Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

SNOWBLOWER
HSM1180i・HSM1390i・HSM1336i
OWNER'S MANUAL
MANUEL DE L'UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DELL'UTENTE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Honda HSM1180i

  • Page 1 SNOWBLOWER HSM1180i・HSM1390i・HSM1336i OWNER'S MANUAL MANUEL DE L'UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DELL'UTENTE...
  • Page 2: Manuale Dell'utente

    Honda HSM1180i·HSM1390i HSM1336i OWNER’S MANUAL MANUEL DE L’UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DELL’UTENTE...
  • Page 4 Honda HSM1180i·HSM1390i HSM1336i OWNER’S MANUAL The ‘‘e-SPEC’’ mark symbolizes environmentally responsible technologies applied to Honda power equipment, which contains our wish to ‘‘preserve nature for generations to come.’’...
  • Page 6 All information in this publication is based on the latest product information available at the time of approval for printing. Honda Motor Co., Ltd. reserves the right to make changes at any time without notice and without incurring any obligation.
  • Page 7: Table Des Matières

    10. MAINTENANCE ................. 65 11. STORAGE ................... 77 12. TROUBLESHOOTING ............... . 82 13. SPECIFICATIONS ................95 14. MUFFLER PROTECTOR ..............99 15. MAJOR Honda DISTRIBUTOR ADDRESSES ........ . 100 16. WIRING DIAGRAM ................103...
  • Page 8: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS − To ensure safe operation Honda snowblower is designed to give safe and dependable service if operated according to in- structions. Read and understand this Owner’s Manual be- fore operating the snowblower. Failure to do so could result in personal injury or equipment dam- age.
  • Page 9 Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain conditions. Do not smoke or allow flames or sparks in the area where the snowblower is refueled or where gasoline is stored. Do not overfill the fuel tank, and make sure the fuel filler cap is closed securely after refueling.
  • Page 10 Do not allow children and other people to touch a battery unless they understand proper handling and hazards of the battery very well. Do not use a battery with the electrolyte at or below the lower level mark. It can explode causing serious injury.
  • Page 11 ) before you start the engine. You may prevent an accident or equipment damage. Honda snowblowers are designed to give safe and dependable service if operated according to instructions. Read and understand this Owner’s Manual before operating the snowblower. Failure to do so could result in personal injury or equipment damage.
  • Page 12 Adjust the snow discharge chute to avoid hitting the operator, bystanders, windows, and other objects with ejected snow. Stay clear of the snow chuter while the engine is running. Children and pets must be kept away from the area of operation to avoid injury from flying debris and contact with the snowblower.
  • Page 13 Never run the engine in an enclosed or confined area. Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas; exposure can cause loss of consciousness and may lead to death. The muffler becomes very hot during operation and remains hot for a while after stopping the engine. Be careful not to touch the muffler while it is hot.
  • Page 14: Safety Label Locations

    These labels warn you of potential hazards that can cause serious inju- ry. Read the labels and safety notes and precautions described in this manual carefully. If a label comes off or becomes hard to read, contact your Honda deal- er for a replacement. [HSM1180i/HSM1390i]...
  • Page 15 [HSM1336i] DISCHARGE DANGER CLEAR DEBRIS CAUTION * * BATTERY CAUTION BATTERY CAUTION FUEL CAUTION HOUSING DANGER * * HOT CAUTION * French labels come with the snowblower...
  • Page 16: Ce Mark And Noise Label Locations

    CE mark and noise label locations [HSM1180i/HSM1390i only] NOISE LABEL [Example:HSM1390i] CE MARK Description code Machine mass (standard specification) Year of manufacture Frame serial number Engine net power Name and address of manufacturer [Example:HSM1390i]...
  • Page 17: Component Identification

    COMPONENT IDENTIFICATION MUFFLER MUFFLER PROTECTOR HEADLIGHT (Except HSM1336i) FUEL TANK CHUTER CHUTER GUARD (Except HSM1336i) SNOW DROP BAR AUGER ENGINE OIL DRAIN BOLT ENGINE SERIAL NUMBER ENGINE OIL FILLER CAP/DIPSTICK...
  • Page 18 FUEL GAUGE FUEL FILLER CAP STEERING LEVER (right) SPARK PLUG CAP REAR COVER STEERING LEVER (left) TOOL BOX (HSM1390i/HSM1336i) FUEL VALVE LEVER FUSE BOXES BATTERIES (12 V ×...
  • Page 19: Frame Serial Number

    FRAME SERIAL NUMBER (except products for Europe) * The frame serial number on the products for Europe (HSM1180i/ HSM1390i) is described on the CE mark label (see page Record the frame serial number and engine serial number (see pages ) in the space below. You will need these serial numbers when ordering parts.
  • Page 20 MAIN SHIFT LEVER AUGER CONTROL SWITCH THROTTLE CONTROL LEVER CHUTER CONTROL SWITCH DRIVE CLUTCH LEVER ICS SWITCH (Intelligence Control System) AUGER CLUTCH SWITCH ENGINE SWITCH CHOKE KNOB DRIVE CONTROL WARNING BATTERY INDICATOR (orange) INDICATOR (red) DRIVE CONTROL WARNING INDICATOR (orange) CHARGING INDICATOR (red)
  • Page 21: Controls

    OFF to ON. The indicator goes off while the engine is running. If the indicator does not come on when starting and it comes on or blinks while the engine is running, contact your authorized Honda snowblower dealer. DRIVE CONTROL WARNING INDICATOR (red)
  • Page 22 The charging indicator (red) turns on when the engine switch is turned from OFF to ON. The indicator turns off when the engine is started. If the indicator does not come on when starting, comes on while the engine is running, contact your authorized Honda snowblower dealer. CHARGING INDICATOR (red)
  • Page 23 If the indicator does not come on when starting, comes on while the engine is running, contact your authorized Honda snowblower dealer. Even if the engine is not running, the indicator will blink when the engine switch is in the ON position (The engine switch should be turned OFF immediately).
  • Page 24: Throttle Control Lever

    Choke knob Pull the choke knob when the engine is cold. CHOKE KNOB OPEN Throttle control lever Use the throttle control lever to select engine speed. In normal operation, use the FAST position. ··· FAST ··· SLOW THROTTLE CONTROL LEVER...
  • Page 25 FAST FORWARD FAST RANGE REVERSE SLOW RANGE SLOW N (neutral) SLOW SLOW RANGE FAST RANGE FAST REVERSE MAIN SHIFT LEVER This snowblower has a function to check the maximum backward speed. Consult to your authorized Honda snowblower dealer for details.
  • Page 26 Auger control switch Operate the auger control switch to adjust the auger height and tilt angle (see pages for adjustment). Operate the auger control switch while the engine is running. Operating the auger control switch while the engine is OFF will cause dead battery.
  • Page 27 If the indicator (green) does not come on and neither the auger nor blower turns by pressing the auger clutch switch, have your authorized Honda snowblower dealer check the snowblower. Both the auger and blower stop turning by pushing the auger clutch switch for 4 seconds or more.
  • Page 28 ICS switch (Intelligence Control System) Push the ICS switch to turn on the system, the indicator (green) turns on as a reminder. While the ICS switch is ON, snowblower speed in forward direction is automatically controlled during the auger is operated depends on the snow clearing load, and the auger automatically rises when shift in reverse.
  • Page 29 Steering lever Use the steering lever to turn the snowblower. Squeeze the steering lever on the side to which you want to turn the snowblower. Note that the radius of turn can be adjusted depending on a position of the main shift lever and the amount of squeeze of the steering lever.
  • Page 30: Fuel Gauge

    Fuel gauge The fuel gauge indicates the amount of fuel in the tank. When the fuel gauge needle enters the EMPTY range, refill the tank as soon as possible. FUEL GAUGE FULL EMPTY Headlight The headlight turns on when the engine switch is in the ON position. The battery is discharged when the lights are ON while the engine is OFF.
  • Page 31 Wheel pin Remove the cotter pins and wheel pins from the rear right and left wheels make the track to rotate freely, allowing the operator to transport the snowblower when it comes to have a trouble such as motor malfunction. WHEEL PIN COTTER PIN Before removing the wheel pins, make sure to stop the rotating...
  • Page 32 Before removing clogged snow, be sure to stop the engine, and make sure that all rotating parts have come to a complete stop. Remove the key from the engine switch. SNOW DROP BAR SNOW DROP BAR (HSM1180i) (HSM1390i/HSM1336i)
  • Page 33 Skid, Scraper Adjust the skid and the scraper according to the road surface condition where you are to clear the snow. Use the skid to determine the height from the ground to the auger, and adjust the scraper to make the snow surface even (see page AUGER SKID...
  • Page 34: Pre-Operation Check

    PRE-OPERATION CHECK Check the snowblower on level ground with the engine stopped. To prevent accidental start-up, remove the engine switch key before performing the pre-operation check. Fuel Inspection: Check whether the fuel gauge needle is in the FULL position. If the needle is not in the position, fill the fuel tank to the level shown. Refilling: Use unleaded gasoline with a Research Octane Number of 91 or higher (a Pump Octane Number of 86 or higher).
  • Page 35 Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain conditions. Refuel in a well-ventilated area with the engine stopped. Do not smoke or allow flames or sparks in the area where the engine is refueled or where gasoline is stored. Be careful not to spill fuel when refueling.
  • Page 36 GASOLINES CONTAINING ALCOHOL If you decide to use a gasoline containing alcohol (gasohol), be sure its octane rating is at least as high as that recommended by Honda. There are two types of ‘‘gasohol’’: one containing ethanol, and the other containing methanol.
  • Page 37 Engine oil Inspection: Place the snowblower on level ground with the engine stopped. Remove the engine oil filler cap/dipstick and check whether the oil is up to the upper limit. Refilling: If the level is low, fill the new oil up to the upper limit. Change the oil if it is excessively contaminated or discolored.
  • Page 38 Battery electrolyte level Remove the rear cover and check the electrolyte level in each battery cell. Remove the 3 knobs and remove the rear cover by pulling it down. GROMMETS PANEL PROJECTION KNOB KNOBS REAR COVER Remove the batteries. (Refer to page Remove the caps of the battery, then fill the battery with distilled water to the upper level line.
  • Page 39 The battery gives off explosive gases; keep sparks, flames and cigarettes away. Provide adequate ventilation when charging or using batteries in an enclosed space. The battery contains sulfuric acid (electrolyte). Contact with skin or eyes may cause severe burns. Wear protective clothing and a face shield.
  • Page 40: Other Checks

    Auger and blower bolts Check the auger and blower for loose or broken bolts. If broken, replace them with new ones (see page BLOWER SHEAR BOLT AUGER SHEAR BOLTS Other checks Check all bolts, nuts and other fasteners for security. Check each part for operation.
  • Page 41: Starting The Engine

    STARTING THE ENGINE Never run the engine in an enclosed or confined area. Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas; exposure can cause loss of consciousness and may lead to death. Never hold or squeeze the drive clutch lever and auger clutch switch when operating the starter motor;...
  • Page 42 Set the main shift lever in the N (neutral) position. N (neutral) FORWARD MAIN SHIFT LEVER FAST SLOW N (neutral) SLOW FAST REVERSE Pull the choke knob fully. CHOKE KNOB CLOSE...
  • Page 43: Throttle Control Lever

    Move the throttle control lever to the FAST position. FAST FAST ······· THROTTLE CONTROL LEVER Turn the engine switch to the START position and release the switch after the engine is started. The switch automatically returns to the ON position. If the engine does not start within 5 seconds after cranking the starter, wait for about 10 seconds and restart the engine.
  • Page 44 After starting the engine, check that the engine speed is stabilizing and push the choke knob back slowly. Move the throttle control lever to the SLOW position gradually and warm up the engine to the normal operating temperature. SLOW OPEN CHOKE KNOB ···...
  • Page 45: Carburetor Modification For High Altitude Operation

    High altitude performance can be improved by specific modifications to the carburetor. If you always operate your snowblower at altitudes above 1,500 meters (5,000 feet), have your authorized Honda servicing dealer perform this carburetor modification. This engine, when operated at high altitude with the carburetor modifications for high altitude use, will meet each emission standard throughout its useful life.
  • Page 46: Snowblower Operation

    SNOWBLOWER OPERATION Before operating this equipment you should read and understand the SAFETY INSTRUCTIONS on page through Efficiency of the snow removal work is significantly affected by the snow condition (e.g. dry, wet etc.). Adjust the skid position, the scraper position and the auger housing height as needed for the optimum snow removal.
  • Page 47 Adjust the skid equally on both sides. Be sure to tighten the skid and scraper bolts securely after making adjustment. Do not use the snowblower on rough or uneven surfaces with the auger ground clearance set for hard snow or surfaces. This may cause serious damage to the snow blowing mechanism.
  • Page 48 To clear the snow more neatly: Bring the skid to be in contact with the ground with the auger raised approximately 10 mm from the ground. Secure the skid in the position. Secure the scraper by bringing it in contact with the ground. AUGER SKID Approx.
  • Page 49 Auger housing height Operate the auger control switch back and forth. The auger housing height can be adjusted without stages. To raise: Pull the auger control switch to ‘‘UP’’. To lower: Push the auger control switch to ‘‘DOWN’’. Release the auger control switch, and the auger housing is secured in the position.
  • Page 50 Use the LOW position (i.e. position for clearing hardened snow) only for clearing the hardened snow. Do not set the auger housing in this position during clearing the soft snow or clearing on the bumpy road as it can damage the road surface or causes the stones to be thrown out of the auger, which is very dangerous.
  • Page 51 Auger housing angle (ZE type only) When the auger housing is tilted during the snow removal, adjust the tilt angle by operating the auger control switch. When the auger tilted toward right: Move the switch toward right. When the auger tilted toward left: Move the switch toward left. AUGER CONTROL SWITCH LEFT RIGHT...
  • Page 52 Operation Start the engine (see pages through Move the throttle control lever to the FAST position. FAST ··· FAST THROTTLE CONTROL LEVER Adjust the auger housing height with the auger control switch according to your snow removal conditions (see pages AUGER CONTROL SWITCH...
  • Page 53 Adjust the snow discharge direction with the chuter control switch. CHUTER LEFT RIGHT CHUTER CONTROL SWITCH Adjust the snow discharge angle with the chuter control switch. Adjust the snow discharge angle and direction with care not to hit the bystanders, windows, and others with thrown snow. CHUTER HIGH HIGH...
  • Page 54 Squeeze the drive clutch lever. Before squeezing the lever, make sure the main shift lever is in the N (neutral) position. By squeezing the drive clutch lever, the auger clutch switch will be remain on and you can operate the auger without holding the auger clutch switch.
  • Page 55 Pushing the ICS (Intelligence Control System) switch turns on the indicator and activates the ICS. ····· ····· ICS SWITCH ICS SWITCH Operate the main shift lever to the appropriate SLOW RANGE positions in accordance with the snow condition. When the ICS is on, the driving speed of the snowblower will be adjusted automatically within the speed that is set by the main shift lever.
  • Page 56 When the drive clutch lever is released, the auger clutch switch indicator (green) goes off, the snow clearing part of the snowblower stops turning and the snowblower stops driving. DISENGAGED ····· ····· DISENGAGED DRIVE CLUTCH LEVER AUGER CLUTCH SWITCH To move from one place to another, or to change direction, use the drive clutch lever only.
  • Page 57 Turning the snowblower You can change the direction of your snowblower during running by squeezing either the right or left steering lever. You can make two types of turning the snowblower; i.e. normal turn and turn on the spot (to correct the driving direction on the spot) depending on the position of the main shift lever and the degree of squeezing the steering lever.
  • Page 58 Example: To turn to the left (To turn to the right is the mirror image of the illustrations.) Normal turn (Left steering lever squeezed halfway) LARGE (SQUEEZE) STEERING LEVER SMALL CENTER OF SNOW BLOWER OPERATOR SQUEEZE LARGE SMALL WHEN DRIVING FORWARD RADIUS OF TURN RADIUS OF TURN WHEN REVERSING...
  • Page 59 Move the snowblower to a safe place by removing the wheel pins from the tracks and check for the trouble by referring to the symptom-to-troubleshooting table (see pages ). Have your authorized Honda snowblower dealer check and repair your snowblower if necessary. See page for wheel pin removal.
  • Page 60 Battery run system Use the battery run system to transport the snowblower in case the engine does not start. − Set the main shift lever in the N (neutral) position. − Release the drive clutch lever to set it in the STOP position. −...
  • Page 61 − Run the snowblower at an adequate speed by operating the main shift lever. − After running, turn the engine switch to the STOP position. Use the battery run system to transport the snowblower in case the engine does not start. The battery run system consumes battery power.
  • Page 62 Clearing snow For the best efficiency, clear snow before it melts, freezes and hardens. Select appropriate speed with the main shift lever, and do not reduce engine speed while throwing snow. When the ICS (Intelligence Control System) is off, observe the following if the engine speed is reduced with the main shift lever set in LOW.
  • Page 63 Intermittent clearing Follow the steps below when the engine lugs against deep or heavy snow. Release the drive clutch lever and wait until the auger is clear of snow and the engine picks up speed with the auger clutch switch pushed and the main shift lever in LOW.
  • Page 64 If the snow discharge chute is clogged with snow during operation, remove the snow from it using the snow drop bar. SNOW DROP BAR SNOW DROP BAR (HSM1390i/HSM1336i) (HSM1180i) After clearing the snow, return the snow drop bar to the original position.
  • Page 65: Stopping The Engine

    STOPPING THE ENGINE Emergency engine stopping Turn the engine switch to the STOP (OFF) position and remove the key. Be sure to release the drive clutch lever and the main shift lever to the N (neutral) positions before restart the engine. STOP (OFF) STOP (OFF) ENGINE SWITCH...
  • Page 66 Set the main shift lever in the N (neutral) position. N (neutral) FORWARD MAIN SHIFT LEVER FAST FAST RANGE SLOW RANGE SLOW N (neutral) SLOW SLOW RANGE FAST RANGE FAST REVERSE Move the throttle control lever to the SLOW position. SLOW ···...
  • Page 67 Operate the auger control switch until the snow blowing mechanism is rested on the ground firmly. (E type/C type) (ZE type only) DOWN DOWN AUGER CONTROL RIGHT SWITCH AUGER CONTROL SWITCH Turn the engine switch to the STOP position and remove the key. STOP (OFF) STOP (OFF) ENGINE SWITCH...
  • Page 68 Turn the fuel valve lever to the OFF position. FUEL VALVE LEVER After operation, remove the snow from each part of the snowblower and store the snowblower. Leaving the snowblower covered with snow will freeze it, which possibly causes damage to the snowblower as well as it hinders the operation at the next time.
  • Page 69: Transporting

    TRANSPORTING Spilled fuel may ignite. To avoid fuel and oil spillage, keep the snowblower level when transporting. Loading the snowblower on a trailer should be performed on a firm, level surface. Use a loading ramp that is strong enough to support the combined weight of the snowblower, its attachments and the operator.
  • Page 70: Maintenance

