Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Betriebsanweisung
(Seite 2-27)
Instructions d'emploi
(Page 28-53)
Gebruiksaanwijzing
(Pagina 54-79)
Achtung:
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Betriebsanweisung gründlich durch, und befolgen Sie unbedingt
die Sicherheitsvorschriften! Diese Motorsäge darf nur von ausgebildeten Baumpflegearbeitskräften bedient werden!
Betriebsanweisung sorgfältig aufbewahren!
Attention:
Lire attentivement ce manuel avant la première mise en service et observer absolument les prescriptions de sécurité!
Cette tronçonneuse ne peut être utilisée que par un personnel élagueurs qualifié!
Garder avec soins le manuel des instructions d'emploi!
Belangrijk:
Voordat u de machine de eerste keer in gebruik neemt moet u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig doornemen.
U dient er vooral op te letten dat u alle veiligheidsvoorschriften goed heeft begrepen zodat u die strikt in acht kunt nemen!
Slechts speciaal voor dat doel opgeleide personen mogen de kettingzaag dan ook in gebruik nemen.
Berg de gebruiksaanwijzing goed op!
PS-3300 TH
DD
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dolmar PS-3300 TH

  • Page 1 U dient er vooral op te letten dat u alle veiligheidsvoorschriften goed heeft begrepen zodat u die strikt in acht kunt nemen! Slechts speciaal voor dat doel opgeleide personen mogen de kettingzaag dan ook in gebruik nemen. Berg de gebruiksaanwijzing goed op! PS-3300 TH...
  • Page 2: Table Des Matières

    Das Modell PS-3300TH (Tophandle) ist eine besonders leich- Symbole ................3 te, handliche Motorsäge mit obenliegenden Handgriff. Die SICHERHEITSHINWEISE Modelle PS-3300 TH sind speziell für Baumchirugie und Baum- pflege entwickelt worden. Diese Motorsägen dürfen daher nur Allgemeine Hinweise ............4 von ausgebildeten Baumpflegearbeitskräften bedient werden.
  • Page 3: Lieferumfang

    Lieferumfang 1. Motorsäge 2. Sägeschiene 3. Sägekette 4. Schienenschutz 5. Kombischlüssel Sollte eines der hier aufgeführten Bauteile nicht im Lieferum- 6. Betriebsanweisung (ohne Abbildung) fang enthalten sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Verkäufer! Symbole Sie werden auf der Motorsäge und beim Lesen der Betriebsanweisung auf folgende Symbole stoßen: Betriebsanweisung lesen Motor Stop-Schalter Kettenbremse...
  • Page 4: Allgemeine Hinweise

    SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG: Diese Motorsäge ist speziell für Baumpflege und Baum- chirurgie vorgesehen. Alle Arbeiten mit dieser Motorsäge dürfen nur von ausgebildeten Baumpflegekräften durchge- führt werden! Einschlägige Literatur und Hinweise der Berufs- genossenschaft befolgen! Bei Nichtbeachtung besteht hohe Unfallgefahr! Zur Arbeit mit der Motorsäge in Bäumen emp- fehlen wir stets eine Arbeitsbühne einzusetzen.
  • Page 5: Betriebsstoffe / Tanken

    Betriebsstoffe / Tanken Beim Betanken der Motorsäge ist der Motor auszuschalten. Rauchen und jedes offene Feuer ist nicht zulässig (5). Vor dem Tanken die Maschine abkühlen lassen. Kraftstoffe können lösungsmittelähnliche Substanzen enthal- ten. Haut- und Augenkontakt mit Mineralölprodukten vermei- den. Beim Betanken Handschuhe tragen. Schutzkleidung öfter wechseln und reinigen.
  • Page 6: Rückschlag (Kickback)

    Rückschlag (Kickback) - Beim Arbeiten mit der Kettensäge kann es zum gefährlichen Rückschlag kommen. Dieser Rückschlag entsteht, wenn der obere Bereich der Schienenspitze unbeabsichtigt Holz oder andere feste Ge- genstände berührt (10). Bevor die Sägekette im Schnittbereich geführt wird, kann es zum seitlichen Wegrutschen oder zum Hüpfen der Motorsä- ge kommen (Achtung: Erhöhtes Rückschlagrisiko!) Die Motorsäge wird dabei unkontrolliert, mit hoher Energie, in...
  • Page 7 Vorsicht beim Schneiden von gesplittertem Holz. Es können abgesägte Holzstücke mitgerissen werden (Verletzungs- gefahr). Die Motorsäge kann beim Schneiden mit der Schienen- oberseite in Richtung Bediener gestoßen werden, wenn die Sägekette einklemmt. Deshalb sollte nach Möglichkeit mit der Schienenunterseite gesägt werden, da die Säge vom Körper weg in Richtung Holz gezogen wird (15).
  • Page 8: Transport Und Lagerung

