuriuose galima keisti įvairias parinktis. Norėdami 1. Paspauskite NUOSTATOS>Sąranka>Data ir Laikas. pažymėti skirtingas parinktis, naudokite naršymo klavišus (rodykles 2. Pasirinkite Set Date & Time Format (Nustatyti datos ir laiko formatą) AUKŠTYN, ŽEMYN, DEŠINĖN ir KAIRĖN).
  • Page 258 6.1.1 Išsaugotos programos pasirinkimas Parinktis Aprašas „Visos Programos“ Sąraše pasirenkamas iš anksto 1. Paspauskite PRADŽIA>Parinktys>Visos Programos. užprogramuotas metodas. 2. Pasirinkite taikomą metodą ir paspauskite Ppradėti. „Duomenų Žurnalas“ Rodomi visi įrašyti rodmenys. Daugiau 3. Norėdami pridėti pasirinktą metodą prie parankinių, kad greičiau jį informacijos žr.
  • Page 259 6.1.3 Išplėstinių programos parinkčių pasirinkimas Parinktis Aprašas Kiekvienoje programoje yra įvairių papildomų išplėstinių parinkčių, iš „Standartinis Pakeičiamas išsaugotas kalibravimo kurių galima rinktis. Koregavimas“ parametras. Atlikite bandymą pagal žinomą standartą, kai koncentracija yra arti bandymo 1. Paspauskite Parinktys, kad pasiektumėte Parinktys>Išplėstinės diapazono pabaigos.
  • Page 260 1. Rodmenų ekrane paspauskite NUOSTATOS>Mėginio ID. 8. Paruoškite mėginį. Pridėkite reagentus kaip nurodyta metodo dokumente. 2. Operatoriaus ID pasirinkimas, sukūrimas ar pašalinimas: 9. Norėdami naudoti programoje išsaugotus laikmačius, pasirinkite Parinktis Aprašas Parinktys>Paleisti laikmatį. 10. Uždenkite mėginio kiuvetę ir nuvalykite kiuvetės optinį paviršių „Esamas ID“...
  • Page 261 7.2 Programos pridėjimas prie parankinių 8. Įveskite absorbcijos reikšmę: Išsaugotas programas ir naudotojo programų metodus, kurie dažnai Parinktis Aprašas naudojami, galima įrašyti į parankinių sąrašą. „Redaguoti ABS Norėdami įvesti absorbcijos reikšmes Neautomatiniu Būdu“ neautomatiniu būdu, naudokite naršymo 1. Pasirinkite PRADŽIA>Parinktys>Visos programos. klavišus.
  • Page 262 7.6 Ekrano ir garso nustatymas 7.3.2 Pašalinkite naudotojo arba parankinių programą Pašalinkite išsaugotą naudotojo arba parankinių programą, jei ji daugiau Norėdami pakeisti ekrano kontrastą, baterijos automatinio išjungimo nebenaudojama. parinktis arba foninio apšvietimo parinktį, naudokite ekrano parinktis. Naudokite girdimo garso parinktis, kai klavišas paspaustas arba 1.
  • Page 263 Naudojant kompiuterį, visos naudotojo eksportuokite duomenų ir įvykių žurnalą. Naudotojo programos pakeičiamos programomis iš Programas“ kito DR 900. 7.7.1 Programinės aparatinės įrangos naujinimas Susiraskite programinės aparatinės įrangos naujovinimo failą gaminio „Importuoti Iš gamintojo svetainės importuojamos svetainėje arba susisiekite su prietaiso tiekėju. Įrašykite svetainėje esantį...
  • Page 264: Prietaiso Valymas

    duomenų žurnale neautomatiniu būdu arba automatiškai. Žr. Išplėstinių 8.2 Mėginių kiuvečių valymas programos parinkčių pasirinkimas Puslapyje 259. A T S A R G I A I 1. Įjunkite prietaisą ir prijunkite USB laidą prie prietaisas bei kompiuterio. Sąlyčio su cheminėmis medžiagomis pavojus. Vykdykite Pagrindinio USB meniu raginimai.
  • Page 265 Į S P Ė J I M A S Klaidos Galima priežastis Sprendimas kodas Gaisro pavojus. Neleidžiama pakeisti baterijos jos pakaitalu. Silpnos šviesos klaida Naudokite tik šarmines baterijas. • Patikrinkite, ar atliekant matavimą neblokuojamas šviesos praėjimas. P A S T A B A •...
  • Page 266 Mėginio kiuvetės dangtelis, skirtas 25 x 95 ml 2401812 kiuvetei Nešiojimo dėklas tvirtomis sienelėmis 4942500 Nešiojimo dėklas minkštomis sienelėmis su peties 2722000 diržu Nešiojimo dėklas, nešiojamoji laboratorija 4943000 ™ DR/„Check “ sugerties standartai 2763900 Prietaiso dangtelis, DR 900 9390500 266 lietuvių kalba...
  • Page 267 Оглавление Характеристика Значение Диапазон рабочих от 0 до 50°C (от 32 до 122°F); 1 Технические характеристики 6 Стандартная операция на стр. 267 на стр. 275 температур максимальная относительная влажность 90% без выпадения 2 Общая информация 7 Расширенные функции конденсата на стр. 268 на...
  • Page 268 2.2 Информация о потенциальных опасностях Характеристика Значение О П А С Н О С Т Ь Сертификация Сертификат соответствия СЕ Указывает на потенциально или неизбежно опасные ситуации, Гарантия 2 года которые, если их не избежать, приведут к смерти или серьезным травмам.
  • Page 269 Прилагающиеся протоколы испытаний находятся у производителя. Этот символ указывает на риск возгорания. Данное устройство соответствует требованиям части 15 правил FCC. Эксплуатация может производиться при выполнении двух следующих условий: Этот символ указывает на наличие химической 1. Устройство не должно создавать опасные помехи. опасности...
  • Page 270 2.5 Основные сведения об изделии 2.6 Комплектация прибора DR 900 — портативный колориметр со светодиодными источниками Убедитесь в том, что все компоненты в наличии. См. Рисунок излучения, который позволяет выполнять измерения на следующих Если какой-либо элемент отсутствует или поврежден, длинах волн: 420, 520, 560 и 610 нм. Прибор используется для...
  • Page 271: Установка Батарей

    Раздел 3 Монтаж Рисунок 3 Установка батарей П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Различные опасности. Работы, описываемые в данном разделе, должны выполняться только квалифицированным персоналом. У В Е Д О М Л Е Н И Е Убедитесь, что...
  • Page 272 Рисунок 4 Ориентация кюветы Рисунок 5 Установка кюветы и крышки прибора Раздел 4 Пользовательский интерфейс и управление курсором 1 Пластиковая кювета 4 Метка для ориентировки 4.1 Описание клавиатуры 1 см/10 мл кюветы Описание клавиатуры и информацию о назначении клавиш см. в 2 Стеклянная...
  • Page 273: Описание Дисплея

    4.2 Описание дисплея Рисунок 6 Описание клавиатуры На экране отображается выбранный режим, единицы измерения, дата и время, код оператора и код образца. См. Рисунок 1 ПОДСВЕТКА: включает и 4 Клавиша выбора ВПРАВО отключает подсветку (контекстная): измерение дисплея образца, выбирает или подтверждает...
  • Page 274: Установка Даты И Времени