    To avoid overturning, place the snowblower on a level surface before performing inspection and maintenance. Use only genuine Honda parts or their equivalent. Replacement parts which are not of equivalent quality may damage the snowblower.
  • Page 71: Maintenance Schedule

    These parts may require more frequent inspection and replacement under heavy use. These items should be serviced by your Honda servicing dealer, unless you have the proper tools and are mechanically proficient. Refer to the Honda Shop Manual for service procedures.
  • Page 72 Tools PLIERS TOOL BAG BLOWER SHEAR BOLT (5) × 14 mm WRENCH × 17 mm WRENCH (2) AUGER SHEAR BOLT (10) PLUG WRENCH HANDLE 8 mm SELF LOCK NUT (15) SPARK PLUG WRENCH COTTER PIN (2) SPARE FUSE SPARE FUSE COVER TUBE (2) (for battery terminal covers) TOOL BOX (HSM1390i/HSM1336i)
  • Page 73: Oil Capacity

    Engine oil change If the engine oil is dirty, engine wear will occur more rapidly. Change the oil at designated intervals. Maintain the oil at the proper level. OIL CAPACITY: 1.1 (1.2 US qt , 1.0 Imp qt) How to change the oil: Remove the oil filler cap/dipstick and the drain bolt.
  • Page 74: Battery Removal/Installation

    Battery removal/installation If the battery terminals are contaminated or corroded, remove the battery and clean the terminals. Remove the rear cover (see page Loosen the nuts and remove the battery set plate. − − Disconnect the negative ( ) cable at the battery A negative ( ) terminal and put the tube on the terminal.
  • Page 75 Set the batteries to the original position. + Connect the battery joint cable terminal at the battery A positive ( ) terminal, and connect the other cable terminal at the battery B − negative ( ) terminal. Reinstall the battery set plate and tighten the nuts. +...
  • Page 76 If it is to be reused, clean the spark plug with plug cleaner. If the plug cleaner is not available at your authorized Honda dealer, clean the plug with a wire brush. SPARK PLUG WRENCH...
  • Page 77 Measure the plug gap with a feeler gauge. Correct as necessary by carefully bending the side electrode. The gap should be: − − 0.7 0.8 mm (0.028 0.031 in) Recommended spark plug: BPR5ES (NGK) W16EPR-U (DENSO) SIDE ELECTRODE − 0.7 0.8 mm (0.028 0.031 in) −...
  • Page 78 Track Make sure the tracks are clean and dry before adjustment. The tracks cannot be correctly adjusted if clogged with snow or debris, or coated with ice. Check the track deflection by pressing down midway between − the wheels. When correctly adjusted, the track will deflect 16 20 mm −...
  • Page 79 If any of the shear bolts is broken, replace them with the one furnished with the snowblower. Additional shear bolts and nuts are available from authorized Honda snowblower dealers. Shear bolts are designed to break under force that would otherwise damage auger and blower parts.
  • Page 80 Replace the auger and blower with new ones if they interfere during turning. Replace the auger and blower with new ones, too, when the snow clearing performance becomes poor or when the distance of throwing the snow becomes short. Consult with your authorized Honda snowblower dealer for auger and blower replacement.
  • Page 81 Using any other object such as wire or aluminum foil may cause fires in wiring or other parts. Block fuse replacement requires specific tools. Ask an authorized Honda snowblower dealer for replacement. Fuse replacement (blade fuse only) Remove the rear cover (see page Open the fuse box cover.
  • Page 82: Storage

    STORAGE Remove the engine switch key and store the snowblower in an area free of humidity, dust, and direct sunlight. Before storing the snowblower for an extended period: Drain the fuel tank and carburetor. Gasoline is extremely flammable and explosive under certain condi- tions.
  • Page 83 Clean the fuel strainer cup. Turn the fuel valve lever to the OFF position, remove the fuel strainer cup, and clean it in clean solvent. Reinstall the O-ring and fuel strainer cup and tighten it securely. Gasoline is extremely flammable and explosive under certain condi- tions.
  • Page 84 The battery gives off explosive gases. Keep sparks caused by short circuit and flames away when handling the battery. Do not use or recharge the battery with the electrolyte level below the lower level. It can shorten the service life of the battery or cause explosion.
  • Page 85 Apply oil or grease to the following parts for lubrication and rust prevention. : Anti-corrosion oil : GREASE AUGER HEIGHT CYLINDER PIVOT CHUTER GUIDE LINK CHUTER R O L L I N G GEAR MAIN FRAME PIVOT...
  • Page 86 EACH LEVER LINK AUGER ROLLING BRACKET (ZE type only) AUGER ROLLING CYLINDER PIVOT (ZE type only) AUGER/BLOWER...
  • Page 87: Troubleshooting

    Reinstall the plug if it is reused, or replace with a new one. If the engine still does not start, take the snowblower to an authorized Honda snowblower dealer. If the indicator(s) come(s) on and continue(s) to be lighted, take the snowblower to an authorized Honda snowblower dealer.
  • Page 88 Self-diagnosis function When a trouble occurs When a trouble occurs to the snowblower during running, the drive control warning indicator (orange) repeats blinking by the number that corresponds to the type of the trouble. Turn the engine switch to the STOP position and turn it to the ON position again. If the snowblower is faulty, the drive control warning indicator (red) comes on and the drive control warning indicator (orange) repeats blinking by the number that corresponds to the type of the trouble...
  • Page 89: Failure Diagnosis

    Inside the driver Honda dealer. a b n o r m a l , B a d connection of driver e l e c t r i c p o w e r...
  • Page 90 Honda dealer. ACG failure * Consult with your authorized Honda snowblower dealer if the drive control warning indicator (orange) keeps blinking after restarting the engine. If you notice any abnormally with the snowblower, consult with your authorized Honda snowblower dealer.
  • Page 91 Fuel valve lever is not Turn the fuel valve lever to the opened. ‘‘ON’’ position (see page 36). Fuel filter is clogged. Consult an authorized Honda Fuel pipe arrangement is dealer. frozen. Fuel is reaching the Carburetor is flooded.
  • Page 92 HIGH page 44). reverse direction. position. Snowblower does Wheel pin in the track is Consult an authorized Honda n o t r u n w h e n worked off. dealer. squeezing the drive...
  • Page 93 Leavening the engine switch in the ON position will waste the battery, and the engine will not start. After operating the battery run system, make sure you always turn the engine switch to the OFF position. When consulting an authorized Honda dealer, make sure to inform us of the number of times warning indicator (orange) blinks.
  • Page 94 Switch or electromagnetic when pressing the auger clutch might be faulty. Consult clutch switch. with an authorized Honda dealer. A u g e r d o e s n o t Auger shear bolt is broken. Inspection or replacement of rotate.
  • Page 95 (see page 41 43). S n o w b l o w i n g The shape of the shaft and Consult an authorized Honda mechanism makes wing of the auger and/or dealer. an abnormal noise. blower is deformed.
  • Page 96 Operate the main shift lever in the faster position, and gather much snow to throw it further. * Tell your authorized Honda snowblower dealer about the number of blinks of the drive control warning indicator (orange). Other troubles...
  • Page 97: Jump Starting

    Jump starting Start the engine using the two 12V booster batteries, which is connected in series. + Connect the jumper cable A to the positive ( ) terminal on the − booster battery A. Connect the other end to the negative ( ) terminal on the booster battery B.
  • Page 98 When disconnecting the battery cable, be sure to disconnect at the − battery negative ( ) terminal first. To connect, connect at the positive + − ( ) terminal first, then at the negative ( ) terminal. Never disconnect the battery cable in the reverse order, or it causes a short circuit when a tool contacts the terminals.
  • Page 99 Emergency transport You can transport the snowblower by pushing or pulling it without the motor power. Remove the cotter pins from the rear right and left wheels. Remove the wheel pins from the rear right and left wheels. The track rotates freely, allowing the operator to transport the snowblower when it comes to have a trouble such as motor malfunction.
  • Page 100: Specifications

    SPECIFICATIONS < > < > Model HSM1390i ZE type HSM1390i E type < > HSM1336i C type Description code SAKJ Engine Model GX390 Engine net power 8.2 kW (11.1 PS)/3,600 rpm * (in accordance with SAE J1349 ) 389 cm (23.7 cu-in) Displacement ×...
  • Page 101 Frame Model HSM1390i < ZE type > HSM1390i < E type > < > HSM1336i C type Overall length 1,720 mm (67.7 in) Overall width 920 mm (36.2 in) Overall height 1,340 mm (52.8 in) Dry mass [weight] 246 kg (542 lbs) 238 kg (525 lbs) Width of snow clearance 920 mm (36.2 in)
  • Page 102 < > < > Model HSM1180i ZE type HSM1180i E type Description code SAJJ Engine Model GX340 Engine net power 7.1 kW (9.7 PS)/3,600 rpm * (in accordance with SAE J1349 ) 337 cm (20.6 cu-in) Displacement × × 82.0 64.0 mm (3.2...
  • Page 103: Noise And Vibration

    Frame Model HSM1180i < ZE type > HSM1180i < E type > Overall length 1,720 mm (67.7 in) 800 mm (31.5 in) Overall width Overall height 1,340 mm (52.8 in) Dry mass [weight] 242 kg (534 lbs) 233 kg (514 lbs) Width of snow clearance 800 mm (31.5 in)
  • Page 104: Muffler Protector

    MUFFLER PROTECTOR Installation procedure [Except HSM1336i] (10) (11) NAME REMARKS MUFFLER PROTECTOR REAR MUFFLER PROTECTOR MUFFLER PROTECTOR BASE MUFFLER PROTECTOR SPACER AIR CLEANER CASE COLLAR − − HEX NUT, 5 mm 0.35 0.5 kgf·m (3.5 5 N·m) PLAIN WASHER, 5 mm SCREW WASHER, 6 ×...
  • Page 105: Major Honda Distributor Addresses

    MAJOR Honda DISTRIBUTOR ADDRESSES For further information, please contact Honda Customer Information Centre at the following address or telephone number: For European AUSTRIA CROATIA FINLAND Honda Motor Europe (North) Hongoldonia d.o.o. OY Brandt AB. Hondastraße 1 Jelkovecka Cesta 5 Tuupakantie 7B −...
  • Page 106 LITHUANIA PORTUGAL SLOVAKIA REPUBLIC JP Motors Ltd Honda Portugal, S.A. Kubiliaus str. 6 Abrunheira Honda Slovakia, spol. s r.o. 08234 Vilnius 2714-506 Sintra Prievozská 6 - 821 09 + + Tel. : 370 5 276 5259 Tel. : 351 21 915 53 33 Bratislava +...
  • Page 107 386 1 562 37 05 http://www.honda.ua Fax : 1-887-939-0909 http://www.as-domzale-motoc. SPAIN UNITED KINGDOM Greens Power Products, S.L. Honda (UK) Power Equipment Avda. Ramon Ciurans, 2 470 London Road 08530 La Garriga - Barcelona Slough - Berkshire, SL3 8QY Tel. : +...
  • Page 108: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM CONTENTS − HSM1180i·HSM1390i (ZE type) ......W 1 (inside back cover) − HSM1180i·HSM1390i (E type) ......W 2 (inside back cover) − HSM1336i (C type) ..........W 2 (inside back cover) ABBREVIATIONS AC Generator ACG PL...
  • Page 109 Left Control Unit LMoAss Left Motor Assembly LPRy Left Power Relay LSSe LH Steering Sensor Main Fuse Motor Motor Fuse PC/FC PC/Flash Connector Right Control Unit Resistor RMoAss Right Motor Assembly Rolling Ground RoLRy Rolling LH Relay RoMo Rolling Motor RoRRy Rolling RH Relay RPRy...
  • Page 110 Honda HSM1180i·HSM1390i HSM1336i MANUEL DE L’UTILISATEUR La marque ‘‘e-SPEC’’ symbolise l’application de technologies soucieuses de l’environnement à l’équipement mécanique Honda dans le but de ‘‘préserver la nature pour les générations futures’’.
  • Page 112 Toutes les informations qui figurent dans cette brochure sont basées sur les dernières données du produit disponibles au moment de l’autorisation de mise sous presse. Honda Motor Co., Ltd. se réserve le droit d’effectuer des modifications à tout moment sans autre avertissement et sans obligation de sa part.
  • Page 113 . 65 11. REMISAGE ..........................77 12. DEPANNAGE ........................82 13. CARACTERISTIQUES ......................95 14. PROTECTEUR DE POT D’ECHAPPEMENT ..............99 15. ADRESSES DES PRINCIPAUX DISTRIBUTEURS Honda ........100 16. DIAGRAMME DE CABLAGE ..................103...
  • Page 114: Regles De Securite

    REGLES DE SECURITE Pour garantir un fonctionnement sans danger: La déneigeuse à turbine Honda est conçue pour assurer un service sûr et fiable si les instructions d’emploi sont scrupuleusement suivies. Nous vous recommandons de lire et assimiler ce Manuel du Propriétaire avant d’utiliser la déneigeuse à...
  • Page 115 L’essence est extrêmement inflammable et peut ex plo ser da ns cer t aines conditions. Ne pas fumer ni autoriser de flammes ou d’étincelles dans la zone où l’on fait le plein et où l’essence est stockée. Ne pas trop remplir le réservoir de carburant et s’assurer que le bouchon de r e m p l i s s a g e d e c a r b u r a n t e s t complètement fermé...
  • Page 116 Ne pas laisser les enfants ou d’autres personnes toucher une batterie tant qu’ils ne sont pas familiers avec la manipulation et les dangers présentés par une batterie. Ne pas utiliser une batterie lorsque le niveau d’électrolyte est sur ou en dessous du repère de niveau bas. Il peut exploser et provoquer des blessures graves.
  • Page 117 ). Ceci pourra empêcher un accident ou des dommages au chasse-neige. Les déneigeuses Honda sont conçues pour assurer un service fiable et sûr si elles sont utilisées en conformité avec les instructions, Lire et assimiler ce manuel du propriétaire avant d’utiliser la déneigeuse, f aute de quoi l’on s’expose à des risques de blessures personnelles ou des dégâts matériels.
  • Page 118 Régler le conduit d’éjection de neige pour que la neige projetée ne risque pas de blesser l’opérateur, les passants, ou de heurter une fenêtre ou un autre objet. Se tenir à distance du conduit d’éjection de neige quand le moteur tourne. Ne pas laisser les enfants ni les animaux approcher de l’aire d’utilisation pour éviter toute blessure provoquée par des projections de débris ou un contact avec la déneigeuse.
  • Page 119 Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit fermé ou confiné. Les gaz d’échappement renferment du monoxide carbone, qui est un gaz mortel; le fait d’en respirer peut provoquer une perte de connaissance, voire entraîner la mort. Le silencieux devient très chaud quand la déneigeuse fonctionne et il le reste pendant un certain temps après qu’on a arrêté...
  • Page 120: Emplacement Des Autocollants De Securite

    Lire attentivement ces autocollants, de même que les avertissements et les remarques de sécurité donnés dans ce manuel. Si un autocollant se détache ou devient difficile à lire, s’adresser à un concessionnaire Honda pour le faire remplacer. [HSM1180i/HSM1390i] AVERTISSEMENT...
  • Page 121 [HSM1336i] PRECAUTION CONCERNANT DANGER EVACUATION LES DEBRIS * * AVERTISSEMENT DE LA BATTERIE AVERTISSEMENT DE LA BATTERIE PRECAUTION CONCERNANT LE CARBURANT DANGER BATIMENT * * ATTENTION CHALEUR * Le chasse-neige comporte des étiquettes en français...
  • Page 122: Emplacement De La Marque Ce Et Des Autocollants De Bruit

    Emplacement de la marque CE et des autocollants de bruit [HSM1180i/HSM1390i seulement] ETIQUETTE BRUIT [Example:HSM1390i] MARQUE CE Code descriptif Poids de la machine (spécification standard) Année de fabricant Numero de serir du chassis Puissance nette du moteur Nom et adresse du fabricant...
  • Page 123: Emplacement Des Pieces

    EMPLACEMENT DES PIECES SILENCIEUX PROTECTEUR DE SILENCIEUX PHARE (Sauf HSM1336i) RESERVOIR D’ESSENCE CONDUIT D’EJECTION PROTECTEUR DE CONDUIT D’EJECTION (Sauf HSM1336i) BATON DE DEGAGEMENT DE LA NEIGE RAMASSEUSE BOULON DE VIDANGE D’HUILE MOTEUR NUMERO DE SERIE DU MOTEUR JAUGE/BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE MOTEUR...
  • Page 124 BOUCHON DE REMPLISSAGE D’ESSENCE JAUGE D’ESSENCE LEVIER DE DIRECTION CAPUCHON DE BOUGIE D’ALLUMAGE (droite) COUVERCLE ARRIERE LEVIER DE DIRECTION (gauche) BOITE A OUTILS (HSM1390i/HSM1336i) LEVIER DE ROBINET D’ESSENCE BOITES A FUSIBLES BATTERIES (12 V ×...
  • Page 125 (sauf les produits destinés à l’Europe) * Le numéro de série du châssis des produits pour l’Europe (HSM1180i/HSM1390i) est indiqué sur l’étiquette de marquage CE (voir page Noter le numéro de série du châssis et le numéro de série du moteur (voir pages ) dans l’espace ci-dessous.
  • Page 126 LEVIER DE SELECTION PRINCIPAL INTERRUPTEUR DE COMMANDE DE FRAISE LEVIER DE COMMANDE DES GAZ INTERRUPTEUR DE COMMANDE DE CONDUIT D’EJECTION LEVIER D’EMBRAYAGE D’AVANCEMENT INTERRUPTEUR ICS (Intelligence Control System) INTERRUPTEUR D’EMBRAYAGE DE FRAISE CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR TIRETTE DE STARTER TEMOIN DE LA BATTERIE (orange) TEMOIN D’AVERTISSEMENT DE COMMANDE DE TRACTION (rouge) TEMOIN D’AVERTISSEMENT...
  • Page 127: Commandes