    Sie gefährden hierdurch Ihre Sicherheit! Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten dürfen nur soweit ausgeführt werden, wie sie in dieser Betriebsanweisung be- schrieben sind. Alle weiteren Arbeiten müssen vom DOLMAR Service übernommen werden. Nur Original DOLMAR Ersatz- teile und Zubehör verwenden. Bei Verwendung von nicht Original DOLMAR Ersatzteilen, Zubehör, Schienen/Ketten...
  • Page 9: Technische Daten

    Technische Daten PS-3300 TH Hubraum 32,3 Bohrung Max. Leistung bei Drehzahl kW / 1/min 1,0 / 7.000 Max. Drehmoment bei Drehzahl Nm / 1/min 1,45 / 5.800 Leerlaufdrehzahl / Max. Motordrehzahl mit Schiene u. Kette 1/min 2.800 / 11.000 Einkuppeldrehzahl 1/min 4.000...
  • Page 10: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME ACHTUNG: Bei allen Arbeiten an Sägeschiene und Sägekette unbe- STOP dingt Motor ausschalten, Kerzenstecker ziehen (siehe Zündkerze auswechseln) und Schutzhandschuhe tragen! ACHTUNG: Motorsäge darf erst nach komplettem Zusammenbau und Prüfung gestartet werden! Verwenden Sie den im Lieferumfang enthaltenen Kombi- schlüssel für die folgenden Arbeiten.
  • Page 11: Sägekette Spannen

    Sägekette (11) über die Kupplungstrommel (12) heben und auf das Kettenrad auflegen. Mit der rechten Hand die Sägekette in die obere Führungsnut der Sägeschiene einführen. Die Schneid- kanten der Sägekette müssen auf der Schienenoberseite in Pfeilrichtung zeigen! Sägekette (11) um den Umlenkstern (13) der Sägeschiene führen.
  • Page 12: Kettenbremse

    Kontrolle der Kettenspannung STOP Die richtige Spannung der Sägekette ist dann gegeben, wenn die Sägekette an der Schienenunterseite anliegt und sich noch von Hand leicht durchziehen läßt. Die Kettenbremse muß hierbei gelöst sein. Kettenspannung häufig kontrollieren, da sich neue Säge- ketten längen! Kettenspannung daher öfter bei ausgeschaltetem Motor prüfen.
  • Page 13: Betriebsstoffe / Tanken

    Öl vorgeschrieben. 20 l Best.-Nr. 980 008 213 Das von DOLMAR angebotene Sägekettenöl BIOTOP wird auf Basis von ausgesuchten Pflanzenölen hergestellt und ist 100%ig Biologisch abbaubares Sägekettenöl ist nur begrenzt biologisch abbaubar. BIOTOP ist mit dem blauen Umwelt- haltbar und sollte in einer Frist von 2 Jahren nach dem Engel ausgezeichnet (RAL UZ 48).
  • Page 14 Wichtiger Hinweis zu Bio-Sägekettenölen Vor einer längeren Außerbetriebnahme , muß der Öltank Für erneute Inbetriebnahme wieder BIOTOP-Säge- entleert und anschließend mit etwas Motoröl (SAE 30) kettenöl einfüllen. Bei Schäden, die durch Verwendung von Altöl oder einem ungeeigneten Sägekettenöl ent- befüllt werden. Dann die Motorsäge einige Zeit betrei- ben, damit alle Bioölreste aus Tank, Ölleitungssystem stehen, erlischt der Gewährleistungsanspruch.
  • Page 15: Kettenschmierung Einstellen

    Kettenschmierung einstellen STOP Nur bei ausgeschaltetem Motor! Die Ölfördermenge ist mit der Einstellschraube (1) regulierbar. Die Ölpumpe ist werksseitig auf eine mittlere Fördermenge eingestellt. Zur Änderung der Fördermenge mit Kombischlüssel die Ein- stellschraube durch: • Rechtsdrehung auf größere • Linksdrehung auf geringere Fördermenge einstellen.
  • Page 16: Motor Starten