    (со стрелками ВВЕРХ, ВНИЗ, ВПРАВО и ВЛЕВО). Для выбора Рисунок 7 Элементы дисплея настройки нажмите клавишу ВПРАВО. С помощью клавиш управления установите значение. Для ввода и изменения значения нажмите клавиши управления (ВВЕРХ, ВНИЗ, ВПРАВО и ВЛЕВО). Чтобы передвинуться к следующему пробелу, нажмите клавишу с изображением...
  • Page 275 3. Выберите Set Date & Time (Задать дату и время). 1. Чтобы получить доступ к меню опций, нажмите Параметры. 4. С помощью клавиш навигации введите текущие дату и время и 2. Выберите необходимые опции. нажмите OK. Опция Функция Раздел 6 Стандартная операция Запуск...
  • Page 276 Опция Функция Опция Функция Журнал данных Отображаются все сохраненные Расширенные параметры Воспользуйтесь результаты измерений. дополнительными опциями, Дополнительная информация чтобы задать большее число приведена в разделе Журнал параметров. См. Выбор регистрации данных на стр. 278. дополнительных опций программы на стр. 276. Добавить...
  • Page 277 2. Выберите, создайте или удалите код оператора: Опция Функция Опция Функция Холостой опыт В некоторых методиках в памяти можно выбрать коррекцию значений, используя Текущий код Выберите код из списка. Текущий код будет Холостой опыт. Введите результат привязан к данным образца до тех пор, измерения, выполненного...
  • Page 278 6.4 Порядок выполнения измерения 12. Закройте крышку прибора, чтобы исключить попадание постороннего света. См. Рисунок 5 на стр. 272. Для выполнения измерения необходимо выполнить основные шаги. 13. Нажмите кнопку Измерение. На дисплее отображаются Для каждого метода предусмотрена своя пошаговая процедура. Для результаты...
  • Page 279 7.2 Добавление программы в "Избранные" 7. Добавьте точки калибровки: не менее 2 и не более 12. Выберите Изменить стандартный образец 1 и введите значение Часто используемые методы в памяти или пользовательские можно концентрации для первого образца. Нажмите Готово. сохранить в списке "Избранные". Примечание: Звуковой...
  • Page 280 2. Выберите опцию. 7.3.1 Изменение пользовательской программы Для изменения пользовательской программы: Опция Функция 1. Выберите ГЛАВНАЯ>Избран./Пользов. прогр.. Настройки Чтобы включить или отключить парольную пароля защиту, следует выбрать ВКЛ или ВЫКЛ. 2. Выберите требуемую программу и нажмите Параметры. 3. Нажмите Изменить. Защищенные...
  • Page 281 Автоматическое Для максимального сохранения заряда Отобразится главное меню USB. отключение батареи укажите период времени, после 2. Выберите Update DR 900 (Обновить DR 900). которого прибор автоматически Прибор отображается в компьютере как USB-накопитель. отключается, если не нажата клавиша (5, Откройте папку.
  • Page 282 5. Если файлы копируются на компьютер, выберите Отсоединить Опция Функция USB и отсоедините кабель USB. Импорт Замена через компьютер всех 6. Нажмите Ok. пользовательских пользовательских программ программ программами с другого прибора DR Раздел 8 Обслуживание 900. П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Импорт...
  • Page 283: Замена Батарей

    Раздел 9 Поиск и устранение проблем такие как Liquinox. Чтобы снизить количество чисток, увеличьте температуру или используйте ультразвуковую ванну. Очистку завершают многократным ополаскиванием в деионизированной Код Возможная причина Способ устранения воде, после чего следует дать измерительной кювете высохнуть на ошибки воздухе.
  • Page 284 ™ Стандарты оптической плотности DR/Check 2763900 Раздел 10 Запасные части и принадлежности Крышка прибора, DR 900 9390500 П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Риск получения травмы. Использование несогласованных деталей может стать причиной травм, повреждения...
  • Page 285: Güvenlik Bilgileri

    İçindekiler Teknik Özellik Ayrıntılar Fotometrik ölçüm aralığı 0–2 Abs 1 Teknik Özellikler sayfa 285 6 Standart çalıştırma sayfa 292 2 Genel bilgiler sayfa 285 7 Gelişmiş çalıştırma sayfa 294 Dalgaboyu doğruluğu ±1 nm 3 Kurulum sayfa 288 8 Bakım sayfa 298 Fotometrik doğruluk Nominal 1,0 Abs'de ±0,005 4 Kullanıcı...
  • Page 286 cihaz arızasında prosesleri koruyabilmek için uygun mekanizmaların 2.3 Önlem etiketleri bulunmasını sağlamak yalnızca kullanıcının sorumluluğundadır. Cihazın üzerindeki tüm etiketleri okuyun. Talimatlara uyulmadığı takdirde Bu cihazı paketinden çıkarmadan, kurmadan veya çalıştırmadan önce yaralanma ya da cihazda hasar meydana gelebilir. Cihaz üzerindeki bir lütfen bu kılavuzun tümünü...
  • Page 287: Ürüne Genel Bakış

    Kanada Radyo Girişimine Neden Olan Cihaz Yönetmeliği, ICES-003, 2.5 Ürüne genel bakış A Sınıfı: DR 900, 420, 520, 560 ve 610 nm dalga boylarında ölçüm yapan LED Destekleyen test kayıtları, üreticide bulunmaktadır. kaynaklı taşınabilir bir kolorimetredir. Cihaz, içme suyu, atık su ve Bu A Sınıfı...
  • Page 288: Pillerin Takılması

    AA alkalin pille çalışır. Pillerin doğru yönlerde takıldığından emin olun. Pilin takılması için Şekil 3 kısmına bakın. 1 DR 900 4 Cam numune hücresi, 1 inç (25 mm) yuvarlak, 10, 20, 25- mL işaretleri (2x) Şekil 3 Pilin takılması...
  • Page 289 3.2 Numune hücresi ve hücre adaptörünün takılması Şekil 4 Numune hücresi yönü cihaz, farklı numune hücre tipleri için tek bir adaptörün kullanılabildiği bir hücre bölmesine sahiptir. Sonuçların daha tekrarlanabilir ve hassas olması için numune hücresini doğru bir şekilde ve doğru yönde taktığınızdan emin olun.
  • Page 290: Ekran Açıklaması