    ARRET à la position MARCHE. Le témoin s’éteint lorsque le moteur tourne. Si le témoin ne s’allume pas au démarrage et s’allume ou clignote pendant le fonctionnement du moteur, s’adresser au concessionnaire Honda agréé. TEMOIN D’AVERTISSEMENT DE COMMANDE DE TRACTION (rouge)
  • Page 128 (orange) s’éteint lorsque le moteur démarre. Le témoin s’éteint lorsque le moteur tourne. Si le témoin ne s’allume pas au démarrage et s’allume ou clignote pendant le fonctionnement du moteur, s’adresser au concessionnaire Honda agréé. Si le témoin orange clignote, il se peut que le système de protection de commande de traction ait été...
  • Page 129 OFF à ON, puis s’éteint. Le témoin s’éteint lorsque le moteur tourne. Si le témoin ne s’allume pas au démarrage ou s’il s’allume pendant le fonctionnement du moteur, s’adresser à un concessionnaire de chasse-neige Honda agréé.
  • Page 130 Bouton de starter Tirer la tirette de starter lorsque le moteur est froid. TIRETTE DE STARTER OUVERT FERME Levier de commande des gaz Utiliser le levier de commande des gaz pour choisir le régime moteur. Pour le fonctionnement normal, utiliser la position FAST. VITE ···...
  • Page 131 LENT N (point mort) LENT GAMME LENTE GAMME RAPIDE VITE MARCHE ARRIERE LEVIER DE SELECTION PRINCIPAL Ce chasse-neige est doté d’une fonction qui permet de vérifier la vitesse maximale de marche arrière. Pour plus d’informations, consulter le concessionnaire Honda agréé.
  • Page 132 Commutateur de commande de tariere Utiliser l’interrupteur de commande de fraise pour régler la hauteur de la fraise et l’angle d’inclinaison (pour le réglage, voir pages Actionner le commutateur de commande de tarière avec le moteur en marche. L’utilisation du commutateur de commande de tarière avec le moteur arrêté entraîne la décharge de la batterie.
  • Page 133 Si le témoin (vert) ne s’allume pas et si ni la fraise ni la soufflante ne tourne lorsqu’on appuie sur le contacteur d’embrayage de fraise, faire contrôler le chasse-neige par le concessionnaire Honda agréé. Lorsqu’on appuie sur le contacteur d’embrayage de fraise pendant 4 secondes ou plus, la fraise et la soufflante cessent de tourner.
  • Page 134 Interrupteur ICS (Intelligence Control System) Appuyer sur le contacteur ICS pour activer le système; le témoin (vert) s’allume comme rappel. Lorsque le contacteur ICS est sur ON, la vitesse du chasse-neige en marche avant est automatiquement commandée pendant le fonctionnement de la fraise en fonction de la charge de déneigement et la fraise remonte automatiquement lorsqu’on passe en marche arrière.
  • Page 135 Levier de direction Utiliser le levier de direction pour tourner le chasse-neige. Serrer le levier de direction du côté vers lequel on désire tourner le chasse-neige. Noter que le rayon de braquage dépend de la position du levier de sélection principal et du degré...
  • Page 136 Indicateur de niveau d’essence L’indicateur de carburant indique la quantité restante de carburant dans le réservoir. Remplir le réservoir aussitôt que possible lorsque l’aiguille de l’indicateur pénètre dans la zone EMPTY. JAUGE D’ESSENCE VIDE PLEIN Phare Le phare s’allume lorsque l’interrupteur du moteur est sur ON. La batterie se décharge lorsque l’éclairage est allumé...
  • Page 137 Clavette de roue Lorsqu’on retire les goupilles fendues et clavettes des roues arrière droite et gauche, les chenilles tournent librement, ce qui permet à l’opérateur de déplacer le chasse-neige en cas de problème (anomalie du moteur, par exemple). CLAVETTE DE ROUE GOUPILLE FENDUE Avant de retirer les clavettes de roue, s’assurer que les pièces rotatives se sont arrêtées, arrêter le moteur et retirer la clé...
  • Page 138 Avant d’enlever la neige accumulée, arrêter le moteur et s’assurer que toutes les pièces rotatives sont complètement arrêtées. Retirer la clé de l’interrupteur du moteur. BATON DE DEGAGEMENT DE LA NEIGE BATON DE DEGAGEMENT DE LA NEIGE (HSM1180i) (HSM1390i/HSM1336i)
  • Page 139 Patin, Grattoir Ajuster le patin et le racloir en fonction des conditions de surface de la route où vous devez déneiger. Utiliser le patin pour déterminer la hauteur du sol à la fraise, et ajuster le racloir pour égaliser la surface de neige (voir page RAMASSEUSE PATIN RACLEUR...
  • Page 140: Controle Avant L'utilisation

    CONTROLE AVANT L’UTILISATION Effectuer ces contrôles sur un sol de niveau et le moteur à l’arrêt. Pour empêcher un démarrage accidentel, retirer la clé de l’interrupteur du moteur avant d’effectuer les contrôles avant l’utilisation. Carburant Vérification: Vérifier si l’aiguille de l’indicateur de carburant se trouve sur FULL. Si elle ne l’est pas, remplir le réservoir de carburant jusqu’au niveau indiqué.
  • Page 141 L’essence est extrêmement inf lammable et peut exploser dans certaines conditions. Faire le plein dans un endroit bien aéré avec le moteur arrêté. Ne pas f umer ou autoriser de flammes ou d’étincelles à l’endroit où l’on fait le plein et où l’essence est stockée. Veiller à...
  • Page 142: Essences Contenant De L'alcool

    Si l’on décide d’utiliser une essence contenant de l’alcool (‘‘essence-alcool’’), s’assurer que son indice d’octane est au moins égal à l’indice recommandé par Honda. Il existe deux types d’‘‘essence-alcool’’: le premier contient de l’éthanol, le second du méthanol. Ne pas utiliser une essence-alcool contenant plus de 10 % d’éthanol.
  • Page 143 Huile moteur Vérification: Placer le chasse-neige sur une surface horizontale avec le moteur arrêté. Retirer la jauge/bouchon de remplissage d’huile moteur et vérifier si l’huile atteint la limite maximum. Appoint: Si le niveau est bas, faire l’appoint d’huile neuve jusqu’à la limite maximum. Si l’huile est très souillée ou décolorée, la renouveler.
  • Page 144 Niveau d’électrolyte de la batterie Retirer le couvercle arrière et vérifier le niveau d’électrolyte dans chaque élément de la batterie. Retirer les 3 boutons et déposer le couvercle arrière en le tirant vers le bas. OEILLETONS PANNEAU SAILLIE TAQUET TAQUETS COUVERCLE ARRIERE Déposer les batteries.
  • Page 145 La batterie dégage des gaz explosifs. Ne pas autoriser d’étincelles, f lammes ou cigarettes à proximité. Lors de la recharge ou de l’utitisation de la batterie dans un endroir ferme, s’assurer que l’aération est suffisante. La batterie contient de l’acide sulf urique (électrolyte) qui brule la peau et les yeux. Toujours porter des gants et une visière de protection.
  • Page 146 Boulons de fraise et de soufflante Vérifier si les boulons de la fraise et de la soufflante ne sont pas desserrés ou cassés. S’ils sont cassés, les remplacer par de neufs (voir page BOULON DE CISAILLEMENT DE SOUFFLERIE BOULONS DE CISAILLEMENT DE FRAISE Autres vérifications Vérifier le serrage de tous les boulons, écrous et autres fixations.
  • Page 147: Demarrage Du Moteur

    DEMARRAGE DU MOTEUR Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit fermé ou conf iné. Les gaz d’échappement renferment du monoxide carbone, qui est un gaz mortel; le fait d’en respirer peut provoquer une perte de connaissance, voire entraîner la mort. Ne jamais serrer le levier d’embrayage de traction ou appuyer sur l’interrupteur d’embrayage de fraise lorsqu’on actionne le démarreur;...
  • Page 148 Placer le levier de sélection principal sur N (neutre). N (point mort) MARCHE AVANT LEVIER DE SELECTION PRINCIPAL VITE LENT N (point mort) LENT VITE MARCHE ARRIERE Tirer complètement la tirette de starter. TIRETTE DE STARTER FERME...
  • Page 149 Déplacer le levier de commande des gaz sur FAST. VITE VITE ······· LEVIER DE COMMANDE DES GAZ Placer l’interrupteur du moteur sur START. Lorsque le moteur démarre, relâcher l’interrupteur. L’interrupteur revient automatiquement sur la position ON. Si le moteur ne démarre pas dans les 5 secondes après le lancement du démarreur, attendre environ 10 secondes et redémarrer le moteur.
  • Page 150 Après le démarrage du moteur, s’assurer que le régime moteur se stabilise, puis pousser progressivement la tirette de starter sur sa position d’origine. Déplacer progressivement le levier de commande des gaz sur SLOW et faites chauffer le moteur à la température normale de fonctionnement. LENT OUVERT TIRETTE DE STARTER...
  • Page 151: Modification Du Carburateur Pour Une Utilisation À Haute Altitude

    On peut améliorer les performances en haute altitude en effectuant certaines modifications sur le carburateur. Si l’on utilise toujours le chasse-neige à des altitudes supérieures à 1.500 mètres, demander à un concessionnaire Honda agréé d’effectuer ces modifications du carburateur. Lors d’une utilisation en haute altitude, le moteur satisfera aux normes antipollution pendant toute sa durée de service si les modifications du carburateur pour une utilisation...
  • Page 152: Fonctionnement De La Deneigeuse

    FONCTIONNEMENT DE LA DENEIGEUSE Avant d’utiliser le chasse-neige, lire attentivement les CONSIGNES DE SECURITE aux pages à et s’assurer qu’on les a bien comprises. L’efficacité du travail de déneigement dépend fortement de l’état de la neige (neige sèche, mouillée, etc.). Régler la position du patin, la position du racloir et la hauteur du carter de fraise pour obtenir un déneigement optimal.
  • Page 153 Ajuster le patin de manière égale des deux côtés. Toujours serrer à fond les boulons de patin et de grattoir après avoir procédé au réglage. Ne pas utiliser le chasse-neige sur une surf ace accidentée ou irrégulière avec la garde au sol de la fraise réglée pour une utilisation sur de la neige ou des surfaces dures.
  • Page 154 Pour un déneigement plus uniforme: Mettre le patin en contact avec le sol avec la fraise relevée d’environ 10 mm au- dessus du sol. Fixer le patin sur cette position. Fixer le racloir en le mettant en contact avec le sol. RAMASSEUSE PATIN 10 mm environ...
  • Page 155 Hauteur du carter de fraise Actionner le commutateur de commande de fraise en arrière et en avant. La hauteur du carter de fraise peut être réglée en continu. Pour relever: Tirer le commutateur de commande de fraise sur ‘‘HAUT’’. Pour abaisser: Pousser le commutateur de commande de fraise sur ‘‘BAS’’. Relâcher le commutateur de commande de fraise.
  • Page 156 N’utiliser la position BASSE (c’est-à-dire la position pour le déblaiement de neige durcie) que pour déblayer de la neige durcie. Ne pas régler le carter de fraise sur cette position lorsqu’on déblaie de la neige molle ou lors d’un déneigement sur des routes cahoteuses car la chaussée pourrait être endommagée ou des pierres pourraient être projetées par la fraise, ce qui serait très dangereux.
  • Page 157 Angle de carter de fraise (uniquement type ZE) Si l’on doit incliner le carter de fraise pour le déneigement, régler l’angle d’inclinaison à l’aide du commutateur de commande de fraise. Lorsque la fraise est inclinée vers la droite: Déplacer le contacteur vers la droite. Lorsque la fraise est inclinée vers la gauche: Déplacer le contacteur vers la gauche.
  • Page 158 Fonctionnement Mettre le moteur en marche (voir pages à Déplacer le levier de commande des gaz sur FAST. VITE ··· VITE LEVIER DE COMMANDE DES GAZ Régler la hauteur du carter de fraise avec le commutateur de commande de fraise en fonction des conditions de déneigement (voir pages INTERRUPTEUR DE COMMANDE DE FRAISE...
  • Page 159 Régler la direction de l’éjection de neige à l’aide de l’interrupteur de commande du conduit d’éjection. CONDUIT D’EJECTION GAUCHE DROITE INTERRUPTEUR DE COMMANDE DE CONDUIT D’EJECTION Régler l’angle d’éjection de neige avec l’interrupteur de commande du conduit d’éjection. Adjuster la direction et l’angle de décharge de la neige en prenant soin de ne pas heurter les passants, les fenêtres et autres objets avec la neige projetée.
  • Page 160 Appuyer sur le levier d’embrayage de ramasseuse. Avant de serrer le levier, s’assurer que le levier de sélection principal se trouve sur N (neutre). Lorsqu’on serre le levier d’embrayage de traction, on peut faire fonctionner la fraise sans tenir l’interrupteur d’embrayage de fraise car il reste activé. Lorsqu’on appuie à nouveau l’interrupteur d’embrayage de fraise, la fraise s’arrête.
  • Page 161 Lorsqu’on appuie sur le contacteur ICS (Intelligence Control System), le témoin s’allume et le système ICS est activé. ····· MARCHE ····· ARRET INTERRUPTEUR ICS INTERRUPTEUR ICS ARRET MARCHE Placer le levier de sélection principal sur la position de la GAMME LENTE convenant à...
  • Page 162 Lorsqu’on relâche le levier d’embrayage de traction, le témoin de contacteur d’embrayage de fraise (vert) s’éteint, la partie de déneigement du chasse-neige cesse de tourner et la traction du chasse-neige s’arrête. DEBRAYE ···· ···· DEBRAYE LEVIER D’EMBRAYAGE D’AVANCEMENT INTERRUPTEUR D’EMBRAYAGE DE FRAISE Pour déplacer le chasse-neige ou tourner, n’utiliser que le levier d’embrayage de traction.
  • Page 163 Braquage du chasse-neige On peut changer la direction du chasse-neige pendant la marche en serrant le levier de direction droit ou gauche. On peut effectuer deux types de braquages, braquage normal et braquage sur place (pour corriger la direction de traction sur place), selon la position du levier de sélection principal et le degré...
  • Page 164 Exemple: Pour tourner à gauche (La procédure pour tourner à droite est symétrique de celle présentée sur les illustrations.) Braquage normal (levier de direction gauche à moitié serré) GRAND (SERRER) LEVIER DE DIRECTION PETIT CENTRE DU CHASSE-NEIGE OPERATEUR PETIT SERRER GRAND EN MARCHE AVANT RAYON DE BRAQUAGE...
  • Page 165 à l’aide du tableau de dépistage des pannes par symptôme (voir pages ). Si nécessaire, faire contrôler et réparer le chasse- neige par le concessionnaire Honda agréé. Pour le retrait des clavettes de roue, voir page...
  • Page 166 Système de fonctionnement de la batterie Si le moteur ne démarre pas, utiliser le système de fonctionnement sur batterie pour transporter le chasse-neige. − Placer le levier de sélection principal sur la position N (neutre). Relâcher le levier d’embrayage de traction pour le placer sur la position STOP. −...
  • Page 167 − Faire tourner le chasse-neige à une vitesse appropriée en déplaçant le levier de sélection principal. Après le fonctionnement, placer l’interrupteur du moteur sur la position STOP. − Si le moteur ne démarre pas, utiliser le système de fonctionnement sur batterie pour transporter le chasse-neige.
  • Page 168 Déblaiement de la neige Pour une efficacité accrue, déneiger avant que la neige ne fonde, gèle ou durcisse. Choisir la vitesse appropriée avec le levier de sélection principal et ne pas réduire le régime moteur pendant l’éjection de neige. Lorsqu’on le système ICS (Intelligence Control System) est désactivé, observer les points suivants si le régime moteur diminue alors que le levier de sélection principal est sur LOW.
  • Page 169 Déblaiement intermittent Suivre les étapes ci-dessous lorsque le régime moteur chute en cas de neige profonde ou lourde. Relâcher le levier d’embrayage de traction et attendre qu’il n’y ait plus de neige dans la fraise et que le régime moteur augmente avec le contacteur d’embrayage de fraise enfoncé...
  • Page 170 Si de la neige bouche le conduit d’éjection pendant le travail, l’enlever à l’aide de la barre d’enlèvement de neige. BATON DE DEGAGEMENT BATON DE DEGAGEMENT DE LA NEIGE DE LA NEIGE (HSM1390i/HSM1336i) (HSM1180i) Après avoir enlevé la neige, remettre la barre d’enlèvement de neige en place.
  • Page 171: Mode D'arret Du Moteur

    MODE D’ARRET DU MOTEUR Arrêt d’urgence du moteur Placer l’interrupteur du moteur sur la position STOP (ARRET) et retirer la clé. Relâcher le levier d’embrayage de traction et le levier de sélection principal sur les positions N (neutre) avant de remettre le moteur en marche. STOP (OFF) STOP (OFF) CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR...
  • Page 172 Placer le levier de sélection principal sur N (neutre). N (point mort) MARCHE AVANT LEVIER DE SELECTION PRINCIPAL VITE GAMME RAPIDE GAMME LENTE LENT N (point mort) LENT GAMME LENTE GAMME RAPIDE VITE MARCHE ARRIERE Placer le levier de commande des gaz sur SLOW. LENT ···...
  • Page 173 Actionner le contacteur de commande de la fraise jusqu’à ce que le mécanisme de déneigement repose fermement sur le sol. (Type E/Type C) (uniquement type ZE) BAISSE BAISSE INTERRUPTEUR DE INTERRUPTEUR DE COMMANDE DE FRAISE COMMANDE DE FRAISE Tourner l’interrupteur du moteur sur STOP et retirer la clé. STOP (OFF) STOP (OFF) CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR...
  • Page 174 Placer le levier du robinet de carburant sur OFF. LEVIER DE ROBINET D’ESSENCE ARRET ARRET Après avoir utilisé le chasse-neige, enlever la neige de toutes ses pièces et le remiser. Ne pas laisser de la neige sur le chasse-neige car elle gèlerait, ce qui pourrait causer des dommages au chasse-neige et retarderait l’utilisation la fois suivante.
  • Page 175: Transport

    TRANSPORT Du carburant renversé peut s’enflammer. Pour ne pas renverser de carburant ou d’huile, garder le chasse-neige à l’horizontale lors du transport. Le chargement de la déneigeuse sur remorque doit être effectué sur une surface ferme et horizontale. Utiliser une rampe de chargement suffisamment résistante pour soutenir le poids cumulé...
  • Page 176: Entretien

    Pour ne pas risquer de renverser le chasse-neige, le placer sur une surface horizontale avant d’effectuer un contrôle et un entretien. N’utiliser que des pièces Honda d’origine ou leur équivalent. Des pièces de rechange qui ne sont pas de qualité équivalente peuvent...
  • Page 177 Ces pièces peuvent nécessiter une inspection et un remplacement plus fréquents si elles sont soumises à de lourdes tâches. Confier l’entretien de ces points au concessionnaire Honda à moins que l’on ne dispose des outils appropriés et ne soit mécaniquement compétent. Pour les procédures d’entretien, voir le manuel d’atelier Honda.
  • Page 178 Outils PINCES SAC A OUTIL BOULON DE CISAILLEMENT DE SOUFFLERIE (5) CLE DE 10 × 14 mm CLE DE 12 × 17 mm (2) BOULON DE CISAILLEMENT DE FRAISE (10) MANCHE DE CLE A BOUGIE ECROUS AUTOBLOQUANTS 8 mm (15) CLE A BOUGIE GOUPILLE FENDUE (2) FUSIBLE DE RECHANGE...
  • Page 179 Remplacement de l’huile moteur Le moteur s’use plus vite si l’huile moteur est sale. Remplacer l’huile aux intervalles désignés. Maintenir l’huile au niveau approprié. CONTENANCE EN HUILE: Mode de remplacement de l’huile moteur: Retirer la jauge/bouchon de remplissage d’huile et le boulon de vidange. Vidanger l’huile alors que le moteur est encore chaud pour assurer une évacuation rapide et complète.
  • Page 180 Dépose/repose de la batterie Si les bornes de batterie sont sulfatées ou corrodées, déposer la batterie, et nettoyer les bornes. Déposer le couvercle arrière (voir page Desserrer les écrous et déposer la plaque de fixation de la batterie. Débrancher le câble négatif ( ) à la borne négative ( ) de la batterie A et placer le −...
  • Page 181 Remettre les batteries en place. Raccorder la borne du câble de liaison de batteries à la borne positive ( ) de la + batterie A et l’autre borne du câble à la borne négative ( ) de la batterie B. −...
  • Page 182 Contrôler la bougie. La remplacer si ses électrodes sont usées ou si son isolant est fendillé ou écaillé. Si elle doit être réutilisée, la nettoyer avec un nettoyeur de bougies. Si un nettoyeur de bougies n’est pas disponible chez le concessionnaire Honda agréé, nettoyer la bougie avec une brosse métallique.
  • Page 183: Bougie Recommandée: Bpr5Es (Ngk)