    Motor starten Motorsäge darf erst nach komplettem Zusammenbau und Prüfung gestartet werden! Mindestens 3 Meter vom Tankplatz entfernen. Sicheren Stand einnehmen und Motorsäge so auf den Boden stellen, daß die Sägevorrichtung frei steht. Kettenbremse auslösen (blockieren). Hinteren Handgriff fest mit einer Hand umfassen und Motorsä- ge kräftig auf den Boden drücken, dabei leicht mit dem Knie auf den hinteren Handgriff drücken.
  • Page 17: Kettenbremse Prüfen

    Motor sofort in Leerlaufstellung bringen und Kettenbremse wieder lösen. Achtung: Sollte die Sägekette bei dieser Prüfung nicht sofort zum Stillstand kommen, darf auf keinen Fall mit der Arbeit begonnen werden. Bitte DOLMAR Fachwerkstatt aufsuchen. Vergaser einstellen ACHTUNG: Die Vergasereinstellung dient zur Erzielung maximaler Leistung.
  • Page 18: Wartungsarbeiten Sägekette Schärfen

    Drehzahl bzw. Leistung einstellen (Punkt 6) Die Drehzahl ist durch Regulieren der Hauptdüsenschraube (9) auf 11.000 1/min einzustellen. Leerlaufdrehzahl kontrollieren (Punkt 7) Die Leerlaufdrehzahl ist nach der maximalen Drehzahleinstel- lung auf 2.800 1/min zu kontrollieren (die Kette darf nicht laufen) bzw. durch Regulieren der Leerlaufdüsenschraube (10) zu korrigieren.
  • Page 19 Der Schärfwinkel von 30° muß bei allen Hobelzähnen unbe- dingt gleich sein. Unterschiedliche Winkel verursachen einen rauhen, ungleichmäßigen Kettenlauf, fördern den Verschleiß und führen zu Kettenbrüchen! Der Brustwinkel des Hobelzahnes von 85° ergibt sich durch die Eindringtiefe der Rundfeile. Wenn die vorgeschriebene Feile richtig geführt wird, ergibt sich der korrekte Brustwinkel von selbst.
  • Page 20: Bremsband- Und Kettenradinnenraum Reinigen

    Die Kettenbremse ist eine sehr wichtige Sicherheits- einrichtung und wie jedes Teil auch einem gewissen Ver- schleiß ausgesetzt. SERVICE Eine regelmäßige Überprüfung und Wartung dient zu Ih- rem eigenen Schutz und muß von einer DOLMAR- Fachwerkstatt ausgeführt werden. Sägeschiene reinigen, Umlenkstern nachschmieren ACHTUNG: Unbedingt Schutzhandschuhe tragen.
  • Page 21: Neue Sägekette

    Sägekette und müssen unbedingt erneuert wer- den. Das Austauschen des Kettenrades erfordert eine qualifizierte Fachausbildung und eine mit Spezialwerkzeugen ausgestatte- te DOLMAR-Fachwerkstatt. Saugkopf auswechseln Der Filzfilter (10) des Saugkopfes kann sich im Gebrauch zusetzen. Zur Gewährleistung einwandfreier Kraftstoffzufuhr zum Vergaser sollte der Saugkopf etwa vierteljährlich erneuert...
  • Page 22: Zündkerze Auswechseln

    Zündkerze auswechseln STOP ACHTUNG: Zündkerze oder Kerzenstecker dürfen bei laufendem Motor nicht berührt werden (Hochspannung). Wartungsarbeiten nur bei ausgeschaltetem Motor aus- führen. Bei heißem Motor Verbrennungsgefahr. Schutz- handschuhe tragen! Bei Beschädigung des Isolationskörpers, starkem Elektro- denabbrand bzw. stark verschmutzten oder verölten Elektro- den, muß...
  • Page 23: Rückholfeder Erneuern

    Rückholfeder erneuern Ventilatorgehäuse und Seiltrommel abbauen (siehe Kapitel „Anwerfseil auswechseln“). Rückholfeder (9) vorsichtig aus dem Ventilatorgehäuse neh- men. ACHTUNG: Verletzungsgefahr! Gebrochene Feder kann heraussprin- gen! Neue Rückholfeder vorsichtig einsetzen. Schalldämpfer reinigen Kettenradschutz abnehmen (siehe Kapitel „INBETRIEBNAH- ME, Bild B“). Schalldämpfer abschrauben und zerlegen. Rußablagerungen von allen Teilen entfernen.
  • Page 24: Periodische Wartungs- Und Pflegehinweise