    Şekil 5 Numune hücresi ve cihazın kapağının takılması Şekil 6 Tuş takımının açıklaması 1 ARKA IŞIK: ekran 4 SAĞ seçim tuşu (duruma aydınlatmasını açar veya bağlı): numune okuma, kapatır seçenekleri seçme veya doğrulama, alt menüleri açma 2 AYARLAR: kurulum 5 YUKARI, AŞAĞI, SAĞ, SOL seçenekleri navigasyon tuşları: menülerde gezinme, sayı...
  • Page 291 veya değiştirmek için navigasyon tuşlarına (YUKARI, AŞAĞI, SAĞ ve Şekil 7 Tek ekranda gösterim SOL ok tuşları) basın. Bir sonraki alana ilerlemek için SAĞ ok tuşuna basın. Bir değeri kabul etmek için Bitti altındaki SAĞ seçim tuşuna basın. Mevcut menü ekranından bir önceki ekrana gitmek için SOL seçim tuşuna basın.
  • Page 292 Bölüm 6 Standart çalıştırma 2. Geçerli seçenekleri seçin. Seçenek Açıklama 6.1 Program listesi Zamanlayıcıyı Analiz adımlarının zamanlamasının cihaz, eksiksiz bir uygulama programı serisiyle teslim edilir. Program Başlatma doğruluğundan emin olmak için ön ayarlı bir açıklamaları için bkz. Tablo zamanlayıcı seçin veya manüel bir zamanlayıcı ayarlayın (örn.
  • Page 293 Seçenek Açıklama Seçenek Açıklama %T/Abs/Kons % transmitans, absorbans veya konsantrasyon Şahit reaktif Şahit Reaktif düzeltmesi fabrika kurulumlu bazı okumalarına geçer. Transmitans okuması (%) yöntemlerde kullanılabilir. Numune olarak —Numuneden geçip dedektöre ulaşan orijinal deiyonize su kullanılarak tamamlanan testin ışığın yüzdesini okur. Absorbans okumaları— sonucunu girin.
  • Page 294 1. Okuma ekranında AYARLAR>Örnek Kimliği öğelerine basın. 8. Numuneyi hazırlayın. Reaktifleri metodun prosedüründe gösterildiği şekilde ekleyin. 2. Kullanıcı ismi oluşturmayı ya da silmeyi seçin: 9. Programdaki kayıtlı zamanlayıcıları kullanmak için Seçenek Açıklama Seçenekler>Zamanlayıcıyı Başlat öğelerini seçin. 10. Numune hücresini kapatın ve hücrenin optik yüzlerini tiftiksiz, toz ve Geçerli İsim Listeden bir isim seçin.
  • Page 295 7.2 Bir programın sık kullanılanlara eklenilmesi 8. Absorbans değerini girin: Sık kullanılan kayıtlı programlar ve kullanıcı programı yöntemleri sık Seçenek Açıklama kullanılanlar listesine kaydedilebilir. ABS'yi Manüel Absorbans değerini elle girmek için Düzenleme navigasyon tuşlarını kullanın. 1. GİRİŞ>Seçenekler>Tüm Programlar öğelerini seçin. 2.
  • Page 296 basıldığında veya bir okuma tamamlandığında sesli uyarı verilmesi için 7.3.2 Kullanıcı veya favori program silme ses seçeneklerini kullanın. Program artık kullanılmıyorsa kayıtlı kullanıcıyı veya favori programı silin. 1. AYARLAR>Kurulum>Görüntü & Ses>Görüntü Seçenekleri öğelerine basın. 1. GİRİŞ>Seçenekler>Fvrlr/Kulln Programları öğelerine basın. 2. Bir seçenek belirleyin. 2.
  • Page 297 Kullanıcı Programlarını Tüm kullanıcı programlarını saklamak DR900_EventLog.csv) bilgisayara kaydedin. Bilgisayara Aktarma için veya kullanıcı programlarını başka 4. Tamam'a basın. bir DR 900'e taşımak için bilgisayara aktarır. 5. Dosyalar bilgisayara kopyalandığında, USB'yi Çıkar'ı seçip USB kablosunu çıkarın. 6. Tamam'a basın. Türkçe 297...
  • Page 298: Pillerin Değiştirilmesi

    Bölüm 8 Bakım Bazı prosedürler için özel temizleme yöntemleri gereklidir. Numune hücrelerini temizlerken fırça kullanıldığında, numune hücrelerinin iç U Y A R I yüzeyini çizmemek için ekstra özen gösterin. 8.3 Pillerin değiştirilmesi Birden fazla tehlike. Belgenin bu bölümünde açıklanan görevleri yalnızca yetkili personel gerçekleştirmelidir. U Y A R I Patlama tehlikesi.
  • Page 299 ™ DR/Check absorbans standartları 2763900 Bölüm 10 Yedek parçalar ve aksesuarlar Cihaz kapağı, DR 900 9390500 U Y A R I Fiziksel yaralanma tehlikesi. Onaylanmayan parçaların kullanımı kişisel yaralanmalara, cihazın zarar görmesine ya da donanım arızalarına neden olabilir. Bu bölümdeki yedek parçalar üretici tarafından onaylanmıştır.
  • Page 300 Obsah Technický údaj Detaily 1 Technické údaje na strane 300 7 Rozšírená prevádzka Teplota skladovania –30 až 60 °C (–22 až 140 °F), na strane 310 relatívna vlhkosť maximálne 90 % bez 2 Všeobecné informácie kondenzácie na strane 300 8 Údržba na strane 313 3 Inštalácia na strane 303...
  • Page 301: Bezpečnostné Informácie

    na vykonávanie zmien v tomto návode alebo na predmetnom zariadení 2.3 Výstražné nálepky kedykoľvek, bez oznámenia alebo záväzku. Revidované vydania sú k Preštudujte si všetky štítky a značky, ktoré sa na prístroji nachádzajú. Pri dispozícii na webových stránkach výrobcu. nedodržaní pokynov na nich hrozí poranenie osôb alebo poškodenie prístroja.
  • Page 302: Popis Výrobku

    Kanadskej smernice týkajúcej sa o zariadeniach spôsobujúcich elektromagnetické rušenieo zariadeniach spôsobujúcich DR 900 je prenosný kolorimeter so zdrojom svetla LED, ktorý meria pri elektromagnetické rušeniezariadení spôsobujúcich rádiové rušenie. vlnových dĺžkach 420, 520, 560 a 610 nm. Prístroj sa používa na Cet appareil numérique de classe A répond à...
  • Page 303 Obrázok 1 Popis Prístroj Obrázok 2 Súčasti produktu 1 DR 900 4 Sklenená kyveta na vzorku, 1- palcová (25 mm) okrúhla, so značkami 10, 20, 25 ml (2 x) 2 Kábel USB s konektorom mini- 5 Kyveta na vzorku, 1 cm/10 m 1 Port USB 4 Vetrací...
  • Page 304: Vkladanie Batérií

    3.1 Vkladanie batérií Obrázok 3 Vloženie batérií V A R O V A N I E Nebezpečenstvo výbuchu. Z nesprávne vložených batérií môžu unikať výbušné plyny. Ubezpečte sa, že batérie sú rovnakého odporúčaného chemického typu a že sú správne orientované. Nepoužívajte nové batérie spolu so starými. V A R O V A N I E Nebezpečenstvo vzniku požiaru.
  • Page 305 Obrázok 4 Orientácia kyvety na vzorku Obrázok 5 Inštalácia kyvety na vzorku a veka prístroja Odsek 4 Užívateľské rozhranie a navigácia 4.1 Opis klávesnice 1 1-cm/10-ml plastová kyveta na 4 Orientačná značka Pozrite Obrázok 6, kde nájdete opis klávesnice a informácie o navigácii. vzorku 2 1-palcová...
  • Page 306 Obrázok 6 Opis klávesnice Obrázok 7 Jednoduchá obrazovka displeja 1 OSVETLENIE POZADIA: 4 Kláves voľby VPRAVO (podľa nastavte zapnutie alebo kontextu): načítanie vzorky, vypnutie osvetlenia displeja voľby alebo potvrdenie možností, otvorenie rozšírených ponúk 2 NASTAVENIA: nastavenie 5 Navigačné klávesy HORE, 1 Názov a číslo programu 7 Čas a dátum možností...
  • Page 307: Nastavenie Dátumu A Času