    Mesurer l’écartement des électrodes avec un calibre d’épaisseur. Si nécessaire, le corriger en pliant soigneusement l’électrode latérale. L’écartement des électrodes doit être de: − 0,7 0,8 mm BPR5ES (NGK) Bougie recommandée: W16EPR-U (DENSO) ELECTRODE LATERALE 0,7 0,8 mm − RONDELLE D’ETANCHEITE S’assurer que la rondelle d’étanchéité...
  • Page 184 Chenille Avant le réglage, s’assurer que les chenilles sont propres et sèches. Les chenilles ne peuvent pas être correctement réglées si elles sont colmatées par de la neige ou des débris ou si elles sont recouvertes de glace. Vérifier la flèche des chenilles en exerçant une poussée vers le bas à...
  • Page 185 Des boulons et écrous de cisaillement supplémentaires sont disponibles chez les concessionnaires agréés de chasse-neige Honda. Les boulons de cisaillement sont conçus pour se casser sous l’application d’une force qui endommagerait autrement les pièces de la goulotte et de la soufflerie. Ne pas remplacer les boulons de cisaillement par des boulons ordinaires.
  • Page 186 Remplacer également la fraise et la soufflante par des neuves lorsque les performances de déneigement baissent ou que la distance d’éjection de neige diminue. Pour le remplacement de la fraise et de la soufflante, consulter le concessionnaire Honda agréé.
  • Page 187 Le remplacement du bloc fusible nécessite des outils spéciaux. Confier son remplacement au concessionnaire Honda agréé. Remplacement des fusibles (lame fusible seulement) Déposer le couvercle arrière (voir page Ouvrir le couvercle de la boîte à...
  • Page 188: Remisage

    REMISAGE Retirer la clé de l’interrupteur du moteur et remiser le chasse-neige dans un endroit à l’abri de l’humidité, de la poussière et des rayons directs du soleil. Avant de remiser le chasse-neige pour une durée prolongée: Vidanger le réservoir d’essence et le carburateur. L’essence est extrêmement inflammable et peut exploser dans certaines con- ditions.
  • Page 189 Nettoyer la coupelle de décantation du filtre à essence. Placer le levier du robinet de carburant sur la position de FERME, retirer la coupelle du filtre à carburant et la nettoyer dans un solvant propre. Reposer le joint torique et la coupelle du filtre à carburant et serrer à fond. L’essence est extrêmement inf lammable et peut exploser dans certaines conditions.
  • Page 190 La batterie dégage des gaz explosifs. Ne pas approcher d’étincelles (court-circuit) et de flammes vives lorsqu’on manipule la batterie. Ne pas utiliser ou recharger la batterie lorsque le niveau d’électrolyte est inférieur au niveau minimum. Ceci pourrait raccourcir la durée de service de la batterie ou provoquer une explosion.
  • Page 191 Appliquer de l’huile ou de la graisse sur les pièces suivantes pour lubrification et prévention contre la rouille. : Huile anti-corrosion : GRAISSE HAUTEUR DE FRAISE PIVOT DE CYLINDRE BIELLETTE DE GUIDE DE CONDUIT D’EJECTION ENGRENAGE DE ROTATION DU CONDUIT D’EJECTION PIVOT DE CHASSIS PRINCIPAL...
  • Page 192 CHAQUE BIELLETTE DE LEVIER SUPPORT DU PIVOT DE FRAISE (uniquement type ZE) AXES DU VERIN D’INCLINAISON DE FRAISE (uniquement type ZE) RAMASSEUSE/SOUFFLANTE...
  • Page 193: Depannage

    Nettoyer la bougie. Remettre la bougie si elle peut être réutilisée ou la remplacer par une neuve. Si moteur ne démarre toujours pas, porter le chasse-neige chez le concessionnaire Honda agréé. Si le ou les témoins s’allument et restent allumés, porter le chasse-neige chez le...
  • Page 194 Fonction d’autodiagnostic En cas de problème En cas de problème du chasse-neige pendant le fonctionnement, le témoin d’avertissement de commande de traction (orange) répète un nombre de clignotements qui correspond au type d’incident. Placer l’interrupteur du moteur sur la position STOP, puis le remettre sur la position MARCHE. Si le chasse-neige est défectueux, le témoin d’avertissement de commande de traction (rouge) s’allume et le témoin d’avertissement de traction (orange) répète un nombre de clignotements qui correspond au type d’incident (voir pages...
  • Page 195 - Côté droit moteur de traction, concessionnaire anomalie interne de Honda agréé. circuit de commande, mauvais contact au connecteur à 2 broches d ’ a l i m e n t a t i o n électrique de circuit de...
  • Page 196 * Consulter le concessionnaire Honda agréé si le témoin d’avertissement de commande de traction (orange) clignote encore après le redémarrage du moteur. Si l’on constate une anomalie du chasse-neige, consulter le concessionnaire Honda agréé.
  • Page 197 L e levier du robinet de Placer le levier du robinet de carburant n’est pas ouvert. carburant sur la position ‘‘MARCHE’’ (voir page 36). Le f iltre à carburant est Consulter un concessionnaire Honda colmaté. agréé. La canalisation de carburant est gelée. Le carburant parvient Le carburateur est noyé.
  • Page 198 HAUTE. page 44). marche arrière. Le chasse-neige ne se La clavette de roue de la Consulter un concessionnaire Honda déplace pas lorsqu’on chenille est sortie. agréé. s e r r e l e v i e r Le témoin d’avertissement...
  • Page 199 Si l’interrupteur du moteur est laissé sur ON, la batterie se décharge et le moteur ne pourra pas démarrer. Après avoir utilisé le système de fonctionnement de la batterie, s’assurer que l’interrupteur du moteur est bien placé sur OFF. Lorsqu’on consulte un concessionnaire Honda agrée, lui indiquer le nombre de clignotements du témoin d’avertissement (orange).
  • Page 200 é f e c t u e u x . C o n s u l t e r u n fraise. concessionnaire Honda agréé. La fraise ne tourne pas. Le boulon de cisaillement de Contrôle ou remplacement du boulon fraise est cassé.
  • Page 201 − 43). réglée. L e m é c a n i s m e d e La forme de l’arbre et des Consulter un concessionnaire Honda déneigement produit un ailettes de fraise et/ou de agréé. bruit anormal. soufflante est déformée.
  • Page 202: Autres Problèmes

    Si la couche de neige est inférieure à 5 cm, il est difficile pour le conduit d’éjection d’éjecter davantage de neige. Actionner le levier de sélection principal sur la position plus rapide, et accumuler plus de neige pour mieux l’éjecter. Indiquer au concessionnaire Honda agréé le nombre de clignotements du témoin d’avertissement de commande de traction *...
  • Page 203 Démarrage avec une batterie d’appoint Mettre le moteur en marche à l’aide des deux batteries d’appoint de 12 V montées en série. Raccorder le câble de démarrage A à la borne positive ( ) + de la batterie d’appoint A. Raccorder l’autre extrémité à la borne négative ( ) de la batterie d’appoint B.
  • Page 204 Lorsqu’on débranche les câbles de la batterie, toujours commencer par la borne négative ( ) de la batterie. Pour rebrancher les câbles, commencer par la borne − positive ( ), puis connecter la borne négative ( ). Ne jamais brancher/débrancher +...
  • Page 205 Transport d’urgence Il est possible de déplacer le chasse-neige en le poussant ou le tirant sans utiliser le moteur. Retirer les goupilles fendues des clavettes des roues arrière droite et gauche. Retirer les clavettes des roues arrières droite et gauche. Les chenilles tournent librement, ce qui permet à...
  • Page 206: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES Modèle < > < > HSM1390i Type ZE HSM1390i Type E < > HSM1336i Type C Code descriptif SAKJ Moteur Modèle GX390 Puissance nette du moteur 8,2 kW (11,1 PS)/3.600 min (tr/mn) * (conformément à SAE J1349 ) Cylindrée 389 cm Alésage ×...
  • Page 207 Cadre Modèle HSM1390i < Type ZE > HSM1390i < Type E > < > HSM1336i Type C Longueur hors tout 1.720 mm Largeur hors tout 920 mm Hauteur hors tout 1.340 mm Masse à sec [poids] 246 kg 238 kg Largeur de déneigement 920 mm Hauteur de déneigement...
  • Page 208 Modèle < > < > HSM1180i Type ZE HSM1180i Type E Code descriptif SAJJ Moteur Modèle GX340 Puissance nette du moteur 7,1 kW (9,7 PS)/3.600 min (tr/mn) * (conformément à SAE J1349 ) Cylindrée 337 cm Alésage × course ×...
  • Page 209 Cadre Modèle HSM1180i < Type ZE > HSM1180i < Type E > Longueur hors tout 1.720 mm Largeur hors tout 800 mm Hauteur hors tout 1.340 mm Masse à sec [poids] 242 kg 233 kg Largeur de déneigement 800 mm Hauteur de déneigement...
  • Page 210: Protecteur De Pot D'echappement

    PROTECTEUR DE POT D’ECHAPPEMENT Methode d’installation [Sauf HSM1336i] (10) (11) N° DESIGNATION OBSERVATIONS PROTECTEUR DE SILENCIEUX PROTECTEUR DE SILENCIEUX ARRIERE SOCLE DE PROTECTEUR DE SILENCIEUX ENTRETOISE DE PROTECTEUR DE SILENCIEUX ENTRETOISE DE BOITIER DE FILTRE A AIR ECROU SIX PANS, 5 mm 0,35 0,5 kg·m (3,5 5 N·m) −...
  • Page 211: Adresses Des Principaux Distributeurs Honda

    ADRESSES DES PRINCIPAUX DISTRIBUTEURS Honda Pour plus d’informations, s’adresser au Centre d’informations clients Honda à l’adresse ou numéro de téléphone suivants: Pour le modèle européen AUSTRIA CROATIA FINLAND Honda Motor Europe (North) Hongoldonia d.o.o. OY Brandt AB. Hondastraße 1 Jelkovecka Cesta 5 Tuupakantie 7B −...
  • Page 212 LITHUANIA PORTUGAL SLOVAKIA REPUBLIC JP Motors Ltd Honda Portugal, S.A. Kubiliaus str. 6 Abrunheira Honda Slovakia, spol. s r.o. 08234 Vilnius 2714-506 Sintra Prievozská 6 - 821 09 + + Tel. : 370 5 276 5259 Tel. : 351 21 915 53 33 Bratislava +...
  • Page 213 386 1 562 37 05 http://www.honda.ua Fax : 1-887-939-0909 http://www.as-domzale-motoc. SPAIN UNITED KINGDOM Greens Power Products, S.L. Honda (UK) Power Equipment Avda. Ramon Ciurans, 2 470 London Road 08530 La Garriga - Barcelona Slough - Berkshire, SL3 8QY Tel. : +...
  • Page 214: Diagramme De Cablage

    DIAGRAMME DE CABLAGE SOMMAIRE HSM1180i·HSM1390i (ZE type) ........W 1 (Dos de la couverture arrière) − HSM1180i·HSM1390i (E type) ........W 2 (Dos de la couverture arrière) − HSM1336i (C type) ............W 2 (Dos de la couverture arrière) −...
  • Page 215 Unité de commande gauche LMoAss Ensemble de moteur gauche LPRy Relais d’alimentation gauche LSSe Capteur de direction gauche Fusible principal Moteur électrique Fusible de moteur PC/FC Connecteur PC/Flash Unité de commande droit Résistance RMoAss Ensemble de moteur droit Masse, roulis RoLRy Relais de roulis gauche RoMo...
  • Page 216 Honda HSM1180i·HSM1390i HSM1336i BEDIENUNGSANLEITUNG Die Marke ‘‘e-SPEC’’ symbolisiert umweltbewusste Technologien, die in Honda Power Equipment zum − Ausdruck kommen Produkte im Zeichen unseres Bestrebens der ‘‘Erhaltung der Natur für zukünftige Generationen’’.
  • Page 218 Alle in dieser Veröffentlichung enthaltenen Informationen basieren auf der neusten Produktionformation, die zum Zeitpunkt der Drucklegung verfügbar war. Die Firma Honda Motor Co., Ltd. behält sich das Recht vor, Änderungen jederzeit vorzunehmen, ohne irgendwelche Verpflichtungen einzugehen. Kein Teil dieser Veröffentlichung darf ohne schriftliche Genehmigung reproduziert werden.
  • Page 219 . 64 10. WARTUNG ..................... . 65 11. LAGERUNG ..................... 77 12. STÖRUNGSBESEITIGUNG ................82 13. TECHNISCHE DATEN ..................95 14. AUSPUFFSCHUTZ ..................99 15. ADRESSEN DER HAUPT-Honda-VERTEILER ..........100 16. SCHALTSCHEMA ..................103...
  • Page 220: Sicherheitsanleitungen

    Um sicheren Betrieb zu gewährleisten, sind folgende Punkte zu beachten − Honda-Schneeschleudern gewährleisten sicheren u n d z u v e r l ä s s i g e n B e t r i e b , w e n n s i e vorschriftsgemäß...
  • Page 221 B e n z i n i s t a u ß e r o r d e n t l i c h feuergefährlich und kann unter gewissen Bedingungen explodieren. In der Nähe von gelagertem Benzin u n d B e r e i c h , d i e Schneeschleuder nachgetankt wird,...
  • Page 222 Gestatten Sie Kindern und auch anderen Personen nicht, mit einer Batterie zu hantieren, sofern diese mit der richtigen Handhabung und den Gefahren von Batterien nicht vertraut sind. Eine Batterie mit einem Elektrolytstand an oder unter der unteren Pegelmarke darf nicht verwendet werden. Sie kann explodieren und schwere Verletzungen verursachen.
  • Page 223 Bevor der Motor gestartet wird, stets die Vorinbetriebnahme-Kontrolle (Seiten ) durchführen. Hierdurch kann ein Unfall oder Ausrüstungsschaden vermieden werden. Honda-Schneeschleudern leisten Ihren Dienst sicher und zuverlässig, wenn sie vorschriftsgemäß bedient werden. Vor Inbetriebnahme der Schneeschleuder sollten Sie diese Bedienungsanleitung unbedingt aufmerksam durchlesen. Bedienungsfehler können zu Personen- und Sachschäden führen.
  • Page 224 Den Schneeauswurfkamin so einstellen, dass Bedienungsperson, Personen in der Umgebung, Fenster und sonstige zu vermeidende Objekte nicht mit Schnee beworfen werden. Bei laufendem Motor vom Kamin fernbleiben. Kinder und Haustiere sind vom Wirkungsbereich der Schneeschleuder fernzuhalten, um Verletzungen durch herausgeschleuderten Unrat und durch Berührung der Schneeschleuder zu verhüten.
  • Page 225 Lassen Sie den Motor niemals in einem geschlossenen Raum oder in eingeengter Umgebung laufen. Die Abgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid, das bei Einatmung Bewusstlosigkeit verursachen und zum Tod führen kann. Der Schalldämpfer wird während des Betriebs sehr heiß und bleibt auch nach dem Abstellen des Motors noch längere Zeit heiß.
  • Page 226: Lage Der Sicherheitsaufkleber

    Diese Aufkleber informieren über potentielle Gefahrenquellen, die schwere Verletzungen verursachen können. Die in diese Anleitung erwähnten Hinweisschilder und Sicherheitshinweise sorgfältig durchlesen. Wenn ein Aufkleber abfällt oder nur noch schwer lesbar ist, können Ersatzaufkleber von Ihrem Honda-Händler bezogen werden. [HSM1180i/HSM1390i] BATTERIE-WARNUNG AUSWURF GEFAHR BATTERIE-WARNUNG FREMDKÖRPER...
  • Page 227 [HSM1336i] FREMDKÖRPER ENTFERNEN VORSICHT AUSWURF GEFAHR * * BATTERIE-WARNUNG BATTERIE-WARNUNG KRAFTSTOFF VORSICHT GEHÄUSE GEFAHR * * VORSICHTSHINWEISE FÜR HEISSE TEILE * Die Schneeschleuder ist mit Plaketten auf Französisch versehen...
  • Page 228: Lage Der Ce-Markierung Und Des Geräuschpegel-Hinweisschilds

    Lage der CE-Markierung und des Geräuschpegel-Hinweisschilds [Nur HSM1180i/HSM1390i] GERÄUSCHPEGEL [Beispiel:HSM1390i] CE-MARK Gruppencode Maschinengewicht Herstellungsjahr Rahmenseriennummer (Standard-Spezifikation) Motor-Nettoleistung [Beispiel:HSM1390i] Hersteller und Anschrift...
  • Page 229: Die Einzelnen Teile

    DIE EINZELNEN TEILE AUSPUFFTOPF AUSPUFFTOPFSCHUTZ SCHEINWERFER (Außer HSM1336i) KRAFTSTOFFTANK KAMIN RUTSCHENSCHUTZ (Außer HSM1336i) SCHEE-ENTFERNUNGSSTABS FRÄSE MOTORÖLABLASSSCHRAUBE MOTORSERIENNUMMER MOTORÖLEINFÜLLVERSCHLUSS/MESSSTAB...
  • Page 230 KRAFTSTOFFVORRATSANZEIGE KRAFTSTOFFEINFÜLLVERSCHLUSS LENKHEBEL (rechts) KERZENSTECKER HINTERE ABDECKUNG LENKHEBEL (links) WERKZEUGKASTEN (HSM1390i/HSM1336i) KRAFTSTOFFHAHN SICHERUNGSKÄSTEN BATTERIEN (12 V ×...
  • Page 231 * RAHMENSERIENNUMMER (außer Erzeugnisse für Europa) * Die Rahmenseriennummer bei Produkten für Europa (HSM1180i/ HSM1390i) ist auf der CE-Marken-Plakette angegeben (siehe Seite Tragen Sie die Rahmen- und Motorseriennummer (siehe Seiten bitte im dafür vorgesehenen Feld unten ein. Sie benötigen diese Seriennummern zur Bestellung von Teilen.
  • Page 232 HAUPTGANGSCHALTHEBEL FRÄSENSTEUERSCHALTER DROSSELKLAPPENHEBEL KAMINSTEUERSCHALTER FAHRKUPPLUNGSHEBEL ICS-Steuerungssystem FRÄSENKUPPLUNGSSCHALTER (Intelligence Control System) ZÜNDSCHALTER CHOKE-KNOPF ANTRIEBSTEUERUNG- BATTERIEANZEIGE (orange) WARNANZEIGE (rot) ANTRIEBSTEUERUNG- WARNANZEIGE (orange) LADEANZEIGE (rot)
  • Page 233: Bedienungselemente