    Die Wartung und die Instandsetzung von modernen Motorsägen sowie sicherheitsrelevanten Baugruppen erfordern eine qualifizier- te Fachausbildung und eine mit Spezialwerkzeugen und Testgeräten ausgestattete Werkstatt. DOLMAR empfiehlt daher, alle nicht in dieser Betriebsanweisung beschriebenen Arbeiten von einer DOLMAR-Fachwerkstatt ausführen zu lassen. Der Fachmann verfügt über die erforderliche Ausbildung, Erfahrung und Ausrüstung, Ihnen die jeweils kostengünstigste Lösung zugänglich zu machen und hilft Ihnen mit Rat und Tat weiter.
  • Page 25: Störungssuche

    Original Ersatz- und Zubehörteile erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler. Er verfügt auch über die notwendigen Ersatzteillisten, um die benötigten Ersatzteilnummern zu ermitteln und wird laufend über Detailverbesserungen und Neuerungen im Ersatzteilangebot informiert. Bitte beachten Sie auch, daß bei der Verwendung von nicht Original DOLMAR Teilen eine Garantieleistung durch DOLMAR nicht möglich ist. Garantie DOLMAR garantiert eine einwandfreie Qualität und übernimmt die Kosten für eine Nachbesserung durch Auswechseln der...
  • Page 26: Auszug Aus Der Ersatzteilliste

    Auszug aus der Ersatzteilliste PS-3300 TH Nur Original DOLMAR-Ersatzteile verwenden. Für Reparaturen und Ersatz anderer Teile ist Ihre DOLMAR-Fachwerkstatt zuständig. Pos. Stck. Benennung Sternschiene 30 cm (12") Sternschiene 35 cm (14") Sägekette 3/8" für 30 cm Sägekette 3/8" für 35 cm Kettenschutz Kombischlüssel SW 10/19...
  • Page 27: Raum Für Notizen

    Raum für Notizen...
  • Page 28: Déclaration De Conformité Européenne

    Le modèle PS-3300 TH (Tophandle) est une tronçonneuse Symboles ................29 particulièrement légère et maniable équipée d’une poignée au-dessus. Les modèles PS-3300 TH ont été conçus spécia- INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ lement pour la chirurgie des arbres et l’élaguage. Ces tronçon- Instructions générales ...........
  • Page 29: Etendue De La Fourniture

    Etendue de la fourniture 1. Tronçonneuse à essence 2. Guide 3. Chaîne 4. Housse de protection du rail 5. Outillage de montage Si un des composants indiqués ici ne devait pas être dans la fourniture, veuillez vous adresser à votre vendeur! 6.
  • Page 30: Instructions De Sécurité

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ATTENTION: Cette tronçonneuse est spécialement destinée à l’entretien et à la chirurgie des arbres. Tous les travaux effectués avec cette tron- çonneuse ne peuvent être effectués que par un personnel élagueur! Observez la documentation correspondante et les informations de l’association professionnelle! La non-observation peut entraîner d’importants risques d’accident! Si vous travaillez avec la tron- çonneuse dans des arbres, nous vous recommandons de toujours...
  • Page 31: Produits De Fonctionnement /Remplissage Des Réservoirs

    Produits de fonctionnement /Remplissage des réservoirs Pour remplir les réservoirs, arrêter le moteur. Interdiction de fumer, et éviter tout feu ouvert à proximité. Avant de faire le plein, laisser le moteur se refroidir. Les carburants peuvent contenir des substances assimilables à des dissolvants.
  • Page 32: Choc De Recul (Kickback)

    Choc de recul (Kickback) En travaillant avec des tronçonneuses à chaîne, il peut se produire des chocs de recul très dangereux. Ce choc de recul se produit si la zone supérieure de la pointe du bras du rail touche involontairement du bois ou d’autres objets durs (10).
  • Page 33 Agir avec précaution lors de la coupe de bois éclaté, car un entraînement de morceaux de bois sciés n’est pas exclu (danger de blessure) Lorsque la chaîne de sciage est coincée, la tronçonneuse peut être poussée en direction du serveur lorsqu’on se sert de la partie supérieure du rail-guide pour la dégager.
  • Page 34: Transport Et Stockage

    à ceux précisés dans la notice d’emploi. Tous les autres travaux doivent être effectués par le Service Après Vente de DOLMAR. N’utilisez que des pièces de rechange d’origine DOLMAR et des accessoires conseillés par DOLMAR. En utilisant des pièces de rechange qui ne sont pas d’origine DOLMAR ou des accessoires et des combinaisons de rails/ chaînes et de longueurs non conseillés, le risque d’accident est...
  • Page 35: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques PS-3300 TH Cylindrée 32,3 Alésage Course Puissance max. en fonction du régim kW / 1/min 1,0 / 7.000 Couple max. en fonction du régimel Nm / 1/min 1,45 / 5.800 Vitesse de rotation à vide / max. avec guide et chaîne 1/min 2.800 / 11.000...
  • Page 36: Mise En Route