    4.3 Navigácia 2. Vyberte Nastaviť formát dátumu a času, potom zvoľte formát pre dátum a čas. Prístroj má k dispozícii ponuky, pomocou ktorých možno zmeniť rôzne 3. Vyberte Nastaviť dátum a čas. možnosti. Pomocou navigačných klávesov (šípky HORE, DOLU, 4. Na zadanie aktuálneho dátumu a času použite navigačné klávesy, VPRAVO a VĽAVO) zvýraznite rôzne možnosti.
  • Page 308 1. Stlačením Možnosti budete mať prístup k ponuke možností. Možnosť Opis 2. Zvoľte aplikovateľné možnosti. %T/Abs/Konc Prepína načítania na % transmitancie, absorbanciu alebo koncentráciu. Načítanie Možnosť Opis transmitancie (%) — Načíta percentuálny Spustiť časovač Zvoľte predvolený časomer alebo nastavte podiel pôvodného svetla po prechode cez manuálny časomer, aby ste sa uistili, že vzorku a po dosiahnutí...
  • Page 309 Možnosť Opis Možnosť Opis Chemický Voľba chemickej formy a priradeného rozsahu Vytvoriť nové ID Zadajte meno pre ID nového operátora. vzorec merania pre niektoré metódy nainštalované z Maximálne možno zadať 10 názvov. výroby. Vymazať ID Vymaže existujúce ID operátora. Reagenčný Pri niektorých metódach nainštalovaných z blank výroby sa dá...
  • Page 310 Odsek 7 Rozšírená prevádzka 4. Podľa pracovného postupu pripravte slepú vzorku, blank. Zatvorte kyvetu na vzorku a vyčistite optické plochy kyvety na vzorku utierkou, ktorá nezanecháva chĺpky. 7.1 Voľba obľúbeného alebo používateľského pro- 5. Kyvetu na vzorku s blankom vložte do priehradky na kyvetu. Uistite gramu sa, že ste kyvetu na vzorku s blankom nainštalovali do správnej polohy a v zhodnej orientácii, dosiahnete tak výsledky s vyššou...
  • Page 311 5. Zvoľte jednotku: žiadna, µg/l, mg/l alebo g/l. 3. Stlačte Upraviť. 6. Zvoľte rozlíšenie: 0000, 000.0, 00.00 alebo 0.000. 4. Pri postupe úpravy dodržiavajte pokyny na obrazovke. 7. Pridajte kalibračné body: minimálne 2 a maximálne 12 kalibračných 7.3.2 Vymazanie používateľa alebo obľúbeného programu bodov.
  • Page 312: Aktualizácia Firmvéru

    Poznámka: Ak špecifikované heslo zabudnete alebo je aktivovaná bezpečnostná Možnosť Opis funkcia, operátor nebude mať prístup k ponukám s obmedzeným prístupom. Ak ste zabudli heslo, kontaktujte technická podpora. Automatické Na dosiahnutie maximálneho predĺženia vypnutie životnosti batérií nastavte dobu, po ktorej sa 1.
  • Page 313: Čistenie Prístroja

    Export všetkých používateľských používateľských programov na uloženie do počítača Odsek 8 Údržba programov alebo presun používateľských programov do iného prístroja DR 900. V A R O V A N I E Import Nahradí všetky používateľské programy používateľských používateľskými programami z iného Viacnásobné...
  • Page 314: Výmena Batérií

    8.2 Čistenie kyviet na vzorky V A R O V A N I E U P O Z O R N E N I E Nebezpečenstvo vzniku požiaru. Náhrada batérie nie je povolená. Používajte iba alkalické batérie. Nebezpečenstvo vystavenia chemikáliám. Dodržiavajte laboratórne bezpečnostné...
  • Page 315 V A R O V A N I E ™ Štandardy absorbancie DR/Check 2763900 Nebezpečenstvo poranenia osôb. Používanie Veko prístroja, DR 900 9390500 neschválených častí môže spôsobiť poranenie osôb, poškodenie prístroja alebo poruchy zariadenia. Náhradné diely uvedené v tejto časti sú schválené výrobcom.
  • Page 316 Vsebina Tehnični podatki Podrobnosti Temperatura shranjevanja –30 do 60 °C (–22 do 140 °F), največ 1 Specifikacije na strani 316 7 Napredni postopki na strani 326 90 % relativne vlažnosti brez 2 Splošni podatki na strani 316 8 Vzdrževanje na strani 329 kondenzacije 3 Namestitev na strani 319...
  • Page 317: Varnostni Napotki

    ga opisuje, brez vnaprejšnjega obvestila. Prenovljene različice najdete 2.3 Opozorilne oznake na proizvajalčevi spletni strani. Upoštevajte vse oznake in tablice, ki so nameščene na napravo. Neupoštevanje tega lahko privede do telesnih poškodb ali poškodb 2.1 Varnostni napotki naprave. Simbol na napravi se nanaša na opozorilo, ki je navedeno v Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki bi nastala kot posledica napačne navodilih.
  • Page 318: Pregled Izdelka

    Pravilnik za opremo, ki povzroča motnje (Kanada), ICES-003, razred 2.5 Pregled izdelka DR 900 je prenosen kolorimeter z LED virom, ki meri valovne dolžine Zapiske o opravljenih preizkusih hrani proizvajalec. 420, 520, 560 in 610 nm. Instrument se uporablja za merjenje različnih Digitalna naprava razreda A izpolnjuje vse zahteve kanadskega parametrov v pitni vodi, odpadni vodi in za industrijsko rabo.
  • Page 319 Slika 1 Instrument Slika 2 Sestavni deli izdelka 1 DR 900 4 Steklena kiveta za vzorec, 1- palčna (25 mm) okrogla, 10, 20, 25-mL oznake (2x) 2 USB-kabel s priključkom mini- 5 Kiveta za vzorec, 1 cm/10 mL 1 Vrata USB...
  • Page 320 3.1 Namestite baterije 3.2 Vstavite kiveto z vzorcem in njen adapter instrument ima vložišče za eno kiveto, ki lahko uporablja en adapter za O P O Z O R I L O različne vrste kivet z vzorcem. Prepričajte se, da ste kiveto z vzorcem Nevarnost eksplozije.
  • Page 321 Slika 4 Usmeritev kivet z vzorcem Slika 5 Namestitev kivete z vzorcem in pokrovčka instrumenta Razdelek 4 Uporabniški vmesnik in pomikanje 4.1 Opis tipkovnice 1 1-cm/10-mL plastična kiveta za 4 Oznaka za usmeritev Glejte Slika 6 za opis tipkovnice in podatke o navigaciji. vzorec 2 1-palčna (25 mm) steklena 5 Položaj usmeritve (v smeri...
  • Page 322: Opis Zaslona