    Antriebssteuerungswarnanzeige (rot) an und bleibt einige Sekunden lang erleuchtet. Bei laufendem Motor ist die Anzeige aus. Wenn die Anzeige beim Starten nicht angeht oder bei laufendem Motor aufleuchtet bzw. blinkt, wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Honda- Schneefräsenhändler. ANTRIEBSTEUERUNG-WARNANZEIGE (rot)
  • Page 234 Motor gestartet wird. Bei laufendem Motor ist die Anzeige aus. Wenn die Anzeige beim Starten nicht angeht oder bei laufendem Motor aufleuchtet bzw. blinkt, wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Honda- Schneefräsenhändler. Wenn die orange Anzeige blinkt, kann das Antriebssteuerungsschutzsystem wegen einer Systemstörung oder einer Überlast aktiviert sein.
  • Page 235 Motor richtig zu laufen beginnt, geht die Anzeige aus. Wenn die Anzeige beim Starten nicht angeht oder bei laufendem Motor aufleuchtet, wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Honda-Schneefräsenhändler. Ist der Motorschalter auf ON gestellt, blinkt die Anzeige, selbst wenn der Motor nicht läuft (der Motorschalter sollte unverzüglich auf OFF gestellt...
  • Page 236 Chokeknopf Den Choke-Knopf ziehen, wenn der Motor kalt ist. CHOKE-KNOPF GEÖFFNET GESCHLOSSEN Gashebel Mit dem Drosselsteuerhebel wird die Motordrehzahl gewählt. Für normalen Betrieb verwendet man die Position FAST. SCHNELL ··· SCHNELL LANGSAM ··· LANGSAM DROSSELKLAPPENHEBEL...
  • Page 237 Betrieb ist. VORWÄRTSFAHRT LANGSAMBEREICH N (neutral) SCHNELL VORWÄRTSFAHRT SCHNELLBEREICH Ü Ü Ä Ä LANGSAMBEREICH N (neutral) LANGSAMBEREICH SCHNELLBEREICH SCHNELL RÜCKWÄRTSFAHRT HAUPTGANGSCHALTHEBEL Diese Schneefräse ist mit einer Funktion zur Kontrolle der maximalen Rückwärtsfahrgeschwindigkeit ausgestattet. Genaueres hierzu erfahren Sie von Ihrem autorisierten Honda-Schneefräsen-Händler.
  • Page 238 Fräsensteuerschalter Den Fräsensteuerschalter betätigen, um die Fräsenhöhe und den Neigungswinkel einzustellen (siehe Seiten bezüglich Einstellung). Der Fräsensteuerschalter muss bei laufendem Motor bedient werden. Durch die Verwendung des Fräsensteuerschalters bei ausgeschaltetem Motor entleert sich die Batterie. UNTEN RECHTS LINKS OBEN FRÄSENSTEUERSCHALTER Schneeauswurfrutschenregler Schneeauswurfrichtung und -winkel können durch Betätigung des Kaminsteuerschalters eingestellt werden.
  • Page 239 Wenn die Anzeige (grün) nicht aufleuchtet, und sich weder die Fräse noch die Schleuder dreht, obwohl der Fräsenkupplungsschalter gedrückt wird, lassen Sie die Schneefräse bitte von Ihrem autorisierten Honda- Schneefräsenhändler überprüfen. F r ä s e u n d S c h l e u d e r h ö r e n z u d r e h e n a u f , w e n n d e r Fräsenkupplungsschalter 4 Sekunden oder länger gedrückt wird.
  • Page 240 ICS-Schalter (Steuerautomatik) Den ICS-Schalter drücken, um das System einzuschalten; die Anzeige (grün) geht an. Bei eingeschaltetem ICS-Schalter wird die Schneefräsengeschwindigkeit in Vorwärtsrichtung während Fräsbetriebs in Abhängigkeit von der Schneeräumlast automatisch gesteuert, und die Fräse wird automatisch angehoben, wenn auf den Rückwärtsgang geschaltet wird. Dieses System trägt dazu bei, dass sich die Bedienungsperson auf die Fräsen- u n d K a mi n s t e u e r u n g k o n ze n tr i er e n k a n n .
  • Page 241 Lenkhebel Die Schneefräse wird durch Betätigen des Lenkhebels gewendet. Den Lenkhebel auf der Seite ziehen, zu der die Schneefräse gewendet werden soll. Der Wenderadius hängt von der Stellung des Hauptschalthebels und vom Ausmaß des Ziehens des Lenkhebels ab. Rechtswendung: Rechten Lenkhebel ziehen. Linkswendung: Linken Lenkhebel ziehen.
  • Page 242 Kraftstoffanzeige Die Kraftstoffanzeige gibt den Kraftstoffvorrat im Tank an. Wenn die Nadel der Kraftstoffanzeige in den Bereich EMPTY gelangt, möglichst bald nachtanken. KRAFTSTOFFVORRATSANZEIGE VOLL LEER Scheinwerfer Durch Stellen des Motorschalters auf ON wird der Scheinwerfer eingeschaltet. Wenn die Leuchten bei abgestelltem Motor eingeschaltet bleiben, wird die Batterie leer.
  • Page 243 Radbolzen Splinte und Radbolzen vom rechten und linken Hinterrad abnehmen, so dass sich die Kette frei drehen und die Schneeschleuder in einem Störungsfalle, wie z.B. einer Motorbetriebsstörung, von der Bedienungsperson transportiert werden kann. RADBOLZEN SPLINT Bevor die Radbolzen abgenommen werden, bewegliche Teile unbedingt z u m S t i l l s t a n d b r i n g e n , d e n M o t o r s t o p p e n u n d d e n Motorschalterschlüssel abziehen.
  • Page 244 Motor stoppen und die Teile mit dieser Stange befreien. Vor der Beseitigung von Schneeverstopfungen unbedingt den Motor stoppen und sicherstellen, dass alle beweglichen Teile vollständig zum Stillstand gelangt sind. Den Schlüssel vom Motorschalter abziehen. SCHEE-ENTFERNUNGSSTABS SCHEE-ENTFERNUNGSSTABS (HSM1180i) (HSM1390i/HSM1336i)
  • Page 245 Gleitplatte, Schaber Kufe und Schaber den Oberflächenbedingungen der Räumbahn entsprechend einstellen. Den Abstand vom Boden zur Fräse mit der Kufe bestimmen und den Schaber so einstellen, dass die Schneeräumfläche eben wird (siehe Seite FRÄSE GLEITPLATTE SCHABER...
  • Page 246: Prüfung Vor Inbetriebnahme

    PRÜFUNG VOR INBETRIEBNAHME Überprüfen Sie die Schneeschleuder auf ebenem Boden bei abgestelltem Motor. Um ein versehentliches Anlaufen zu vermeiden, den Motorschalterschlüssel abziehen, bevor mit der Vorbetriebskontrolle begonnen wird. Kraftstoff Überprüfung: Nachkontrollieren, ob die Nadel der Kraftstoffanzeige auf FULL steht. Wenn die Nadel nicht entsprechend anzeigt, den Kraftstofftank bis zum gezeigten Pegel auffüllen.
  • Page 247 Benzin ist außerordentlich feuergefährlich und kann unter gewissen Bedingungen explodieren. Bei abgestelltem Motor in einer gut belüfteten Umgebung tanken. Im Tankbereich oder in der Nähe von gelagertem Benzin nicht rauchen und Flammen sowie Funken fernhalten. Beim Tanken darauf achten, kein Benzin zu verschütten. Verschüttetes Benzin und Benzindampf können sich entzünden.
  • Page 248 Falls Sie sich dazu entscheiden, Benzin mit Alkoholgehalt (Gasohol) zu verwenden, müssen Sie sich vergewissern, dass dessen Oktanzahl mindestens so hoch ist wie die von Honda empfohlene. Es gibt zwei verschiedene Gasoholtypen: Gasohol mit Ethanol und Gasohol mit Methanol. Verwenden Sie kein Gasohol mit einem Ethanolgehalt von über 10 %.
  • Page 249 Motoröl Überprüfung: Die Schneefräse bei gestopptem Motor auf ebenem Untergrund abstellen. Den Motoröleinfüllverschluss/Messstab herausdrehen und prüfen, ob das Öl bis zur oberen Grenze reicht. Nachfüllen: Wenn der Ölstand niedrig ist, frisches Öl bis zur oberen Grenze einfüllen. Das Öl wechseln, wenn es übermäßig verschmutzt oder verfärbt ist. (Bezüglich Ölwechselintervall und -verfahren siehe Seite VORGESCHRIEBENE MENGE: OBERER...
  • Page 250 Batterie-Elektrolytstand Die hintere Abdeckung abnehmen, und den Elektrolytstand in jeder Batteriezelle kontrollieren. Die 3 Knöpfe abnehmen, und die hintere Abdeckung nach unten abziehen. TÜLLEN TAFEL VORSPRUNG KNOPF KNÖPFE HINTERE ABDECKUNG Die Batterien entnehmen. (Siehe Seite Die Batteriezellenkappen abnehmen, dann die Batterie bis zur oberen Pegellinie mit destilliertem Wasser auffüllen.
  • Page 251 Die Batterie erzeugt explosive Gase. Funken, Flammen und brennende Zigaretten fernhalten. Beim Laden einer Batterie für ausreichende Belüftung sorgen. Die Batterie enthält Schwefelsäure (Elektrolyt); Kontakt mit der Haut oder den Augen kann schwere Verbrennungen verursachen. Schutzkleidung und Gesichtsmaske tragen. − Wenn Elektrolyt auf die Haut gelangt ist, mit Wasser abspülen.
  • Page 252 Walzen-und Gebläseschrauben Walze und Gebläse auf lockere und gebrochene Schrauben überprüfen. Gebrochene Schrauben durch neue ersetzen (siehe Seite GEBLÄSEABSCHERSCHRAUBE FRÄSENSCHERBOLZEN Andere Überprüfungen Alle Muttern, Schrauben und anderen Befestigungsteile auf einwandfreien Sitz überprüfen. Jedes Teil auf Funktionstüchtigkeit überprüfen. Sicherstellen, dass die Anzeigen richtig funktionieren. Die ganze Maschine auf Mängel überprüfen, die durch den letzten Betrieb verursacht worden sein könnten.
  • Page 253: Motor Anlassen

    MOTOR ANLASSEN Lassen Sie den Motor niemals in einem geschlossenen Raum oder in eingeengter Umgebung laufen. Die Abgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid, das bei Einatmung Bewusstlosigkeit verursachen und zum Tod führen kann. Während Starterbetriebs niemals den Antriebskupplungshebel und Fräsenkupplungsschalter betätigen; anderenfalls fährt die Maschine plötzlich an, wenn der Motor startet, so dass Unfalls- und Verletzungsgefahr besteht.
  • Page 254 Den Hauptschalthebel auf N (Neutral) stellen. N (neutral) HAUPTGANGSCHALTHEBEL VORWÄRTSFAHRT SCHNELL N (neutral) SCHNELL RÜCKWÄRTSFAHRT Den Choke-Knopf ganz ziehen. CHOKE-KNOPF GESCHLOSSEN...
  • Page 255 Den Drosselsteuerhebel auf FAST stellen. SCHNELL ······· SCHNELL DROSSELKLAPPENHEBEL Den Motorschalter zur Position START drehen, und den Schalter loslassen, sobald der Motor angesprungen ist. Der Schalter wird automatisch zur Position ON zurückgeführt. Wenn der Motor nicht innerhalb von 5 Sekunden nach dem Durchkurbeln des Anlassers anspringt, etwa 10 Sekunden warten, dann erst einen erneuten Startversuch unternehmen.
  • Page 256 Nach Motorstart und Stabilisierung der Motordrehzahl den Choke-Knopf langsam zurückdrücken. Den Drosselsteuerhebel langsam in die Position SLOW bringen, und den Motor bis zum Erreichen der normalen Betriebstemperatur warmlaufen lassen. LANGSAM Ö Ö CHOKE-KNOPF ··· LANGSAM DROSSELKLAPPENHEBEL...
  • Page 257: Vergasermodifikation Für Betrieb In Großer Höhenlage

    Die Motorleistung bei Betrieb in großer Höhenlage kann durch entsprechende Vergasermodifikationen verbessert werden. Wenn die Schneefräse stets in Höhenlagen von über 1.500 Metern betrieben wird, lassen Sie diese Vergasermodifikationen von Ihrem autorisierten Honda-Wartungshändler vornehmen. Wenn der Motor in großen Höhenlagen mit den entsprechenden Vergasermodifikationen betrieben wird, erfüllt er während seiner gesamten...
  • Page 258: Betrieb Der Schneeschleuder

    BETRIEB DER SCHNEESCHLEUDER Bevor Sie diese Ausrüstung in Betrieb nehmen, sollten Sie die SICHERHEITSHINWEISE auf Seite gelesen und verstanden haben. Der Wirkungsgrad der Schneeräumarbeit hängt in hohem Maße von der Beschaffenheit (trocken, nass usw.) des Schnees ab. Kufen- und Schaberposition sowie Fräsengehäusehöhe bedarfsgemäß für optimales Schneeräumen einstellen.
  • Page 259 Die Gleitplatte muss auf beiden Seiten den gleichen Abstand aufweisen. Nach der Einstellung sich vergewissern, dass die Gleitplatten- und Schaberschrauben wider gut festgezogen werden. Verwenden Sie die Schneeschleuder nicht auf holprigen oder unebenen Flächen, wenn die Fräsenbodenfreiheit für harten Schnee oder harten Boden e i n g e s t e l l t i s t , d a d i e s z u s c h w e r e r B e s c h ä...
  • Page 260 Um den Schnee sauberer zu räumen: Kufenkontakt mit dem Untergrund herstellen, wobei die Fräse etwa 10 mm vom Boden abgehoben ist. Die Kufenstellung sichern. Den Schaber in Bodenkontakt bringen und sichern. FRÄSE GLEITPLATTE Ca. 10 mm min. SCHABER Werkseitig eingestellter abstand: −...
  • Page 261 Fräsengehäusehöhe Den Fräsensteuerschalter hin- und herbewegen. Die Fräsengehäusehöhe kann stufenlos eingestellt werden. Zum Anheben: Den Fräsensteuerschalter auf UP ziehen. Zum Absenken: Den Fräsensteuerschalter zu DOWN drücken. Den Fräsensteuerschalter loslassen, und das Fräsengehäuse wird in der entsprechenden Stellung gesichert. SCHNELL: Diese Stellung zum stufenweisen Schneeräumen sowie für Rückwärtsfahrt und Transport der Schneefräse verwenden.
  • Page 262 Die Stellung LOW (für verhärteten Schnee) nur zum Räumen verhärteten Schnees verwenden. Beim Räumen weichen Schnees oder auf unebenem Untergrund das Fräsengehäuse nicht in diese Stellung bringen, da anderenfalls der Untergrund beschädigt werden kann und Steine aus der Fräse geschleudert werden können, was sehr gefährlich ist. Außerdem kann hierdurch ein großer Schaden an der Schneefräse entstehen.
  • Page 263 Fräsengehäusewinkel (Nur Typ ZE) Zum Kippen des Fräsengehäuses während des Schneeräumens den Kippwinkel durch Betätigen des Fräsensteuerschalters einstellen. Wenn die Fräse nach rechts geneigt ist: Den Schalter nach rechts bewegen. Wenn die Fräse nach links geneigt ist: Den Schalter nach links bewegen. FRÄSENSTEUERSCHALTER LINKS RECHTS...
  • Page 264 Betrieb Den Motor starten (siehe Seiten Den Drosselsteuerhebel auf FAST stellen. SCHNELL ··· SCHNELL DROSSELKLAPPENHEBEL D ie Fr äs e n g eh ä u s eh ö h e mi t de m F rä s en s t eu e rs c h a lt er d en vorherrschenden Schneeräumbedingungen entsprechend einstellen (siehe Seiten FRÄSENSTEUERSCHALTER...
  • Page 265 Die Schneewurfrichtung wird mit dem Kaminsteuerschalter eingestellt. KAMIN LINKS RECHTS KAMINSTEUERSCHALTER Der Schneewurfwinkel wird mit dem Kaminsteuerschalter eingestellt. Schneeauswurfwinkel und -richtung so einstellen, dass Personen in der Nähe, Fenster und andere Gegenstände nicht mit Schnee beworfen werden. KAMIN SCHNELL LANGSAM LANGSAM SCHNELL KAMINSTEUERSCHALTER...
  • Page 266 Den Fräsenkupplungshebel drücken. Bevor der Hebel gezogen wird, sicherstellen, dass sich der Hauptschalthebel in der neutralen Position (N) befindet. D u r c h Z i e h e n d e s A n t r i e b s k u p p l u n g s h e b e l s b l e i b t d e r Fräsenkupplungsschalter eingeschaltet, so dass die Fräse ohne Halten des Fräsenkupplungsschalters betätigt werden kann.
  • Page 267 Durch Drücken des ICS-Schalters (ICS = Intelligence Control System) wird die Steuerautomatik (ICS) aktiviert und deren Anzeigeleuchte eingeschaltet. ····· EIN ····· AUS ICS-SCHALTER ICS-SCHALTER Den Hauptschalthebel den Schneeräumbedingungen entsprechend auf eine geeignete SLOW RANGE-Position einstellen. Bei aktiviertem ICS wird die Fahrgeschwindigkeit der Schneeschleuder automatisch innerhalb des durch den Hauptschalthebel bestimmten Geschwindigkeitsbereichs reguliert.
  • Page 268 Wenn der Antriebskupplungshebel losgelassen wird, geht die Fräsenkupplungsschalteranzeige (grün) aus, Schneeräumteile der Schneefräse hören zu drehen auf, und der Schneefräsen-Fahrbetrieb wird eingestellt. AUSGERÜCKT ····· ····· AUSGERÜCKT FAHRKUPPLUNGSHEBEL FRÄSENKUPPLUNGSSCHALTER Um von einer Stelle zu einer anderen zu fahren oder die Richtung zu w e c h s e l n , n u r d e n A n t r i e b s k u p p l u n g s h e b e l e i n s e t z e n .
  • Page 269 Wenden der Schneefräse Durch Ziehen des rechten oder linken Lenkhebels kann die Fahrtrichtung geändert werden. Je nach Stellung des Hauptschalthebels und des Ausmaßes des Ziehens eines Lenkhebels kann die Schneefräse entweder auf der Stelle oder normal gewendet werden. Linkswendung: Lenkhebel (links) ziehen. Rechtswendung: Lenkhebel (rechts) ziehen.
  • Page 270 Beispiel: Linkswendung (Rechtswendung spiegelbildlich zu den Abbildungen) Normale Wendung (Linker Lenkhebel halb gezogen) GROß (ZIEHEN) LENKHEBEL KLEIN MITTE DER SCHNEEFRÄSE BEDIENER ZIEHEN GROß KLEIN BEI VORWÄRTSFAHRT WENDERADIUS WENDERADIUS BEI RÜCKWÄRTSFAHRT KLEIN ZIEHEN GROß MITTE DER SCHNEEFRÄSE...
  • Page 271 In diesem Fall die Schneefräse nach Abnahme der Radbolzen von den Raupen an eine sichere Stelle führen, und das Problem unter Bezugnahme auf die Symptom-Fehlerdiagnose-Tabelle (siehe Seiten ) zu lokalisieren versuchen. Lassen Sie die Schneefräse erforderlichenfalls von Ihrem autorisierten Honda-Schneefräsenhändler überprüfen und reparieren. Bezüglich Radbolzenabnahme siehe Seite...
  • Page 272 Batteriefahrsystem Falls der Motor nicht startet, kann die Schneefräse mithilfe des Batteriefahrsystems transportiert werden. − Den Hauptschalthebel auf N (Leerlauf) stellen. − Den Antriebskupplungshebel loslassen, um ihn auf STOP zu stellen. − Den Motorschalter auf ON stellen. − Rechten und linken Lenkhebel gleichzeitig etwa 3 Sekunden lang ziehen. HAUPTGANGSCHALTHEBEL FAHRKUPPLUNGSHEBEL LENKHEBEL (links)
  • Page 273 − Die Schneefräse durch Betätigung des Hauptschalthebels mit angemessener Geschwindigkeit fahren. − Nach dem Fahrbetrieb den Motorschalter auf STOP stellen. Falls der Motor nicht startet, kann die Schneefräse mithilfe des Batteriefahrsystems transportiert werden. Das Batteriefahrsystem verbraucht Batteriestrom. Das Batteriefahrsystem bei voll geladener Batterie und insgesamt nicht länger als 3 Minuten betätigen.
  • Page 274 Schnee räumen Der beste Wirkungsgrad kann erzielt werden, wenn man den Schnee räumt, bevor er schmilzt, einfriert oder sich verhärtet. Mit dem Hauptschalthebel die geeignete Geschwindigkeit wählen, und die Motordrehzahl während Schneeauswurfs nicht reduzieren. Bei ausgeschalteter Steuerautomatik (ICS) Folgendes beachten, wenn die Motordrehzahl bei auf LOW gestelltem Hauptschalthebel reduziert wird.
  • Page 275 Absatzweises Räumen Wenn der Motor bei tiefem oder schwerem Schnee würgt, die folgenden Schritte durchführen. Den Antriebskupplungshebel loslassen und bei gedrücktem Fräsenkupplungsschalter sowie auf LOW gestelltem Hauptschalthebel warten, bis sich die Fräse aus dem Schnee gearbeitet hat, und der Motor wieder Drehzahl aufnimmt.
  • Page 276 W e n n e s w ä h r e n d B e t r i e b s z u S c h n e e v e r s t o p f u n g e n i m Schneeauswurfkamin kommt, diese mithilfe der Schneelockerungsstange beseitigen. SCHEE-ENTFERNUNGSSTABS SCHEE-ENTFERNUNGSSTABS (HSM1390i/HSM1336i) (HSM1180i) Nachdem die Verstopfung beseitigt ist, die Schneelockerungsstange wieder in die ursprüngliche Position bringen.
  • Page 277: Motor Abstellen