    MISE EN ROUTE ATTENTION: Pour tous travaux effectués sur le rail-guide de la chaîne de sciage, le moteur doit être impérativement arrêté et la STOP fiche de bougie doit être enlevée (voir paragraphe pour le remplacement de la bougie) et le port de gants de protec- tion est obligatoire! ATTENTION: La tronçonneuse ne peut être démarrée qu’après le mon-...
  • Page 37: Tendre La Chaîne De Sciage

    Soulever la chaîne de sciage (11) au-dessus du tambour d’accouplement et la placer sur la roue à chaîne (12). Introduire avec la main droite la chaîne de sciage dans la rainure de guidage supérieure du rail-guide de la chaîne. Les arêtes coupantes de la chaîne de sciage doivent être dirigées dans le sens de la flèche sur la partie supérieure du rail-guide! Guider la chaîne de sciage (11) autour de l’étoile de renvoi (13)
  • Page 38: Frein De Chaîne

    Contrôle de la tension de la chaîne STOP Une tension correcte de la chaîne est réalisée lorsque la chaîne s’applique sur le rail inférieur et qu’elle peut encore être légèrement écartée du rail-guide à la main. Ce faisant, le frein de la chaîne doit être libéré. Contrôler fréquemment la tension de la chaîne, les chaînes neuves ayant tendance à...
  • Page 39: Huile De Chaîne De Sciage

    Souvent, les instances régionales prescrivent l’utilisation d’huile biodégradables. 20 l L’huile de chaîne de sciage BIOTOP proposée par DOLMAR est fabriquée à base d’huiles végétales sélectionnées et elle L’huile de chaîne biodégradable ne se conserve que est 100% biodégradables.
  • Page 40: Remplissage Des Réservoirs

    Remarque importante pour les huiles de chaîne détériorer la pompe à huile ou des éléments d’alimentation de sciage bio d’huile. Avant une longue mise hors service, le réservoir à huile Lors de la remise en marche, verser à nouveau l’huile de doit être vidé...
  • Page 41: Réglage Du Graissage De La Chaîne

    Réglage du graissage de la chaîne STOP A effectuer que si le moteur est arrêté! Le débit de l’huile est réglable avec la vis de réglage (1). La pompe à huile est réglée en usine pour un débit moyen. Pour modifier le débit au moyen de la clé combinée, tourner la vis de réglage •...
  • Page 42: Démarrer Le Moteur

    Démarrer le moteur La tronçonneuse ne peut être démarrée qu’après le mon- tage complet et le contrôle effectué! Démarrer le moteur au moins 3 m de l’endroit du réservoir. Prendre une position stable et sure, puis placer la tronçonneuse sur le sol pour que le dispositif de sciage soit dégagé. Libérer le frein de chaîne (bloquer).
  • Page 43: Vérifier Le Frein De Chaîne

    Attention: Si la chaîne de sciage ne s’arrête pas immédia- tement lors de ce contrôle, il est interdit de commencer à travailler avec la tronçonneuse. Consultez un atelier spé- cialisé DOLMAR. Réglage du carburateur ATTENTION: Le réglage du carburateur sert à obtenir la puissance maximum.
  • Page 44: Travaux De Maintenance

    Réglage de la vitesse de rotation resp. de la puissance (point 6) La vitesse de rotation est à régler en ajustant la vis du gicleur principal (9) entre 11.000 1/min. Contrôler la vitesse de rotation au ralenti (point 7) La vitesse de rotation au ralenti doit être contrôlée selon le réglage maximum de la vitesse de rotation de 2.800 1/min (la chaîne ne doit pas tourner) resp.
  • Page 45 L’angle d’affûtage de 30° doit être absolument identique pour toutes les dents de rabotage. Des angles différents provoquent une marche irrégulière et rude de la chaîne, augmentent l’usure et aboutissent à des ruptures de chaîne! L’angle d’arasement de la dent de rabotage de 85° s’obtient par la profondeur de pénétration de la lime ronde.
  • Page 46: Nettoyer Intérieur De La Bande De Frein De Chaîne

    à une certaine usure. SERVICE Une vérification et une maintenance régulières servent à vous assurer votre propre protection et doivent être effectuées par un atelier spécialisé DOLMAR. Nettoyer le guide-chaîne Regraisser l’étoile de déviation ATTENTION! Porter impérativement des gants de protec- tion.
  • Page 47: Nouvelle Chaîne De Sciage