    Slika 6 Opis tipkovnice Slika 7 Prikaz enojnega zaslona 1 OSVETLITEV ZASLONA: 4 DESNA tipka za izbiro (v vklopite ali izklopite osvetlitev skladu s kontekstom): branje zaslona vzorca, izbere ali potrdi možnosti, odpre podmenije 2 NASTAVITVE: možnosti 5 Navigacijske tipke GOR, DOL, nastavitve DESNO, LEVO: pomikanje po 1 Ime in številka programa...
  • Page 323 4.3 Navigacija 2. Izberite Set Date & Time Format (Nastavitev oblike datuma in ure), nato izberite želeno obliko zapisa za datum in uro. Instrument vsebuje menije za spreminjanje različnih možnosti. Z 3. Izberite Set Date & Time (Nastavitev datuma in časa). navigacijskimi tipkami (puščice GOR, DOL, DESNO in LEVO) označite 4.
  • Page 324 1. Pritisnite Možnosti za dostop do menija z možnostmi. Možnost Opis 2. Izberite ustrezne možnosti. %/Abs/Konc Preklopite na odčitke % prepustnosti, absorbance ali koncentracije. Odčitek Možnost Opis prepustnosti (%)—Odčita odstotek originalne Zagon Izberite prednastavljeni časovnik ali nastavite svetlobe, ki gre skozi vzorec in doseže detektor. časovnika ročni časovnik, s čimer zagotovite, da bo čas Odčitek absorbance—Svetloba, ki jo vpije...
  • Page 325 6.3 Uporaba ID vzorca Možnost Opis Oznaka ID vzorca se uporablja za povezavo odčitka s posameznim Prazen reagent Popravek Prazen reagent lahko uporabite pri vzorcem ali z lokacijo. Če je ID dodeljen, se bo poleg podatkov shranil nekaterih tovarniško-nameščenih metodah. tudi ID.
  • Page 326 Razdelek 7 Napredni postopki 6. Zaprite pokrovček instrumenta, da preprečite vstop svetlobe. Glejte Slika 5 na strani 321. 7.1 Uporabite priljubljeni ali uporabniški program 7. Pritisnite Nič. Na zaslonu je prikazana koncentracija za nič (npr., mg/L, ABS, µg/L). Ko instrument prvič zaženete, je podatkovna zbirka priljubljenih in 8.
  • Page 327 4. Izberite valovno dolžino: 420, 520, 560 ali 610 nm. 2. Izberite ustrezni program in pritisnite Možnosti. 5. Izberite enoto: brez, µg/L, mg/L ali g/L. 3. Pritisnite Uredi. 6. Izberite ločljivost: 0000, 000,0, 00,00 ali 0,000. 4. Upoštevajte navodila na zaslonu za urejanje postopka. 7.
  • Page 328 Napotek: Če specificirano geslo pozabite in so Možnosti zaščite vklopljene, Možnost Opis operater ne more dostopati do omejenih menijev. Če pozabite geslo, se obrnite na tehnična podpora. Samodejni Za čim daljši čas življenjske dobe baterije izklop nastavite časovno obdobje, po katerem bo 1.
  • Page 329 Vse uporabniške programe prek Različne nevarnosti Opravila, opisana v tem delu programe računalnika nadomestite z uporabniškimi dokumenta, lahko izvaja samo usposobljeno osebje. programi iz drugih DR 900. Uvozite tovarniške S spletne strani proizvajalca uvozite nove programe tovarniške programe. 8.1 Čiščenje instrumenta Zunanjost instrumenta očistite z vlažno krpo in blago milno raztopino ter...
  • Page 330: Zamenjava Baterij

    8.2 Očistite kivete z vzorci O P O Z O R I L O P R E V I D N O Nevarnost požara. Nadomeščanje baterij ni dovoljeno. Uporabljajte samo alkalne baterije. Nevarnost izpostavljenosti kemikalijam. Upoštevajte varnostne predpise v laboratoriju in nosite vso osebno O P O M B A zaščitno opremo, primerno za delo s kemikalijami, ki jih Za zadostno zatesnitev, ki zagotavlja ustrezno zaščito pred okoljskimi...
  • Page 331 Standardi za absorbanco DR/Check 2763900 tvegate telesne poškodbe, materialno škodo na instrumentih ali okvaro opreme. Nadomestne dele v tem razdelku je Pokrovček instrumenta, DR 900 9390500 odobril proizvajalec. Napotek: Za nekatere prodajne regije se lahko številka izdelka in artikla razlikuje.
  • Page 332 Sadržaj Specifikacije Pojedinosti Lampa Dioda koja emitira svijetlo (LED) 1 Specifikacije na stranici 332 7 Napredni rad na stranici 342 2 Opći podaci na stranici 332 8 Održavanje na stranici 345 Detektor Silikonska fotodioda 3 Ugradnja na stranici 335 9 Rješavanje problema Raspon valne duljine 420, 520, 560, 610 nm na stranici 346...
  • Page 333: Sigurnosne Informacije

    2.1 Sigurnosne informacije 2.3 Oznake mjera predostrožnosti Proizvođač nije odgovoran za štetu nastalu nepravilnom primjenom ili Pročitajte sve naljepnice i oznake na instrumentu. Ako se ne poštuju, nepravilnom upotrebom ovog proizvoda, uključujući, bez ograničenja, može doći do tjelesnih ozljeda ili oštećenja instrumenta. Simbol na izravnu, slučajnu i posljedičnu štetu, te se odriče odgovornosti za takvu instrumentu odgovara simbolu u priručniku uz navod o mjerama štetu u punom opsegu, dopuštenom prema primjenjivim zakonima.
  • Page 334 2.5 Prikaz proizvoda Kanadska odredba o opremi koja uzrokuje smetnje, ICES-003, klasa DR 900 prijenosni, kolimetar s LED-om koji mjeri duljinu valova od 420, 520, 560 i 610 nm. Instrument se koristi za mjerenje različitih parametara Izvješća s testiranja nalaze se kod proizvođača.
  • Page 335: Komponente Proizvoda

    Slika 1 Pregled instrument Slika 2 Komponente proizvoda 1 DR 900 4 Staklena kiveta s uzorkom, 1- inča (25 mm) okrugla, oznake 10, 20, 25-mL (2x) 2 USB kabel s mini USB 5 Kiveta s uzorkom, 1 cm/10 mL 1 USB ulaz 4 Ventilacijski otvor priključkom...
  • Page 336: Umetanje Baterija

    3.1 Umetanje baterija Slika 3 Umetanje baterija U P O Z O R E N J E Opasnost od eksplozije. Neodgovarajućim postavljanjem baterija može doći do ispuštanja eksplozivnih plinova. Provjerite jesu li baterije iste odobrene kemijske vrste i jesu li ispravno okrenute. Nemojte kombinirati nove i stare baterije.
  • Page 337 Slika 4 Položaj kivete s uzorkom Slika 5 Namještanje kivete s uzorakom i poklopca instrumenta Odjeljak 4 Korisničko sučelje i navigacija 4.1 Opis tipkovnice 1 1-cm/10-mL plastična kiveta s 4 Orijentacijska oznaka Za opis tipkovnice i podatke o navigaciji pogledajte Slika uzorkom 2 1-inča (25 mm) staklena kiveta...
  • Page 338: Pozadinsko Osvjetljenje