    MOTOR ABSTELLEN Not-Motorstopp Den Motorschalter auf STOP (OFF) stellen und den Schlüssel abziehen. Antriebskupplungshebel und Hauptschalthebel unbedingt auf N (Neutral) zurückstellen, bevor der Motor von neuem gestartet wird. STOP (OFF) STOP (OFF) ZÜNDSCHALTER ZÜNDSCHALTER Normaler Motorstopp Antriebskupplungshebel und Fräsenkupplungsschalter loslassen. AUSGERÜCKT ·····...
  • Page 278 Den Hauptschalthebel auf N (Neutral) stellen. N (neutral) HAUPTGANGSCHALTHEBEL VORWÄRTSFAHRT SCHNELL SCHNELLBEREICH LANGSAMBEREICH N (neutral) LANGSAMBEREICH SCHNELLBEREICH SCHNELL RÜCKWÄRTSFAHRT Den Drosselsteuerhebel auf SLOW stellen. LANGSAM ··· LANGSAM DROSSELKLAPPENHEBEL...
  • Page 279 Den Fräsensteuerschalter betätigen, bis der Schneeschleudermechanismus sicher auf dem Boden aufsitzt. (E-Typ/C-Typ) (Nur Typ ZE) UNTEN UNTEN RECHTS FRÄSENSTEUERSCHALTER FRÄSENSTEUERSCHALTER Den Motorschalter auf STOP stellen, und den Schlüssel abziehen. STOP (OFF) STOP (OFF) ZÜNDSCHALTER ZÜNDSCHALTER...
  • Page 280 Den Kraftstoffhahn zudrehen (auf OFF stellen). KRAFTSTOFFHAHN Nach Betrieb alle Teile der Schneefräse von Schnee befreien, und die Schneefräse an einem geschützten Platz abstellen. Wenn der Schnee nicht entfernt wird, kann es zur Vereisung von Schneefräsenteilen kommen, wodurch die Schneefräse beschädigt werden könnte. Außerdem müsste die Schneefräse vor dem nächsten Einsatz dann zuerst enteist werden.
  • Page 281: Transport

    TRANSPORT Verschütteter Kraftstoff kann sich entzünden. Um Auslaufen von Kraftstoff und Öl zu vermeiden, die Schneefräse bei einem Transport waagerecht halten. Die Schneeschleuder soll auf einem festen und ebenen Untergrund auf einen Anhänger geladen werden. Die Laderampe muss stark genug sein, um das kombinierte Gewicht von Schneeschleuder, Anbauvorrichtungen und Bedienungsperson tragen zu können.
  • Page 282: Wartung

    Arbeitsbereich gut belüftet ist. Das Abgas enthält giftiges Kohlenmonoxid, das Bewusstlosigkeit hervorrufen und zum Tod führen kann. Um ein Umfallen zu vermeiden, die Schneeschleuder zur Überprüfung oder Wartung auf ebenem Untergrund abstellen. Nur Original-Honda-Teile oder gleichwertige Teile verwenden. Minderwertige Austauschteile können zu einer Beschädigung der Schneeschleuder führen.
  • Page 283 Alle 2 Jahre (erforderlichenfalls auswechseln) (2) Diese Teile müssen bei starker Beanspruchung häufiger überprüft bzw. ausgewechselt werden. Diese Wartungsarbeiten sollten von Ihrem Honda-Wartungshändler ausgeführt werden, es sei denn, Sie verfügen über die richtigen Werkzeuge und technischen Qualifikationen. Wartungsverfahren finden Sie im Honda-Werkstatt-Handbuch.
  • Page 284 Werkzeuge ZANGE WERKZEUGTASCHE GEBLÄSEABSCHERSCHRAUBE (5) × 14-mm- SCHRAUBENSCHLÜSSEL × 17-mm- FRÄSENSCHERBOLZEN (10) SCHRAUBENSCHLÜSSEL (2) ZÜNDKERZENSCHLÜSSELGRIFF SELBSTSICHERNDE 8-mm-MUTTER (15) ZÜNDKERZENSCHLÜSSEL SPLINT (2) 10 A 30 A ERSATZSICHERUNG RESERVESICHERUNGSDECKEL SCHLAUCH (2) (für Batterieklemmenabdeckungen) WERKZEUGKASTEN (HSM1390i/HSM1336i)
  • Page 285 Motorölwechsel Verschmutztes Motoröl beschleunigt den Motorverschleiß. Wechseln Sie daher das Öl in den vorgeschriebenen Abständen, und halten Sie den Ölstand auf dem richtigen Niveau. ÖL-FÜLLMENGE: Ölwechselverfahren: Öleinfüllverschluss/Messstab und Ablassschraube herausdrehen. Öl bei noch warmem Motor ablassen, um schnelles und vollständiges Ablaufen zu gewährleisten.
  • Page 286 Batterie-Ausbau/Einbau Wenn die Batterieklemmen verschmutzt oder korrodiert sind, muss die Batterie ausgebaut und die Klemmen gereinigt werden. Die hintere Abdeckung abnehmen (siehe Seite Die Muttern lösen, und die Batteriehalteplatte abnehmen. − − Das negative ( ) Kabel vom negativen ( ) Batteriepol A abklemmen, und den Schlauch auf den Pol setzen.
  • Page 287 Die Batterien an ursprünglicher Position anbringen. + Die Batterieverbindungskabelklemme an den positiven ( ) Batteriepol A anschließen, die andere Kabelklemme an den negativen ( ) Batteriepol B. − Die Batteriehalteplatte wieder anbringen, und die Muttern anziehen. + + Das positive ( ) Kabel an den positiven ( ) Batteriepol B anschließen, dann das negative ( ) Kabel am negativen ( ) Batteriepol A.
  • Page 288 Die Zündkerze überprüfen. Wenn die Elektroden abgenutzt sind bzw. der Isolator Risse oder Absplitterungen aufweist, muss die Zündkerze ausgewechselt werden. Bei Wiederverwendung die Zündkerze mit einem Zündkerzenreiniger säubern. Wenn Ihr autorisierter Honda-Händler keinen Zündkerzenreiniger auf Lager hat, können Sie die Kerze auch mit einer Drahtbürste reinigen.
  • Page 289 Den Elektrodenabstand mit einer Fühlerlehre messen. Den Elektrodenabstand erforderlichenfalls durch vorsichtiges Biegen der Seitenelektrode einstellen. Soll-Elektrodenabstand: − 0,7 0,8 mm Empfohlene Zündkerze: BPR5ES (NGK) W16EPR-U (DENSO) SEITENELEKTRODE − 0,7 0,8 mm DICHTSCHEIBE Sicherstellen, dass sich die Dichtungsscheibe in gutem Zustand befindet, und die Zündkerze von Hand eindrehen, um ein Verdrehen des Gewindes zu vermeiden.
  • Page 290 Kette Vor der Einstellung sicherstellen, dass die Ketten sauber und trocken sind. Die Ketten können nicht richtig eingestellt werden, wenn sie mit Schnee oder Fremdkörpern verstopft bzw. mit Eis beschichtet sind. Den Kettendurchhang durch Niederdrücken in der Mitte zwischen den Rädern kontrollieren. Bei richtiger Einstellung und einem Druck mit einer Kraft von 10 kg hat die Kette −...
  • Page 291 Fräse, Fräsengehäuse, Schleuder und Scherbolzen auf Anzeichen von Beschädigung und sonstigen Defekten überprüfen. Jeden gebrochenen Scherbolzen durch den mit der Schneefräse mitgelieferten ersetzen. Zusätzliche Scherbolzen und Muttern erhalten Sie bei autorisierten Honda- Schneefräsenhändlern. Abscherschrauben sind so konstruiert, dass sie bei Einwirkung einer gewissen Kraft, die zu einer Beschädigung von Walzen- und...
  • Page 292 Dies kann zu Rissen und daraus folgenden Unfällen führen. Fräse und Schleuder auswechseln, wenn sie beim Drehen miteinander in Berührung kommen. Fräse und Schleuder auch auswechseln, wenn die Schneeräumleistung oder die Auswurfweite abnimmt. Bezüglich Austausch von Fräse und Schleuder wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Honda-Schneefräsen-Händler.
  • Page 293 Gegenstands wie etwa Draht oder Aluminiumfolie kann einen Brand in der Verkabelung oder sonstigen Teilen verursachen. Blocksicherungswechsel erfordert Spezialwerkzeuge. Wenden Sie sich hierzu bitte an einen autorisierten Honda-Schneefräsenhändler. Sicherungsaustausch (nur Lamellensicherung) Die hintere Abdeckung abnehmen (siehe Seite Den Sicherungskastendeckel öffnen.
  • Page 294: Lagerung

    LAGERUNG Den Motorschalterschlüssel abziehen und die Schneefräse in einem feuchtigkeits- und staubfreien Bereich abstellen, wo sie auch vor direkter Sonnenbestrahlung geschützt ist. Vorbereitungen für eine längere Außerbetriebnahme der Schneeschleuder: Kraftstofftank und Vergaser entleeren. Benzin ist außerordentlich feuergefährlich und kann unter gewissen Bedingungen explodieren.
  • Page 295 Den Kraftstofffilterbecher reinigen. D e n K r a f t s t o f f h a h n h e b e l a u f ‘ ‘ O F F ’ ’ s t e l l e n , d a n n d e n Kraftstoffsiebbecher abnehmen und in sauberem Lösungsmittel reinigen.
  • Page 296 Die Batterie erzeugt explosive Gase. Beim Umgang mit Batterien Funken aufgrund von Kurzschlüssen und Flammen fern halten. Eine Batterie, deren Elektrolytstand unter die untere Pegellinie abgesunken ist, darf weder verwendet noch geladen werden. Anderenfalls verkürzt sich die Lebensdauer der Batterie oder es kann zu einer Explosion kommen.
  • Page 297 Zur Schmierung und als Rostschutz Öl oder Fett auf die folgenden Teile auftragen. : Antikorrosionsöl : FETT FRÄSENHÖHE ZYLINDERZAPFEN KAMINFÜHRUNGSVERBINDUNG oder KAMINWÄLZWERK HAUPTRAHMENZAPFEN...
  • Page 298 ALLE HEBELVERBINDUNGEN FRÄSENWÄLZHALTERUNG (Nur Typ ZE) FRÄSENWÄLZZYLINDERZAPFEN (Nur Typ ZE) FRÄSE/SCHLEUDER...
  • Page 299: Störungsbeseitigung

    Die Zündkerze wieder eindrehen, wenn sie weiterhin verwendet werden soll, oder eine neue Zündkerze eindrehen. Wenn der Motor immer noch nicht startet, lassen Sie die Schneefräse von einem autorisierten Honda-Schneefräsenhändler überprüfen. Wenn die Anzeige(n) angeht (angehen) und anbleibt (anbleiben), lassen Sie die Schneefräse von einem autorisierten Honda-Schneefräsenhändler überprüfen.
  • Page 300 Selbstdiagnosefunktion Im Störungsfalle Im Falle einer Schneefräsenstörung während Fahrbetriebs gibt die Antriebssteuerungswarnanzeige (orange) den Code für den jeweiligen Störungstyp durch die entsprechende Blinkhäufigkeit aus. Den Motorschalter auf STOP und dann wieder auf ON stellen. Wenn die Schneefräse defekt ist, leuchtet die Antriebssteuerungswarnanzeige (rot) auf und die Antriebssteuerungswarnanzeige (orange) gibt den Code für den jeweiligen Störungstyp durch die entsprechende Blinkhäufigkeit aus (siehe Seiten...
  • Page 301 Überprüfen, ob die Antriebssteuerungswarnanzeige (orange) aufleuchtet; gegebenenfalls die Anzahl der Blinkzeichen feststellen. Fehlerdiagnose WARNANZEIGE (ROT) (ORANGE)/ SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE ABHILFE BLINKHÄUFIGKEIT Leuchte aus ECU-Versagen CPU-Versagen Zweimal ECU-Versagen EEPROM-Versagen Dreimal Sensorversagen Stromkreisunterbrechung od e r K u rz s c hl u s s b ei Hauptschalthebelsensor oder Lenkhebelsensor bzw.
  • Page 302 H ä n d l e r i n Generatorversagen Verbindung. * Wenn die Antriebssteuerungswarnanzeige (orange) nach Neustart des Motors weiterhin blinkt, wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Honda-Schneefräsen-Händler. Falls Sie ungewöhnliche Symptome bei Ihrer Schneefräse feststellen, setzen Sie sich bitte mit Ihrem autorisierten Honda-Schneefräsen-Händler in Verbindung.
  • Page 303 K r a f t s t o f f h a h n n i c h t Den Kraftstoffhahnhebel auf ‘‘ON’’ aufgedreht. stellen (siehe Seite 36). Kraftstofffilter verstopft. Wenden Sie sich bitte an einen Kraftstoffleitungsbaugruppe autorisierten Honda-Händler. eingefroren. Kraftstoff gelangt zu Vergaser überflutet. Vergaser. Vergaser verstopft. Benzin verunreinigt.
  • Page 304 Warnanzeige (orange) zählen (siehe Seite 84 und 85), dann Verbindung mit einem autorisierten Honda- Händler aufnehmen. Schneefräsmechanismus hat D e n H a u p t s c h a l t h e b e l a u f Lenkhebel funktioniert überhaupt nicht (oder...
  • Page 305 Wenn der Motorschalter auf ON belassen wird, geht Batteriestrom verloren, und der Motor lässt sich unter Umständen nicht neu starten. Nach Betätigung des Batteriefahrsystems auf keinen Fall vergessen, den Motorschalter auf OFF zurückzustellen. Teilen Sie Ihrem Honda-Händler bitte die Anzahl der aufgetretenen Blinkzeichen der Warnanzeige (orange) mit.
  • Page 306 Fr ä s e n k u p p lu n g s s c h a l t er defekt sein. Wenden Sie sich bitte an gedrückt wird. einen autorisierten Honda-Händler. Fräse dreht sich nicht. F r ä s e n - S c h e r b o l z e n i s t Überprüfung oder Austausch des...
  • Page 307 43). Wenden Sie sich bitte an einen Schneeschleudermechanismus gibt Welle und Flügel von Fräse anormale Geräusche ab. und/oder Schleuder verformt. autorisierten Honda-Händler. Schneeauswurfkaminrichtung kann Sicherung durchgebrannt. Überprüfung oder Austausch der Sicherung (siehe Seite 76). nicht eingestellt werden. M o t o r i s t h e i ß g e l a u f e n Etwas warten.
  • Page 308 Bei einer Neuschneedecke von nicht mehr als ca. 5 cm über der Straßenoberfläche kann der Schnee nicht besonders weit geworfen werden. Stellen Sie den Hauptschalthebel auf eine schnellere Position, um möglichst viel Schnee für weiteren Auswurf zu sammeln. * Teilen Sie Ihrem Honda-Schneefräsen-Händler die Anzahl der aufgetretenen Blinkzeichen der Antriebssteuerungswarnanzeige (orange) mit. Andere Störungen SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE...
  • Page 309 Fremdstart Den Motor mit den beiden in Reihe geschalteten 12-V-Hilfsbatterien starten. + Das Überbrückungskabel A an den positiven ( ) Pol an der Hilfsbatterie − A anschließen. Das andere Ende an den negativen ( ) Pol an der Hilfsbatterie B anschließen. +...
  • Page 310 − Beim Abklemmen der Batterie unbedingt zuerst die negative ( ) Batterieklemme abtrennen. Zum Anschließen zuerst die positive ( ), dann + − die negative ( ) Batterieklemme anbringen. Die Batteriekabel niemals in umgekehrter Reihenfolge abtrennen/anschließen, da anderenfalls ein Kurzschluss verursacht wird, wenn die Pole mit einem Werkzeug berührt werden.
  • Page 311 Nottransport Die Schneeschleuder kann ohne Motorleistung durch Schieben oder Ziehen transportiert werden. Die Splinte vom rechten und linken Hinterrad abnehmen. Die Radbolzen vom rechten und linken Hinterrad abnehmen. Die Kette dreht sich frei, damit die Schneeschleuder in einem Störungsfalle, wie z.B. einer Motor-Betriebsstörung, von der Bedienungsperson transportiert werden kann.
  • Page 312: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN < > < > Modell HSM1390i ZE-Typ HSM1390i E-Typ < > HSM1336i C-Typ Gruppencode SAKJ Motor Modell GX390 Motor-Nettoleistung 8,2 kW (11,1 PS)/3.600 min (U/min) * (gemäß SAE J1349 ) Hubraum 389 cm Bohrung × × 88,0 64,0 mm Startmethode Elektrostarter Zündanlage...
  • Page 313 Rahmen Modell HSM1390i < ZE-Typ > HSM1390i < E-Typ > < > HSM1336i C-Typ 1.720 mm Gesamtlänge Gesamtbreite 920 mm Gesamthöhe 1.340 mm Trockengewicht [gewicht] 246 kg 238 kg Schneeräumbreite 920 mm Schneeräumhöhe 580 mm Schneewurfweite (hängt von der Beschaffenheit des Max.
  • Page 314 < > < > Modell HSM1180i ZE-Typ HSM1180i E-Typ Gruppencode SAJJ Motor Modell GX340 Motor-Nettoleistung 7,1 kW (9,7 PS)/3.600 min (U/min) * (gemäß SAE J1349 ) Hubraum 337 cm × × Bohrung 82,0 64,0 mm Startmethode Elektrostarter Zündanlage Transistor-Magnetzündung Ölfüllmenge Kraftstofftank-Fassungsvermögen...
  • Page 315 Rahmen Modell HSM1180i < ZE-Typ > HSM1180i < E-Typ > Gesamtlänge 1.720 mm 800 mm Gesamtbreite Gesamthöhe 1.340 mm Trockengewicht [gewicht] 242 kg 233 kg Schneeräumbreite 800 mm Schneeräumhöhe 580 mm Schneewurfweite (hängt von der Beschaffenheit des 19 m maxi Schnees und der Auswurfrichtung Geräusche und Vibrationen...
  • Page 316: Auspuffschutz