    être remplacées. Le remplacement de la roue à chaîne exige une formation spécialisée et doit être effectué par un atelier spécialisé DOLMAR équipé d’un outillage spécial. Remplacement de la crépine d’aspiration Le filtre feutre (10) de la crépine d’aspiration peut se boucher...
  • Page 48: Remplacement De Bougie

    Remplacement de bougie STOP ATTENTION Les bougies d’allumage ou la fiche de la bougie ne doivent pas être touchés le moteur en marche (haute tension). N’effectuer des travaux de maintenance que si le moteur est arrêté. Risque de brûlure lorsque le moteur est chaud : porter absolument vos gants de protection! En cas de détérioration du corps isolant, d’usure importante des électrodes resp.
  • Page 49: Remplacement Du Ressort De Rappel

    Remplacement du ressort de rappel Démonter le carter du ventilateur et le tambour d’enroulement (voir chapitre „Remplacer le cordon de lancement“) Retirer le ressort de rappel (9) du carter du ventilateur avec précaution. ATTENTION: Risque de blesssure! Un ressort cassé peut sauter! Introduire un nouveau ressort de rappel avec précaution.
  • Page 50: Indications De Maintenance Et D'entretien Périodiques

    équipé d’outillage spécial et d’appareils de contrôle. DOLMAR conseille donc de faire exécuter tous les travaux de maintenance non décrits dans la notice d’emploi par un atelier spécialisé DOLMAR. Le spécialiste dispose de la formation, de l’expérience et des équipements nécessaires pour vous apporter chaque fois la solution économique la plus avantageuse et vous apporte une aide d’assistance en pratique et en conseil.
  • Page 51: Pièces De Rechange

    à fur et à mesure des améliorations de détail et des nouveautés dans l’offre des pièces de rechange. Veuillez aussi noter, qu’en utilisant des pièces qui ne sont pas d’origine de DOLMAR vous perdez tout droit à la garantie de l’organisation DOLMAR.
  • Page 52: Extrait De La Liste Des Pièces De Rechange

    Extrait de la liste des pièces de rechange PS-3300 TH N’utilisez que des pièces de rechange d’origine DOLMAR. Pour les réparations et la rechange pour d’autres pièces, votre atelier spécialisé DOLMAR est compétent. Pos. pcs. Désignation Guide à êtoile 30 cm (12") Guide à...
  • Page 53 Notas...
  • Page 54: Eu-Conformiteitsverklaring

    Verpakking ..............54 Het model PS-3300 TH (TH: Top Handle) is een uiterst lichte en Omvang van de levering ..........55 handige kettingzaag met een handvat dat bovenop de zaag Symbolen .................
  • Page 55: Omvang Van De Levering

    Omvang van de levering Motorkettingzaag Geleiding voor de zaagketting Zaagketting Beschermkap voor de geleiding Montagesleutel Als een van de hier afgebeelde onderdelen bij de levering Gebruiksaanwijzing (niet afgebeeld) ontbreekt, dan moet u zich tot uw leverancier wenden. Symbolen De kettingzaag is voorzien van stickers met symbolen die ook in de handleiding gebruikt worden. Hier volgt de lijst van symbolen die voor dit apparaat gebruikt worden: Lees de handleiding en Verboden vuur te...
  • Page 56: Algemene Voorzorgsmaatregelen

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN OPPASSEN: Deze kettingzaag is speciaal ontworpen om in boomkruinen te werken. Slechts speciaal voor dat doel opgeleide personen mogen de ketting- zaag gebruiken! Volg de van toepassing zijnde procedures op en neem kennis van de relevante literatuur ter zake. Neem de raadgevingen van de betreffende beroepsorganisaties in acht.
  • Page 57: Brandstoffen En Bijtanken

    Brandstoffen en bijtanken Zet de motor uit als u de kettingzaag bijtankt. Rook niet en tank niet bij in de buurt van een open vuur (5). Laat de motor afkoelen alvorens te tanken. Brandstoffen kunnen oplosmiddelen bevatten. Huid- en oogcontact met minerale oliën moet vermeden worden.
  • Page 58: Terugslag ("Kickback")

    Terugslag (“Kickback”) Het gevaar van een gevaarlijke terugslag („Kickback“) tijdens het zagen met de kettingzaag is reëel. Terugslag („Kickback“) ontstaat als het bovenste uiteinde van de zaaggeleiding (zaagblad) door onoplettendheid in aanraking komt met hout of andere harde voorwerpen (10). Voordat de zaag „de snede inzet“...
  • Page 59 Let op bij het zagen van gesplinterd hout. Er kunnen rondvliegende houtsplinters meegetrokken worden (mogelijk gevaar voor lichamelijk letsel). Als er gezaagd wordt met de bovenkant van de zaaggeleider en de zaagketting komt klem te zitten, dan kan de kettingzaag teruggestoten worden in de richting van de persoon die zaagt.
  • Page 60: Transport En Opslag