    Slika 6 Opis tipkovnice Slika 7 Zaslon s jednostrukim prikazom 1 POZADINSKO 4 DESNA tipka za odabir OSVJETLJENJE: postavite (kontekstualno): čitanje osvjetljenje zaslona na uzorak, odabir ili potvrda uključeno ili isključeno opcija, otvaranje podizbornike 2 POSTAVKE: opcije za 5 Navigacijske tipke gore, dolje, postavljanje desno, lijevo: pomicanje kroz 1 Naziv i broj programa...
  • Page 339 4.3 Navigacija 2. Odaberite Postavite format datuma i vremena, a zatim odaberite format datuma i vremena. Instrument sadrži izbornike za promjenu raznih opcija. Koristite 3. Odaberite Postavite datum i vrijeme. navigacijske tipke (strelice GORE, DOLJE, DESNO i LIJEVO) za 4. Unesite trenutni datum i vrijeme pomoću navigacijskih tipki, a zatim označavanje različitih opcija.
  • Page 340 1. Za pristup izborniku opcija pritisnite Opcije. Opcija Opis 2. Odaberite primjenjive opcije. %T/Abs/Conc Prebacite na % očitanja prijenosa, apsorpcije ili koncentracije. Očitanje prijenosa—očitava Opcija Opis postotak izvornog osvjetljenja koje prolazi kroz Pokreni tajmer Odaberite podešavanje tajmera ili ručno uzorak i stiže do detektora. Očitanje postavljanje tajmera kako biste bili sigurni da su apsorpcije—Svjetlost koju uzorak apsorbira koraci analize točno vremenski određeni (npr.
  • Page 341 6.3 Koristite ID uzorka Opcija Opis Oznaka ID uzorka se koristi za pridruživanje očitavanja s određenim Slijepi reagens Korekcija Slijepi reagens može se koristiti s uzorkom ili lokacijom. Ako je pridružena, pohranjeni podaci uključivat će nekim tvornički instaliranim načinima. Upišite ovaj ID.
  • Page 342 Odjeljak 7 Napredni rad 6. Zatvorite poklopac instrumenta kako biste spriječili svjetlosne smetnje. Pogledajte Slika 5 na stranici 337. 7.1 Odaberite favorita ili korisnički program 7. Pritisnite Nula. Zaslon prikazuje koncentraciju nula (npr., mg/L, ABS, µg/L). Baza podataka favorita i korisničkog programa je prazna kada se 8.
  • Page 343 7.3 Korisnički programi Napomena: Zvučni signal znači da je duplicirana apsorpcija prethodno upisanog standarda ili da je pala između dva prethodno upisana standarda. Upišite drugačiju vrijednost i nastavite. Baza podataka korisničkog programa je prazna kada se instrument pokrene po prvi puta. Koristite Novi program kako bite izradili novi 9.
  • Page 344 7.5 Postavite zaporku Opcija Opis Opcije za postavljanje zaporke koriste se za sprječavanje pristupa Automatsko Za produljenje vijeka trajanja baterije, postavite zabranjenim izbornicima. isključivanje vremensko razdoblje nakon kojeg će instrument Napomena: Ako se određena zaporka zaboravi i opcije za sigurnost su uključene, napajanje automatski isključiti ako se neka tipka operateru su zaključani zabranjeni izbornici.
  • Page 345 Izvezite sve korisničke programe na programa računalo radi pohrane ili za prebacivanje U P O Z O R E N J E korisničkih programa na drugi DR 900. Uvoz korisničkih Zamijenite sve korisničke programe s Višestruka opasnost. Zadatke opisane u ovom odjeljku programa korisničkim programima s drugog DR...
  • Page 346: Zamjena Baterija

    8.2 Obrišite kivete za uzorak U P O Z O R E N J E O P R E Z Opasnost od požara. Nije dopuštena zamjena baterija. Koristite isključivo alkalne baterije. Opasnost od izlaganja kemikalijama. Poštujte laboratorijske sigurnosne propise i opremite se svom odgovarajućom O B A V I J E S T osobnom zaštitnom opremom s obzirom na kemikalije kojima ćete rukovati.
  • Page 347 – standardi apsorpcije 2763900 Opasnost od ozljede. Korištenje neodobrenih dijelova može uzrokovati osobne ozljede, oštećenje instrumenta ili Poklopac instrumenta, DR 900 9390500 neispravno funkcioniranje opreme. Proizvođač je odobrio upotrebu rezervnih dijelova navedenih u ovom odjeljku. Napomena: Brojevi proizvoda i artikla mogu varirati za neke regije prodaje.
  • Page 348: Πίνακας Περιεχομένων

    Πίνακας περιεχομένων Προδιαγραφή Λεπτομέρειες 1 Προδιαγραφές στη σελίδα 348 7 Προηγμένη λειτουργία Θερμοκρασία αποθήκευσης –30 έως 60 °C (–22 έως 140 °F), στη σελίδα 360 σχετική υγρασία έως 90% το μέγιστο, 2 Γενικές πληροφορίες χωρίς συμπύκνωση στη σελίδα 348 8 Συντήρηση στη...
  • Page 349: Πληροφορίες Σχετικά Με Την Ασφάλεια

    οποιοδήποτε ελάττωμα ή παράλειψη του παρόντος εγχειριδίου. Ο Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να πραγματοποιήσει αλλαγές στο Υποδεικνύει κάποια ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία παρόν εγχειρίδιο και στα προϊόντα που περιγράφει ανά στιγμή, χωρίς μπορεί...
  • Page 350: Επισκόπηση Προϊόντος

    2.5 Επισκόπηση προϊόντος FCC Κεφάλαιο 15, Κατηγορία "A" Όρια Η συσκευή DR 900 είναι ένα φορητό χρωματόμετρο με πηγή LED, το Ο κατασκευαστής διατηρεί τα αρχεία των ελέγχων υποστήριξης. Η οποίο πραγματοποιεί μετρήσεις στα μήκη κύματος 420, 520, 560 και...
  • Page 351 Εικόνα 1 Επισκόπηηση Συσκευή Εικόνα 2 Εξαρτήματα προϊόντος 1 DR 900 4 Γυάλινη κυψελίδα δείγματος, κυκλική διατομή 1 ίντσας (25 mm), ενδείξεις 10, 20, 25 mL (2x) 1 Θύρα USB 4 Οπή εξαερισμού 2 Καλώδιο USB με σύνδεσμο 5 Κυψελίδα δείγματος, 2 Κάλυμμα...
  • Page 352: Τοποθέτηση Μπαταριών

    Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Εικόνα 3 Τοποθέτηση μπαταρίας Βεβαιωθείτε ότι δεν φράσσεται η γρίλια αερισμού της μπαταρίας του συσκευή κατά τη χρήση ή τη φύλαξη. 3.1 Τοποθέτηση μπαταριών Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Κίνδυνος...
  • Page 353 Εικόνα 4 Προσανατολισμός κυψελίδας δείγματος Εικόνα 5 Τοποθέτηση κυψελίδας δείγματος και καλύμματος συσκευής Ενότητα 4 Περιβάλλον και πλοήγηση χρήστη 4.1 Περιγραφή πληκτρολογίου 1 Πλαστική κυψελίδα δείγματος 4 Ένδειξη προσανατολισμού 1 cm/10 mL Για την περιγραφή του πληκτρολογίου και για πληροφορίες πλοήγησης, 2 Γυάλινη...
  • Page 354 4.2 Περιγραφή οθόνης Εικόνα 6 Περιγραφή πληκτρολογίου Η οθόνη ενδείξεων εμφανίζει την επιλεγμένη λειτουργία, τη μονάδα, την ημερομηνία και την ώρα, το ID χειριστή και το ID δείγματος. Ανατρέξτε στην Εικόνα 1 ΠΙΣΩ ΦΩΤΙΣΜΟΣ: 4 Πλήκτρο επιλογής ΔΕΞΙΑ Ενεργοποίηση ή (εξαρτάται...
  • Page 355 4.3 Πλοήγηση Εικόνα 7 Εμφάνιση μίας οθόνης Η συσκευή περιλαμβάνει μενού για την αλλαγή διαφόρων επιλογών. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα πλοήγησης (βέλη ΕΠΑΝΩ, ΚΑΤΩ, ΔΕΞΙΑ και ΑΡΙΣΤΕΡΑ) για να επισημάνετε διάφορες επιλογές. Πατήστε το πλήκτρο επιλογής ΔΕΞΙΑ για να επιλέξετε μια επιλογή. Εισαγάγετε μια τιμή...
  • Page 356 • Ρυθμίστε την ημερομηνία και την ώρα από το μενού Ημ/νία & ώρα. 6.1.1 Επιλογή αποθηκευμένου προγράμματος 1. Πατήστε ΡΥΘΜΊΣΕΙΣ>Ρύθμιση>Ημ/νία & ώρα. 1. Πατήστε Αρχική σελίδα>Επιλογές>Όλα τα προγράμματα. 2. Επιλέξτε Ρύθμιση μορφής ημερομηνίας και ώρας και, στη 2. Επιλέξτε το πρόγραμμα που θέλετε και πατήστε Έναρξη. συνέχεια, επιλέξτε...
  • Page 357 1. Πατήστε Επιλογές για να αποκτήσετε πρόσβαση στο μενού Επιλογή Περιγραφή επιλογών. Αρχείο καταγρ.δεδομ. Εμφανίζει όλες τις αποθηκευμένες 2. Επιλέξτε τις επιλογές που θέλετε. ενδείξεις. Ανατρέξτε στην ενότητα Μητρώο καταγραφής δεδομένων Επιλογή Περιγραφή στη σελίδα 360 για περισσότερες Έναρξη χρονομέτρου Επιλέξτε...
  • Page 358 Επιλογή Περιγραφή Επιλογή Περιγραφή Προηγμ.επιλογές Χρησιμοποιήστε τις επιλογές για Αντιδραστήριο Η διόρθωση τυφλού αντιδραστηρίου μπορεί να προχωρημένους για να καθορίσετε τυφλό χρησιμοποιηθεί με ορισμένες, εγκατεστημένες περισσότερες παραμέτρους. από το εργοστάσιο, μεθόδους. Εισαγάγετε το Ανατρέξτε στην Ενεργοποίηση αποτέλεσμα μιας ολοκληρωμένης δοκιμής, επιλογών...
  • Page 359 1. Επιλέξτε το πρόγραμμα που θέλετε από το μενού προγραμμάτων Επιλογή Περιγραφή (π.χ., Αποθηκευμένα προγράμματα, Προγράμματα χρήστη, Δημιουργία νέου Εισαγάγετε ένα όνομα για το νέο ID χειριστή. Αγαπημένα). Είναι δυνατή η εισαγωγή έως και 2. Εάν είναι απαραίτητο, εγκαταστήστε τον προσαρμογέα κυψελίδων. 10 ονομάτων...
  • Page 360 6.5 Μητρώο καταγραφής δεδομένων 7.3 Προγράμματα χρήστη Το μητρώο καταγραφής δεδομένων εμφανίζει όλες τις αποθηκευμένες Η βάση δεδομένων με τα προγράμματα χρήστη είναι κενή όταν η ενδείξεις. Για να δείτε τις ενδείξεις, πατήστε Αρχική συσκευή εκκινείται για πρώτη φορά. Χρησιμοποιήστε την επιλογή Νέο σελίδα>Επιλογές>Αρχείο...
  • Page 361 8. Εισαγάγετε την τιμή της απορρόφησης: 7.3.2 Διαγραφή προγράμματος χρήστη ή αγαπημένου προ- γράμματος Επιλογή Περιγραφή Διαγράψτε ένα αποθηκευμένο πρόγραμμα χρήστη ή ένα αγαπημένο Επεξεργ.χειροκ.ABS Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα πλοήγησης πρόγραμμα στην περίπτωση που το πρόγραμμα δεν χρησιμοποιείται για να εισαγάγετε μη αυτόματα την τιμή πλέον.
  • Page 362 περιορισμένων μενού. Εάν ξεχάσετε τον κωδικό πρόσβασης, επικοινωνήστε με το Επιλογή Περιγραφή τμήμα τεχνικής υποστήριξης. Αυτόματη Για τη μεγιστοποίηση της διάρκειας ζωής της 1. Πατήστε ΡΥΘΜΊΣΕΙΣ>Ρύθμιση>Ρυθμίσεις κωδ. πρόσβ.. απενεργοποίηση μπαταρίας, ορίστε ένα χρονικό διάστημα μετά την παρέλευση του οποίου η συσκευή 2.
  • Page 363 1. Θέστε το όργανο σε λειτουργία και συνδέστε το καλώδιο USB στο προγραμμάτων χρήστη με τα προγράμματα χρήστη από συσκευή και στον υπολογιστή. χρήστη άλλη συσκευή DR 900 μέσω υπολογιστή. Εμφανίζεται το Κύριο μενού USB. Εισαγωγή Εισαγάγετε νέα εργοστασιακά 2. Επιλέξτε Ενημέρωση DR900.
  • Page 364 5. Μόλις τα αρχεία αντιγραφούν στον υπολογιστή, επιλέξτε θερμοκρασία ή χρησιμοποιήστε λουτρό υπερήχων. Για να ολοκληρώσετε Αποσύνδεση USB και αποσυνδέστε το καλώδιο USB. τον καθαρισμό, ξεπλύνετε μερικές φορές με απιονισμένο νερό και αφήστε την κυψελίδα δείγματος να στεγνώσει ελεύθερα στον αέρα. 6.
  • Page 365 Ενότητα 9 Αντιμετώπιση προβλημάτων Κωδικός Πιθανή αιτία Λύση σφάλματος Κωδικός Πιθανή αιτία Λύση Σφάλμα κάτω φωτός σφάλματος • Βεβαιωθείτε ότι δεν κατά τη διάρκεια μιας υπάρχει φραγή της Δεν έχει γίνει Επικοινωνήστε με το τμήμα μέτρησης διαδρομής του φωτός. διαμόρφωση της τεχνικής...
  • Page 366 Κάλυμμα, κυψελίδα δείγματος, για κυψελίδα 25 x 2401812 95 mL Θήκη μεταφοράς, με σκληρή πλευρά 4942500 Θήκη μεταφοράς, μαλακή πλευρά με λουράκι ώμου 2722000 Θήκη μεταφοράς, φορητό εργαστήριο 4943000 ™ Πρότυπα απορρόφησης DR/Check 2763900 Κάλυμμα συσκευής, DR 900 9390500 366 Ελληνικά...
  • Page 367 Sisukord Tehniline näitaja Üksikasjad 1 Tehnilised andmed 6 Tavatoimingud leheküljel 374 Detektor Silikoonist fotodiood leheküljel 367 7 Keerukamad toimingud Lainepikkuse vahemik 420, 520, 560, 610 Nm 2 Üldteave leheküljel 367 leheküljel 377 Fotomeetriline mõõteulatus 0–2 Abs 3 Paigaldamine leheküljel 370 8 Hooldus leheküljel 380 4 Kasutajaliides ja navigeerimine...
  • Page 368 tegevuse tulemusest tingitud kahjud, ning ütleb sellistest kahjunõuetest Mõõteriistal olevad sümbolid viitavad kasutusjuhendis esitatud lahti kohaldatava seadusega lubatud täielikul määral. Kasutaja vastutab ettevaatusabinõudele. ainuisikuliselt oluliste kasutusohtude tuvastamise ja sobivate See mõõteriistal olev sümbol viitab kasutusjuhendile ja/või kaitsemeetodite rakendamise eest protsesside kaitsmiseks seadme ohutuseeskirjadele.
  • Page 369: Toote Kirjeldus