    AUSPUFFSCHUTZ Einbauverfahren [Außer HSM1336i] (10) (11) BEZEICHNUNG ANZAHL ANMERKUNGEN AUSPUFFTOPFSCHUTZ HINTERER AUSPUFFTOPFSCHUTZ AUSPUFFTOPFSCHUTZSOCKEL AUSPUFFTOPFSCHUTZ-DISTANZSTÜCK LUFTFILTERGEHÄUSEHÜLSE SECHSKANTMUTTER, 5 mm 0,35 − 0,5 kg·m (3,5 − 5 N·m) UNTERLEGSCHEIBE, 5 mm × − − SCHRAUBE/SCHEIBE, 6 0,3 kg·m (2 3 N·m) × SCHNEIDSCHRAUBE, 5 SCHNEIDSCHRAUBE AUSPUFFTOPF-BG.
  • Page 317: Adressen Der Haupt-Honda-Verteiler

    W e i t e r e I n f o r m a t i o n e n e r h a l t e n S i e g e r n e v o m H o n d a - Kundeninformationszentrum unter der folgenden Adresse oder Telefonnummer: Für Europa AUSTRIA CROATIA FINLAND Honda Motor Europe (North) Hongoldonia d.o.o. OY Brandt AB. Hondastraße 1 Jelkovecka Cesta 5 Tuupakantie 7B −...
  • Page 318 LITHUANIA PORTUGAL SLOVAKIA REPUBLIC JP Motors Ltd Honda Portugal, S.A. Kubiliaus str. 6 Abrunheira Honda Slovakia, spol. s r.o. 08234 Vilnius 2714-506 Sintra Prievozská 6 - 821 09 + + Tel. : 370 5 276 5259 Tel. : 351 21 915 53 33 Bratislava +...
  • Page 319 386 1 562 37 05 http://www.honda.ua Fax : 1-887-939-0909 http://www.as-domzale-motoc. SPAIN UNITED KINGDOM Greens Power Products, S.L. Honda (UK) Power Equipment Avda. Ramon Ciurans, 2 470 London Road 08530 La Garriga - Barcelona Slough - Berkshire, SL3 8QY Tel. : +...
  • Page 320: Schaltschema

    SCHALTSCHEMA INHALT − HSM1180i·HSM1390i (ZE-Typ) ..W 1 (innenseite des hinteren Umschlags) HSM1180i·HSM1390i (E-Typ) ..W 2 (innenseite des hinteren Umschlags) − − HSM1336i (C-Typ) ......W 2 (innenseite des hinteren Umschlags) ABKÜRZUNGEN Generator ACG PL Generatorkontrollanzeige...
  • Page 321 Linke Steuereinheit LMoAss Linke Motorbaugruppe LPRy Linkes Leistungsrelais LSSe L. Lenksensor Hauptsicherung Motor Motorsicherung PC/FC PC/Flash-Verbinder Rechte Steuereinheit Widerstand RMoAss Rechte Motorbaugruppe Wälzmasse RoLRy L. Wälzrelais RoMo Wälzmotor RoRRy R. Wälzrelais RPRy Rechtes Leistungsrelais RSSe R. Lenksensor Signalmasse Zündkerze StMo Starter StRy Starterrelais...
  • Page 322 Honda HSM1180i·HSM1390i HSM1336i MANUALE DELL’UTENTE Il marchio ‘‘e-SPEC’’ simbolizza le tecnologie responsabili applicate dalla Honda sui propri prodotti Power col desiderio di ‘‘conservare la natura per le generazioni a venire’’.
  • Page 324 Tutte le informazioni contenute in questo manuale sono basate sulle notizie più recenti disponibili al momento dell’imio alla in stampa. La Honda Motor Co., Ltd. si riserva il diritto di apportare modifiche in qualsiasi momento, senza preavviso e senza incorrere in alcuna responsabilità.
  • Page 325 . 65 11. IMMAGAZZINAGGIO ......................77 12. DIAGNOSTICA ........................82 13. DATI TECNICI ........................95 14. PROTEZIONE MARMITTA ....................99 15. INDIRIZZI DEI PRINCIPALI DISTRIBUTORI Honda ..........100 16. DIAGRAMMA DEI COLLEGAMENTI ................103...
  • Page 326: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA Per motivi di sicurezza: I soffianeve della Honda sono stati costruiti per poter fornire lunghi anni di servizio sicuro ed attendibile, se usati secondo le istruzioni. Leggere attentamente questo manuale prima di passare ad utilizzare l’apparecchio. In caso contrario si rischia di causare lesioni personali o danni materiali.
  • Page 327 La benzina è estremamente infiammabile e, in certe condizioni, esplosiva. Non fumare ed evitare scintille e fiamme libere nella zona dove si rifornisce lo spazzaneve o si conserva la benzina. Non riempire troppo il serbatoio del carburante, e verificare che il tappo di rifornimento del carburante sia stato ben chiuso al termine del rifornimento.
  • Page 328 Non lasciare che i bambini o altre persone tocchino una batteria a meno che ne conoscano molto bene il maneggio appropriato e i pericoli. Non usare una batteria con l’elettrolito all’altezza o al disotto del segno il livello inferiore. Può esplodere, con il pericolo di gravi lesioni.
  • Page 329 ) prima di avviare il motore. Si possono prevenire incidenti o danni all’apparecchiatura. Questo soffianeve della Honda è stato costruito per poter fornire lunghi anni di servizio sicuro e attendibile se utilizzato secondo le istruzioni. Leggere attentamente questo manuale prima di passare ad utilizzare l’apparecchio. In caso contrario si rischia di causare lesioni personali o danni materiali.
  • Page 330 Regolare l’inclinazione del camino di scarico della neve in modo da non colpire con la neve espulsa l’operatore, eventuali passanti, finestre o altri oggetti. Se il motore è in moto, stare lontani dal camino di scarico della neve. Tenere bambini ed animali lontani dall’area di lavoro per evitare che vengano feriti da oggetti lanciati dalla macchina o dal contatto con la stessa.
  • Page 331 Non far mai funsionare il motore in locali chiusi. I gas di scarico contengono monossido di carbonio, un gas velenosissimo, la cui inalazione puó causare perdita della conoscenza e morte. La marmitta si riscalda fortemente durante il funzionamento e si raffredda lentamente.
  • Page 332: Ubicazioni Delle Etichette Di Sicurezza

    Leggere attentamente le etichette, e le note di avvertimento é le precauzioni contenute in questo manuale. Se le etichette si staccano, o divengono difficili da leggere, richiederne altre nuove ad un concessionario Honda. [HSM1180i/HSM1390i] PRECAUZIONI PER LA BATTERIA...
  • Page 333 [HSM1336i] AVVERTENZA PER L’ELIMINAZIONE DI DETRITI ATTENZIONE ALLO SCARICO * * PRECAUZIONI PER LA BATTERIA PRECAUZIONI PER LA BATTERIA ATTENZIONE AVVERTENZA CARBURANTE ALL’ALLOGGIAMENTO * * ATENZIONE AL CALORE * Etichette in francese spedite con lo spazzaneve...
  • Page 334: Posizione Del Contrassegno Ce E Dell'etichetta Per Il Rumore

    Posizione del contrassegno CE e dell’etichetta per il rumore [Solo HSM1180i/HSM1390i] ETICHETTA LIVELLO ACUSTICO [Esempio:HSM1390i] MARCHIO CE Codice descrittivo Massa della macchina Anno di fabbricazione Numero di serie telaio (dato tecnico standard) Potenza netta del motore Fabbricante ed indirizzo [Esempio:HSM1390i]...
  • Page 335: Ubi Cazione Dei Componenti

    UBI CAZIONE DEI COMPONENTI MARMITTA PROTEZIONE DELLA MARMITTA FARO (Tranne HSM1336i) SERBATOIO CARBURANTE CAMINO PROTEZIONE DEL CAMINO (Tranne HSM1336i) PULITELO CON L’ATTREZZO APPOSITO LAME SPAZZANEVE BULLONE DI SCARICO OLIO MOTORE NUMERO DI SERIE MOTORE TAPPO RIFORNIMENTO/ASTINA LIVELLO OLIO MOTORE...
  • Page 336 TAPPO RIEMPIMENTO CARBURANTE INDICATORE CARBURANTE LEVA DELLO STERZO PIPETTA CANDELA (destra) COPERCHIO POSTERIORE LEVA DELLO STERZO (sinistra) BORSA DEGLI ATTREZZI (HSM1390i/HSM1336i) LEVA VALVOLA CARBURANTE SCATOLA DEI FUSIBILI BATTERIE (12 V ×...
  • Page 337 (eccetto prodotti per l’Europa) * Il numero di serie del telaio dei prodotti destinati all’Europa (HSM1180i/HSM1390i) è riportato sull’etichetta recante il marchio CE (vedere a pagina Registrare il numero di serie del telaio e il numero di serie del motore (vedere pagine ) nello spazio sottostante.
  • Page 338 LEVA CAMBIO PRIMARIO INTERRUTTORE DI CONTROLLO TRIVELLA LEVA DI CONTROLLO ACCELERATORE INTERRUTTORE DI CONTROLLO SCIVOLO LEVA FRIZIONE TRASMISSIONE INTERRUTTORE ICS (Sistema controllo intelligenza) INTERRUTTORE DI FRIZIONE TRIVELLA INTERRUTTORE MOTORE POMELLO DELL’ARIA INDICATORE BATTERIA (arancione) INDICATORE DI AVVERTIMENTO CONTROLLO TRASMISSIONE (rosso) INDICATORE DI AVVERTIMENTO CONTROLLO TRASMISSIONE (arancione) INDICATORE DI CARICA (rosso)
  • Page 339: Comandi

    OFF a ON. La spia si spegne quando il motore è in funzionamento. Se la spia non si accende all’avviamento e si accende o lampeggia col motore in funzionamento, rivolgersi al concessionario Honda autorizzato.
  • Page 340 La spia di carica (rossa) si accende quando l’interruttore del motore passa da OFF a ON. La spia si spegne quando il motore viene avviato. Se la spia non si accende all’avviamento e si accende col motore in funzionamento, rivolgersi al concessionario Honda autorizzato. INDICATORE DI CARICA (rosso)
  • Page 341 OFF a ON e quindi si spegne. La spia si spegne quando il motore è in funzionamento. Se la spia non si accende all’avviamento e si accende col motore in funzionamento, rivolgersi al concessionario Honda autorizzato. Anche se il motore non è in funzionamento, la spia lampeggia quando l’interruttore del motore è...
  • Page 342 Pomello dell’aria Tirare la manopola dell’aria quando il motore è freddo. POMELLO DELL’ARIA APERTO CHIUSO Leva di comando del gaz Usare la leva di controllo acceleratore per selezionare la velocità del motore. Nel funzionamento normale, selezionare la posizione FAST. VELOCE ···...
  • Page 343 N (folle) VELOCE AVANTI GAMMA VELOCE RETROMARCIA GAMMA LENTA LENTO N (folle) LENTO GAMMA LENTA GAMMA VELOCE VELOCE RETROMARCIA LEVA CAMBIO PRIMARIO Questo spazzaneve ha una funzione per controllare la velocità massima di retromarcia. Consultare il concessionario Honda autorizzato per dettagli.
  • Page 344 Interruttore di comando della trivella Uare l’interruttore di controllo trivella per regolare l’altezza e l’angolo di inclinazione della trivella (vedere le pagine 44 46 per la regolazione). Azionare l’interruttore di comando della trivella quando il motore e accesso. Se si aziona l’interruttore di comando della trivella motore spento si potrebbe scaricare la batteria.
  • Page 345 Se la spia (verde) non si accende e né la coclea né l’espulsore girano premendo l’interruttore della frizione della coclea, far controllare lo spazzaneve da un concessionario Honda autorizzato. Sia la coclea che l’espulsore smettono di girare premendo l’interruttore della frizione della coclea per 4 secondi o più.
  • Page 346 Interruttore ICS (sistema di controllo intelligenza) Premere l’interruttore ICS per attivare il sistema, la spia (verde) si accende come promemoria. Mentre l’interruttore ICS è su ON, la velocità in avanti dello spazzaneve è controllata automaticamente durante l’uso della coclea a seconda del carico di neve da sgomberare e la coclea si solleva automaticamente quando si inserisce la retromarcia.
  • Page 347 Leva dello sterzo Usare la leva di sterzo per girare lo spazzaneve. Premere la leva di sterzo sul lato in cui si vuole girare lo spazzaneve. Notare che il raggio di sterzata è regolabile in base alla posizione della leva del cambio principale e alla pressione esercitata sulla leva di sterzo.
  • Page 348 Indicatore del livello del carburante Il misuratore del carburante indica la quantità di carburante presente nel serbatoio. Quando la lancetta del misuratore del carburante entra nella gamma EMPTY, riempire il serbatoio il prima possibile. INDICATORE CARBURANTE PIENO VUOTO Faro anteriore Il faro si accende quando l’interruttore motore è...
  • Page 349 Perno ruota Rimuovere le coppiglie e i perni ruota dalle ruote posteriori destra e sinistra per permettere al cingolo di ruotare liberamente, rendendo così possibile il trasporto dello spazzaneve a turbina in caso di problemi come guasti al motore. PERNO RUOTA COPPIGLIA Prima di rimuovere i perni ruota, assicurarsi di fermare le parti rotanti, spegnere il motore ed estrarre la chiave dell’interruttore del motore.
  • Page 350 Prima di rimuovere la neve incastrata, spegnere il motore e attendere che tutte le parti rotanti si siano fermate completamente. Estrarre la chiave dall’interruttore del motore. PULITELO CON L’ATTREZZO APPOSITO PULITELO CON L’ATTREZZO APPOSITO (HSM1180i) (HSM1390i/HSM1336i)
  • Page 351 Pattino e Ruspa Regolare il pattino e il raschiatore in base alle condizioni della superficie della strada dalla quale sgomberare la neve. Per determinare l’altezza dal suolo alla coclea usare il pattino e per rendere uniforme la superficie della neve regolare il raschiatore (vedere a pagina LAME SPAZZANEVE PATTINO LAMA...
  • Page 352: Controlli Prima Dell'uso

    CONTROLLI PRIMA DELL’USO Controllare lo spazzaneve a motore fermo su terreno pianeggiante. Per evitare messe in moto accidentali, estrarre la chiave dell’interruttore del motore prima di eseguire i controlli prima dell’uso. Carburante Controllo: Controllare se la lancetta del misuratore carburante è sulla posizione FULL. Se la lancetta non è...
  • Page 353 La benzina è estremamente infiammabile e, in certe condizioni, esplosiva. Procedere al rifornimento in una zona ben ventilata, a motore fer mo. Non fumare, ed evitare fuochi o scintille nella zona di rifornimento, o nell’area dove si conserva il carburante. Fare attenzione a non rovesciare benzina durante le operazioni di rifornimento.
  • Page 354 Se si decide di utilizzare una benzina che contiene alcool, controllare che il numero di ottano sia almeno pari al valore raccomandato dalla Honda. Esistono due tipi di benzine con alcool: una che contiene etanolo e l’altra che contiene metanolo. Non usare benzine di questo tipo che contengano oltre il 10 % di etanolo.
  • Page 355 Olio motore Controllo: Collocare lo spazzaneve su una superficie livellata a motore spento. Togliere il tappo di rifornimento/astina di livello dell’olio motore e verificare se l’olio raggiunge il limite superiore. Rabbocco: Se il livello è basso, rabboccare con olio nuovo fino al limite superiore. Cambiare l’olio se è...
  • Page 356 Livello dell’elettrolito della batteria. Rimuovere il coperchio posteriore e controllare il livello dell’elettrolito in ciascuna cellula batteria. Rimuovere i 3 pomelli e rimuovere il coperchio posteriore tirandolo in basso. GOMMINI PANNELLO SPORGENZA MANOPOLA POMELLI COPERCHIO POSTERIORE Rimuovere le batterie (vedere a pagina Rimuovere i tappini della batteria e rabboccare la batteria con acqua distillata fino alla riga di livello superiore.
  • Page 357 Le batterie producono gas esplosivi. Tenere lontane fiamme, scintille e sigarette. Procedere alla ricarica in luoghi adeguatamente ventilati. La batteria contiene acido solforico (elettrolito). Il suo contatto con la pelle o gli occhi può causare gravi scottature. Usare vestiti protettivi ed una maschera per il viso.
  • Page 358 Bulloni dell’aspiratore elicoidale e della bocca lancianeve Controllare che i bulloni di fissaggio dell’aspiratore elicoidale e della bocca di scarico lancianeve non siano allentati o rotti. In caso di eventuale rottura è necessario provvedere immediatamente alla sostituzione (vedere pagina BULLONE DI ROTTURA DEL SOFFIANEVE BULLONI CESOIA TRIVELLA Altri controlli...
  • Page 359: Avviamento Motore