    Gebruik uitsluitend originele fabrieksonderdelen en accessoires van DOLMAR. Het gebruik van niet door DOLMAR goedgekeurde accessoires of zaaggeleider/ketting-combinaties en -lengtes verhoogt het risico op ongevallen. Bij ongelukken of schade naar aanleiding van het gebruik van niet goedgekeurde onderdelen of accessoires kan DOLMAR geen aansprakelijkheid aanvaarden en wijst derhalve nu reeds iedere aansprakelijkheid af.
  • Page 61: Technische Specificaties

    Technische specificaties PS-3300 TH Cilinderinhoud 32,3 Boring Slag Maximum vermogen bij toerental kW bij tpm 1,0 / 7.000 Maximum koppel bij toerental Nm bij tpm 1,45 / 5.800 Stationair toerental / maximum motortoerental met zaaggeleider en ketting 2.800 / 11.000 Toerental waarbij de kettingkoppeling aanslaat 4.000...
  • Page 62: Ingebruikneming

    INGEBRUIKNEMING OPPASSEN: Voordat u aan de kettinggeleiding of aan de zaagketting STOP begint te werken moet u altijd de motor uitzetten en het bougiecontact afkoppelen (zie „Vervangen van de bou- gie“). Draag bij dit werk altijd veiligheidshandschoenen! OPPASSEN: Zet de kettingzaag nooit aan voordat deze helemaal ge- monteerd en geïnspecteerd is.
  • Page 63: Zaagketting Spannen

    Leg de zaagketting (11) over de remtrommel op het tandwiel (12). Help de zaagketting nu met de rechterhand in de boven- ste sponning van de kettinggeleiding. De snijvlakken van de zaagtanden (bovenkant van de zaaggeleiding) moeten in de richting van de pijl georiënteerd zijn (zie beeld)! Leid nu de zaagketting (11) om het voorste tandwiel van de kettinggeleiding.
  • Page 64: Controle Van De Kettingspanning

    Kettingrem De PS-3300 TH kettingzagen zijn standaard met een inertie- kettingrem uitgerust. Als er zich een terugslag („Kickback“) voordoet, doordat de punt van de zaaggeleider met hout in aanraking komt (zie hoofdstuk „VEILIGHEIDSVOORSCHRIF-...
  • Page 65: Brandstoffen/ Bijtanken

    De door DOLMAR aangeboden zaagkettingolie BIOTOP wordt Biologisch afbreekbare oliën hebben een beperkte op basis van geselecteerde plantenoliën vervaardigd en is levensduur. Deze oliën moeten binnen een termijn 100% biologisch afbreekbaar.
  • Page 66 Belangrijke aanwijzing m.b.t. biologisch afbreekbare zaagkettingoliën nen oplopen bij het opnieuw opstarten na een lange rust- Als u denkt dat u de kettingzaag voor een langere tijd niet periode. zult gebruiken, dan moet u de olietank leegmaken. Vervolgens moet u de olietank met een kleine hoeveel- Als u de kettingzaag opnieuw in gebruik neemt, dan moet heid motorolie (SAE 30) vullen waarna u de kettingzaag u hem opnieuw met BIOTOP-zaagkettingolie vullen.
  • Page 67: Zaagkettingsmering Afstellen

    Zaagkettingsmering afstellen Zet de motor uit. STOP Met de instelschroef (1) kunt u het debiet van de smeerolie- pomp afstellen. Bij levering is het debiet ingesteld op een gemiddeld debiet. Om het oliedebiet te wijzigen moet u aan de instelschroef draaien: naar rechts draaien voor een hoger debiet...
  • Page 68: Motor Starten

    Motor starten Zet de kettingzaag nooit aan voordat deze helemaal ge- monteerd en geïnspecteerd is. Start de motor nooit op de plek waar u (bij)getankt heeft. Doe dit op tenminste 3 m afstand daar vandaan. Let op dat u stevig staat en leg de kettingzaag zo op de grond dat de zaagketting helemaal vrij is en niets kan aanraken.
  • Page 69: Kettingrem Controleren

    In een dergelijk geval moet u de hulp van een DOLMAR Service Center inroepen. Carburator afstellen...
  • Page 70: Onderhoud Zaagketting Slijpen