    2. Kui mõni üksus puudub või on kahjustatud, siis pöörduge kohe toote edasimüüja või 2.5 Toote kirjeldus müügiesindaja poole. DR 900 on kaasaskantav LED-allikaga kolorimeeter, mis mõõdab 420, 520, 560 ja 610 Nm väärtusega lainepikkustel. Seadet kasutatakse eesti keel 369...
  • Page 370 T E A D E Keerake kruvid kinni jõumomendiga 1–1,4 N·m (9–12 in.·lb), et tihend korralikult kinnituks ning vastavad keskkonnanõuded oleks täidetud. seade kasutab toiteks nelja AA-leelispatareid. Paigaldage patareid 1 DR 900 4 Klaasist prooviküvetid, 1-tolline kindlasti õiges suunas. Patareide paigaldamise kohta vt Joonis (25 mm), ümar, 10, 20 ja...
  • Page 371 Joonis 3 Patareide paigaldamine Joonis 4 Prooviküveti suund 3.2 Prooviküveti ja küveti adapteri paigaldamine seade on üks hoidik, milles saab kasutada erinevate prooviküvettide tüüpide jaoks mõeldud ühte adapterit. Asetage prooviküvett õiges suunas ja alati samas asendis, et tulemused oleksid paremini loetavad ja täpsemad.
  • Page 372: Ekraani Kirjeldus

    Joonis 5 Prooviküveti ja seadme korgi paigaldamine Joonis 6 Nupustiku kirjeldus 1 TAUSTVALGUSTUS: lülitage 4 PAREM valikuklahv (kontekst): ekraani valgustus sisse või proovi näit, valib või kinnitab välja valikud, avab alam-menüüd 2 SÄTTED: häälestusvalikud 5 Navigeerimisklahvid ÜLES, ALLA, PAREMALE, VASAKULE: kerivad menüüdes, sisestavad numbreid ja tähti 3 VASAK valikuklahv (kontekst):...
  • Page 373 navigeerimisklahvidega valiku väärtus. Väärtuse sisestamiseks või Joonis 7 Ühe ekraani kuva muutmiseks vajutage navigeerimisklahve (nooleklahvid ÜLES, ALLA, PAREMALE ja VASAKULE. Järgmisele väljale liikumiseks vajutage nooleklahvi PAREMALE. Väärtuse aktsepteerimiseks vajutage PAREMAT valikuklahvi valiku Valmis all. Kuvatud menüüekraanilt eelmisele liikumiseks vajutage VASAKUT valikuklahvi. Osa 5 Käivitamine 5.1 Seadme sisse- ja väljalülitamine Vajutage klahvi TOIDE seade sisse- või väljalülitamiseks.
  • Page 374 Osa 6 Tavatoimingud 2. Valige sobivad valikud. Valik Kirjeldus 6.1 Programmide loend Käivita taimer Valige eelseadistatud taimer seade tarnitakse koos kõikide rakendusprogrammidega. Programmide või seadistage taimer käsitsi kirjeldusi vt Tabel veendumaks, et analüüsi toimingud ajastatakse õigesti Tabel 1 Programmi valikud (näiteks saab reaktsiooniajad Programmi valik Kirjeldus...
  • Page 375 2. Kasutage täpsemaid valikuid enamate parameetrite määramiseks. Valik Kirjeldus Valik Kirjeldus Lisa lemmikutesse Salvestage sageli kasutatavad salvestatud programmide ja Automaatsalvestus Lülitage sisse või välja. Kui see valik on kasutajaprogrammide sisse lülitatud, siis salvestatakse iga näit meetodid lemmikute loendisse. automaatselt. Kui valik on välja lülitatud, Programmi lisamine saab näidu salvestada käsitsi.
  • Page 376 1. Vajutage näitude ekraanil nuppe SÄTTED>Operaatori ID. 1. Valige programmide menüüst (nt Salvestatud programmid, Kasutajaprogrammid, Lemmikud) vajalik programm. 2. Valige, looge või kustutage operaatori ID-silt. 2. Vajaduse korral paigaldage prooviküveti adapter. Valik Kirjeldus 3. Vajutage nuppu Käivita, et programm käivitada. Praegune ID Valige loendist ID.
  • Page 377 Osa 7 Keerukamad toimingud Märkus. Salvestada saab maksimaalselt kümme programmi (kasutajaprogrammi ja/või lemmikut). 3. Sisestage meetodi nimi (kuni 12 tähemärki). 7.1 Lemmikprogrammi või kasutajaprogrammi valimi- 4. Valige lainepikkus: 420, 520, 560 või 610 Nm. 5. Valige mõõtühik: Puudub, µg/L, mg/L või g/L. Seadme esmakordsel käivitamisel on lemmik- ja kasutajaprogrammide 6.
  • Page 378 2. Tehke valik. 7.3.1 Kasutajaprogrammi redigeerimine Kasutajaprogrammi redigeerimiseks toimige järgmiselt. Valik Kirjeldus 1. Valige AVAKUVA>Lemmikud/Kasutajaprogrammid. Parooli Paroolikaitse sisse- või väljalülitamiseks valige sätted säte Sees või Väljas. 2. Valige sobiv programm ja vajutage nuppu Valikud. 3. Vajutage nuppu Redigeeri. Kaitstud Kuvatakse kaitstud üksuste loend: operaatori ID üksused muutmine, proovi ID muutmine, 4.
  • Page 379 Näit valmis seade annab näidu valmisolekul helisignaali. üleslaadimine salvestamiseks arvutisse üles laadida Vaikesäte: sees või teisaldada kasutajaprogrammid teise DR 900 seadmesse. 7.7 USB peamenüü Kasutajaprogrammide Asendage arvuti abiga kõik allalaadimine kasutajaprogrammid teisest DR Kui seade USB-kaabli abil arvutiga ühendatakse, avaneb USB 900 seadmest pärinevate...
  • Page 380: Seadme Puhastamine

    5. Kui ülekanne on tehtud, valige käsk Eemalda USB ja eemaldage 8.2 Prooviküvettide puhastamine USB-kaabel. E T T E V A A T U S T 6. Vajutage OK. 7.7.3 Andmelogi üleslaadimine Kemikaalidega kokkupuute oht. Järgige labori Sündmustelogi ja andmelogi saab arvutisse üles laadida. Sündmustelogi ohutusprotseduure ja kasutage käideldavatele kemikaalidele sisaldab konfiguratsiooniga seotud toimingu kuupäeva, kellaaega, vastavat kaitsevarustust.
  • Page 381 H O I A T U S Veakood Võimalik põhjus Lahendus Vähese valguse tõrge Tuleoht. Patareide asendus pole lubatud. Kasutage ainult • Veenduge, et valguse mõõtmisel leelispatareisid. liikumistee ei ole blokeeritud. • Nullväärtus on seadme vahemikust väljas T E A D E •...
  • Page 382 Korgiga prooviküvett, 1 cm/10 mL (2 tk) 4864302 USB-kaabel LZV818 Tarvikud Kirjeldus Osa nr Kork, prooviküvett, 25 x 95 mL küvetile 2401812 Kandekott, tugevdatud 4942500 Kandekott, pehme, õlarihmaga 2722000 Kandekott, kaasaskantav labor 4943000 ™ DR/Check absorptsioonistandardid 2763900 Seadme kork, DR 900 9390500 382 eesti keel...
  • Page 384 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2013, 2021. All rights reserved. Printed in Germany. *DOC022.98.80344*...

Table des Matières