    Twee tot drie vijlhalen volstaan meestal om de zaagketting weer „op snede“ te brengen. Nadat men de ketting meerdere malen zelf nageslepen heeft, moet men de zaagketting bij een DOLMAR Service Center inleveren voor machinaal naslijpen. Slijpcriteria: OPPASSEN: Gebruik uitsluitend goedgekeurde kettingen en zaaggeleiders (zie het ”Uittreksel uit de lijst met onderdelen”)!
  • Page 71 Alle zaagtanden moeten zonder uitzondering onder een(zelfde) hoek van 30° geslepen zijn. Als dit niet zo is, dan loopt de zaagketting moeilijk en onregelmatig. Bovendien ontstaat er verhoogde slijtage en er bestaat kans op zaagkettingbreuk. Bij het aanscherpen met de vijl moeten de zaagtanden een snijhoek van 85°...
  • Page 72: Remband En Kettingwielkast Schoonmaken

    SERVICE Voor uw eigen veiligheid en die van uw omgeving is het dus van belang dat deze regelmatig gecontroleerd en onderhouden wordt in een DOLMAR Service Center. Zaaggeleider schoonmaken, het kettingwiel smeren OPPASSEN: Draag veiligheidshandschoenen.
  • Page 73: Zaagketting Vervangen

    Zaagketting vervangen OPPASSEN: Gebruik uitsluitend goedgekeurde zaagket- tingen voor dit type apparaat (zie het „Uittreksel uit de lijst met onderdelen“)! Voordat u een nieuwe zaagketting monteert moet u steeds de staat van het kettingwiel (7) controleren. Het kettingwiel zit onder de koppelingstrommel (8) OPPASSEN: Ingesleten kettingwielen (9) kunnen nieuwe zaagkettingen beschadigen.
  • Page 74: Bougie Vervangen

    Bougie vervangen STOP OPPASSEN: De bougie of de bougiedop mogen niet aangeraakt worden als de motor draait (hoogspanningsgevaar). Zet de motor uit als u onderhoudswerkzaamheden aan de kettingzaag wilt uitvoeren. Zolang de motor nog heet is bestaat er verbrandingsgevaar. Draag veiligheidshand- schoenen! Als de bougie-isolatie beschadigd is, als de bougie tekenen van verbranding (oververhitting) vertoont of als de bougie sterk...
  • Page 75: Spanveer Van De Starterkabel Vervangen

    Spanveer van de starterkabel vervangen Verwijder de ventilatorkast en de starterkabel (zie „Vervangen van de starterkabel“). Verwijder de spanveer (9) voorzichtig uit de ventilatorkast. OPPASSEN: Blessuregevaar! Als de spanveer gebroken is, dan kan deze plotseling openspringen. Plaats de nieuwe spanveer voorzichtig op z’n plaats. Uitlaat en knalpot schoonmaken Verwijder de tandwielkast (zie hoofdstuk „INGEBRUIKNEMING“...
  • Page 76: Instructies Voor Periodiek Onderhoud

    In de bijgeleverde lijst vindt u het adres van het dichtst bijgelegen DOLMAR Service Center. Als u daar geen geschikt adres vindt, dan kunt u zich uiteraard rechtstreeks wenden tot één van de vertegenwoordigingen of tot de importeur, die vermeld staat op de...
  • Page 77: Problemen Oplosseni

    Gebruik alleen originele DOLMAR-onderdelen, die gemerkt zijn met het teken: Alleen originele onderdelen komen uit de DOLMAR-fabrieken en zij zijn gemaakt volgens dezelfde normen als de onderdelen in de machine. Daarom zijn ze ook een garantie voor de beste materiaalkwaliteit, maatvastheid, werking en veiligheid.
  • Page 78: Uittreksel Uit De Lijst Met Onderdelen

    Uittreksel uit de lijst met onderdelen Gebruik uitsluitend originele DOLMAR-onderdelen. Raadpleeg uw DOLMAR PS-3300 TH Service Center inzake reparaties en voor onderdelen die niet op deze (beperkte) lijst voorkomen. Pos. Benaming Kettinggeleiding 30 cm (12") Kettinggeleiding 35 cm (14") Zaagketting 3/8" für 30 cm Zaagketting 3/8"...
  • Page 79 Pagina voor notities:...
  • Page 80 Änderungen vorbehalten Changements sans préavis DOLMAR GmbH Wijzigingen voorbehouden Postfach 70 04 20 D-22004 Hamburg Form: 995 701 800 (4.00 D, F, NL) Germany...

Table des Matières