    AVVIAMENTO MOTORE Non far mai funsionare il motore in locali chiusi. I gas di scarico contengono monossido di carbonio, un gas velenosissimo, la cui inalazione puó causare perdita della conoscenza e morte. Non tenere o tirare mai la leva di frizione trasmissione e l’interruttore di frizione trivella quando si usa il motorino di avviamento;...
  • Page 360 Regolare la leva del cambio principale sulla posizione N (folle). N (folle) AVANTI LEVA CAMBIO PRIMARIO VELOCE LENTO N (folle) LENTO VELOCE RETROMARCIA Tirare completamente la manopola dell’aria. POMELLO DELL’ARIA CHIUSO...
  • Page 361 Spostare la leva di controllo acceleratore sulla posizione FAST. VELOCE ······· VELOCE LEVA DI CONTROLLO ACCELERATORE Girare l’interruttore motore sulla posizione START e rilasciare l’interruttore dopo che il motore si è avviato. L’interruttore torna automaticamente alla posizione ON. Se il motore non parte entro 5 secondi dal momento in cui si fa partire il motorino di avviamento, attendere per circa 10 secondi prima di provare di nuovo ad avviare il motore.
  • Page 362 Dopo aver avviato il motore, controllare che la velocità motore si sia stabilizzata e spingere lentamente in dentro la manopola dell’aria. Spostare gradualmente la leva di controllo dell’acceleratore alla posizione SLOW e lasciare che il motore si scaldi alla temperatura di funzionamento normale. LENTO APERTO POMELLO...
  • Page 363: Modifica Del Carburatore Per Funzionamento Ad Alta Altitudine

    Le prestazioni ad altitudini elevate si possono migliorare tramite specifiche modifiche al carburatore. Se lo spazzaneve viene sempre usato ad altitudini superiori a 1.500 metri, rivolgersi a un concessionario Honda autorizzato per l’effettuazione di tali modifiche al carburatore. Questo motore, se fatto funzionare ad altitudini elevate con il carburatore appositamente modificato, rispetterà...
  • Page 364: Funzionamento Dello Spazzaneve

    FUNZIONAMENTO DELLO SPAZZANEVE Prima di usare questo macchinario si devono leggere e comprendere le ISTRUZIONI DI SICUREZZA alle pagine da L’efficienza delle operazioni di rimozione della neve è notevolmente influenzata dalle condizioni della neve stessa (asciutta, bagnata, ecc.). Regolare la posizione del pattino, la posizione del raschiatore e l’altezza dell’alloggiamento della coclea al meglio per ottimizzare la rimozione della neve.
  • Page 365 Regolare il pattino alla stessa altezza su entrambi i lati. Dopo avere eseguito le regolazioni non mancare di serrare saldamente i bulloni del pattino e della ruspa. Non utilizzare lo spazzaneve su superfici sconnesse, o comunque non lisce, qualora la distanza fra il terreno e la coclea sia stata predisposta per superfici con neve dura.
  • Page 366 Per sgomberare la neve con maggior precisione: Portare il pattino a contatto col suolo, con la coclea sollevata circa 10 mm dal suolo. Fissare il pattino in posizione. Fissare il raschiatore portandolo a contatto col suolo. LAME SPAZZANEVE PATTINO Circa 10 mm min. LAMA Distanza predisposta dalla fabbrica: −...
  • Page 367 Altezza dell’alloggiamento della coclea Azionare l’interruttore di comando della coclea avanti e indietro. L’altezza dell’alloggiamento della coclea è regolabile senza posizioni intermedie. Per sollevare: Tirare l’interruttore di comando della coclea verso ‘‘SU’’. Per abbassare: Spingere l’interruttore di comando della coclea verso ‘‘GIÙ’’. Rilasciare l’interruttore di comando della coclea e l’alloggiamento della coclea si fissa in posizione.
  • Page 368 Usare la posizione BASSA (cioè la posizione per sgomberare neve indurita) solo per sgomberare la neve indurita. Non collocare l’alloggiamento della coclea in questa posizione quando si sgombera neve soffice o si sgombera su strade sconnesse altrimenti si rischia di danneggiare la superficie stradale oppure i sassi verranno pericolosamente espulsi dalla coclea.
  • Page 369 Angolazione dell’alloggiamento della coclea (Solo nel tipo ZE) Quando l’alloggiamento della coclea viene inclinato durante la rimozione della neve, regolare l’angolo d’inclinazione usando l’interruttore di controllo della coclea Quando la coclea è inclinata verso destra: Spostare l’interruttore verso destra. Quando la coclea è inclinata verso sinistra: Spostare l’interruttore verso sinistra. INTERRUTTORE DI CONTROLLO TRIVELLA DESTRO...
  • Page 370 Funzionamento Avviare il motore (vedere da pagina Spostare la leva di controllo acceleratore sulla posizione FAST. VELOCE ··· VELOCE LEVA DI CONTROLLO ACCELERATORE Regolare l’altezza dell’alloggiamento della coclea con l’interruttore di comando della coclea in base alle condizioni di rimozione della neve (vedere le pagine INTERRUTTORE DI CONTROLLO TRIVELLA...
  • Page 371 Regolare la direzione di espulsione della neve con l’interruttore di controllo scivolo. CAMINO SINISTRA DESTRO INTERRUTTORE DI CONTROLLO SCIVOLO Regolare l’angolazione di espulsione della neve con l’interruttore di controllo scivolo. Regolare l’angolo e la direzione di discarica della neve facendo attenzione ad evitare di colpire eventuali passanti, finestre o altro, con la neve che viene lanciata.
  • Page 372 Stringere la leva della frizione del movimento. Prima di tirare la leva, assicurarsi che la leva del cambio principale sia sulla posizione N (folle). Tirando la leva di frizione trasmissine, l’interruttore di frizione scivolo rimane attivato e si può usare la trivella senza trattenere l’interruttore di frizione trivella. Premendo di nuovo l’interruttore di frizione trivella si ferma la trivella.
  • Page 373 Premendo l’interruttore ICS (sistema controllo intelligenza) la spia si accende e l’ICS si attiva. ····· ACCESA ····· OFF INTERRUTTORE ICS INTERRUTTORE ICS ACCESA Collocare la leva del cambio principale nelle posizioni della GAMMA LENTA in base alle condizioni delle neve. Quando l’ICS è...
  • Page 374 Quando la leva della frizione di guida viene rilasciata, la spia dell’interruttore della frizione della coclea (verde) si spegne, i componenti di sgombero della neve si fermano e il movimento dello spazzaneve si arresta. DISINNESTATA ···· ···· DISINNESTATA LEVA FRIZIONE TRASMISSIONE INTERRUTTORE DI FRIZIONE TRIVELLA Per spostarsi da un luogo all’altro o per cambiare direzione, usare solo la leva di frizione trasmissione.
  • Page 375 Girare lo spazzaneve Per cambiare la direzione dello spazzaneve durante la marcia premere la leva di sterzo di destra o di sinistra. Si possono fare due tipi di svolte con lo spazzaneve: svolta normale e svolta sul posto (per correggere la direzione di guida sul posto), in base alla posizione della leva del cambio principale e alla pressione esercitata sulla leva di sterzo.
  • Page 376 Esempio: Per girare a sinistra (per girare a destra considerare le illustrazioni in modo speculare). Svolta normale (leva dello sterzo sinistro premuta a metà) GRANDE (PREMERE) LEVA DELLO STERZO PICCOLO CENTRO DELLO SPAZZANEVE OPERATORE PREMERE GRANDE PICCOLO QUANDO SI GUIDA A MARCIA AVANTI RAGGIO DI STERZATA RAGGIO DI STERZATA QUANDO SI GUIDA IN RETROMARCIA...
  • Page 377 (vedere le pagine 84 85 ). Se necessario far controllare e riparare lo spazzaneve presso un concessionario Honda autorizzato. Per la rimozione del perno ruota vedere a pagina...
  • Page 378 Sistema di funzionamento a batteria Usare il sistema di funzionamento a batteria per trasportare lo spazzaneve se il motore non si avvia. − Collocare la leva principale del cambio su N (folle). Rilasciare la leva della frizione di guida per portarla nella posizione di STOP. −...
  • Page 379 − Guidare lo spazzaneve alla velocità adeguata azionando la leva del cambio principale. − Dopo l’uso, girare l’interruttore del motore su STOP. Usare il sistema di funzionamento a batteria per trasportare lo spazzaneve se il motore non si avvia. Il sistema di funzionamento a batteria consuma l’energia della batteria. Non usare il sistema di funzionamento a batteria per più...
  • Page 380 Spazzamento della neve Per una migliore efficienza, sgomberare la neve prima che si sciolga, congeli o indurisca. Selezionare la velocità appropriata con la leva principale del cambio e non ridurre il regime del motore quando si espelle la neve. Quando il sistema ICS (sistema controllo intelligenza) è...
  • Page 381 Spazzamento intermittente Quando il motore di ingolfa a cause di neve profonda o dura, tenere pressente quanto segue. Rilasciare la leva della frizione di guida e attendere finché la coclea è priva di neve e il motore riprende velocità con l’interruttore della frizione della coclea premuto e la leva del cambio principale regolata su LENTO.
  • Page 382 Se il camino di scarico si intasa di neve durante il funzionamento, rimuovere la neve con la barra caduta neve. PULITELO CON L’ATTREZZO APPOSITO PULITELO CON L’ATTREZZO APPOSITO (HSM1390i/HSM1336i) (HSM1180i) Dopo aver tolto la neve, rimettere la barra caduta neve nella posizione originale.
  • Page 383: Arresto Motore

    ARRESTO MOTORE Arresto di emergenza del motore Portare l’interruttore del motore sulla posizione di STOP (OFF) ed estrarre la chiave. Assicurarsi di rilasciare la leva di frizione trasmissione e la leva del cambio principale sulle posizioni N (folle) prima di riavviare il motore. STOP (OFF) STOP (OFF) INTERRUTTORE MOTORE...
  • Page 384 Regolare la leva del cambio principale sulla posizione N (folle). N (folle) LEVA CAMBIO PRIMARIO AVANTI VELOCE GAMMA VELOCE GAMMA LENTA LENTO N (folle) LENTO GAMMA LENTA GAMMA VELOCE VELOCE RETROMARCIA Spostare la leva di controllo acceleratore alla posizione SLOW. LENTO ····...
  • Page 385 Azionare l’interruttore di comando della coclea fino a quando il meccanismo di espulsione della neve poggia stabilmente al suolo. (Tipo E/Tipo C) (Solo nel tipo ZE) ABBASSATO ABBASSATO DESTRO INTERRUTTORE DI INTERRUTTORE DI CONTROLLO TRIVELLA CONTROLLO TRIVELLA Girare l’interruttore motore sulla posizione STOP ed estrarre la chiave. STOP (OFF) STOP (OFF) INTERRUTTORE MOTORE...
  • Page 386 Girare la leav della valvola carburante sulla posizione OFF. LEVA VALVOLA CARBURANTE Dopo l’uso, togliere accuratamente la neve dallo spazzaneve e rimessarlo. Se si lascia lo spazzaneve coperto di neve, essa congelerà e ciò potrebbe causare danni allo spazzaneve oltre a rallentare le operazioni al prossimo uso.
  • Page 387: Transporto

    TRANSPORTO Il carburante fuoriuscito potrebbe incendiarsi. Per evitare la fuoriuscita di carburante e olio, tenere lo spazzaneve in piano durante il trasporto. Il carico per il trasporto deve essere effettuato su un autocarro in piano, attrezzato per trasporti pesanti. Usare una rampa di carico abbastanza robusta da reggere il peso combinato dello spazzaneve a turbina, dei suoi accessori e dell’operatore.
  • Page 388: Manutenzione

    Onde evitare il ribaltamento, porre lo spazzaneve su una superficie in piano per ese- guire controlli e manutenzione. Usare solo parti originali Honda o equivalenti. Parti di ricambio non equivalente possono danneggiare lo spazzaneve.
  • Page 389: Programma Di Manutenzione

    Queste parti possono richiedere controlli più frequenti se la macchina viene usata molto spesso. L’intervento su questi elementi deve essere effettuato dal concessionario Honda, a meno che si disponga degli utensili e delle capacità meccaniche adeguate. Per le procedure di servizio consultare il manuale d’officina Honda.
  • Page 390 Attrezzi PINZE BORSA ATTREZZI BULLONE DI ROTTURA DEL SOFFIANEVE (5) × 14mm CHIAVE SPINA DI SICUREZZA × 17 mm CHIAVE (2) DELLA TRIVELLA (10) IMPUGNATURA CHIAVE CANDELE DADO AUTOBLOCCANTE DA 8 mm (15) CHIAVE PER CANDELE COPPIGLIA (2) FUSIBILE DI RICAMBIO COPERCHIO DEL FUSIBILE DI RISERVA TUBO (2)
  • Page 391 Cambio olio motore Se l’olio motore è sporco, l’usura del motore si accelera. Cambiare l’olio nei tempi indicati. Mantenerlo inoltre ai livelli prescritti. CAPACATÀ DELL’OLIO: Come sostituire l’olio: Togliere il tappo di rifornimento/astina di livello dell’olio e il bullone di scarico. Scaricare l’olio a motore caldo per assicurare un deflusso rapido e completo.
  • Page 392 Rimozione/Installazione della batteria Se i terminali della batteria sono sporchi o corrosi, rimuovere la batteria e pulire i terminali. Rimuovere il coperchio posteriore (vedere pagina Allentare i dadi e rimuovere la piastra di fissaggio batteria. Scollgare il cavo negativo ( ) dal terminale A negativo ( ) della batteria e mettere il −...
  • Page 393 Posizionare le batterie nella loro posizione originale. Collegare il terminale del cavo di giunzione batteria al terminale A positivo ( ) della + batteria e collegare l’altro terminale del cavo al terminale B negativo ( ) della batteria. − Reinstallare la piastra di installazione batteria e serrare i dadi. Collegare il cavo positivo ( ) al terminale B positivo ( ) della batteria e il cavo +...
  • Page 394 Se viene riutilizzata, pulire la candela con il pulitore per candele. Se il pulitore per candele non è ancora disponibile presso il proprio concessionario Honda autorizzato, pulire la candela con una spazzola di fili di ferro. CHIAVE PER CANDELE...
  • Page 395 Misurare la distanza tra gli elettrodi della candela con uno spessimetro. Correggere secondo necessità, piegando con attenzione l’elettrodo laterale. La distanza dovrebbe essere di: − 0,7 0,8 mm BPR5ES (NGK) Candela consigliata: W16EPR-U (DENSO) ELETTRODO LATERALE 0,7 0,8 mm − RONDELLA DI TENUTA Verificare che la rondella di tenuta sia in buone condizioni ed avvitare la candela a mano per evitare errori di avvitamento della filettatura.
  • Page 396 Cingolo Assicurarsi che i cingoli siano puliti e asciutti prima di regolare. I cingoli non possono essere regolati correttamente se sono intasati con neve o sporco o sono coperti di ghiaccio. Controllare la deflessione dei cingoli premendo a metà via tra le ruote. Quando è...
  • Page 397 Se uno qualunque dei bulloni di sicurezza è rotto, sostituirlo con quello appositamente fornito insieme allo spazzaneve. Ulteriori bulloni e dadi di sicurezza sono disponibili presso i rivenditori di spazzaneve Honda. I bulloni di rottura sono stati costruiti per potersi rompere se vengono sottoposti ad una forza che altrimenti potrebbe danneggiare le parti dell’apsiratore elicoidale e del...
  • Page 398 Sostituire la coclea e l’espulsore con componenti nuovi se interferiscono mentre girano. Sostituire la coclea e l’espulsore con componenti nuovi anche quando lo sgombero della neve peggiora o quando la distanza di espulsione della neve si accorcia. Per la sostituzione della coclea e dell’espulsore consultare il concessionario Honda autorizzato.
  • Page 399 La sostituzione del fusibile di blocco richiede attrezzi particolari. Rivolgersi al concessionario Honda autorizzato per la sostituzione. Sostituzione del fusibile (solo fusibile pala) Rimuovere il coperchio posteriore (vedere pagina Aprire il coperchio della scatola fusibili.
  • Page 400: Immagazzinaggio

    IMMAGAZZINAGGIO Togliere la chiave di avviamento del motore e mettere a riposo lo spazzaneve in un luogo asciutto e non polveroso, protetto dalla diretta luce del sole. Prima di mettere in deposito il soffianeve per un lungo periodo di tempo: Drenare accuratamente il serbatoio di benzina ed il carburatore.
  • Page 401 Pulire il pozzetto del filtro del carburatore. Girare la leva del rubinetto del carburante sulla posizione OFF, rimuovere il pozzetto del retino del carburante e pulirlo in un solvente pulito. Reinstallare l’anello ad O e il pozzetto del retino del carburante e serrare saldamente.
  • Page 402 La batteria libera gas esplosivi. Quando si maneggia la batteria, mantenere lontane le scintille causate da cortocircuiti e le fiamme. Non usare o ricaricare la batteria con l’elettrolito sotto il livello minimo. Può accorciare la vita della batteria o provocare un’esplosione. L’esplosione della batteria può...
  • Page 403 Spalmare con olio o grasso le parti seguenti per lubrificare e prevenire l’arrugginimento. : Olio anticorrosione : GRASSO ALTEZZA TRIVELLA PERNO CILINDRO COLLEGAMENTO GUIDA SCIVOLO INGRANAGGIO DI ROTAZIONE SCIVOLO PERNO TELAIO PRINCIPALE...
  • Page 404 COLLEGAMENTO DI CIASCUNA LEVA STAFFA DI ROTAZIONE TRIVELLA (Solo nel tipo ZE) PERNO CILINDRO DI ROTAZIONE TRIVELLA (Solo nel tipo ZE) LAME SPAZZANEVE/ESPULSORE...
  • Page 405: Diagnostica

    Pulire la candela. Reinstallare la candela se riutilizzabile o sostituirla con una nuova. Se il motore continua a non avviarsi, portare lo spazzaneve da un concessionario Honda autorizzato. Se la spia o le spie si accendono e rimangono fisse, portare lo spazzaneve da un...
  • Page 406 Funzione di autodiagnosi Se si verifica un problema Se si verifica un problema allo spazzaneve durante la guida, la spia di avvertenza del controllo della trasmissione (arancione) lampeggia ripetutamente per il numero di volte corrispondente al tipo di problema. Portare l’interruttore del motore sulla posizione di STOP e quindi di nuovo su ON.
  • Page 407 Honda. a n o m a l i a a l l ’ i n t e r n o dell’azionamento; cattiva...
  • Page 408 Rivolgersi al concessionario Honda autorizzato se la spia di avvertenza del controllo della trasmissione (arancione) * continua a lampeggiare dopo aver riavviato il motore.
  • Page 409 Girare la leva del rubinetto del Il rubinetto del carburante è chiuso. carburante sulla posizione ’’ON’’ (vedere a pagina 36). Rivolgersi a un concessionario Honda. Il filtro del carburante è intasato. La tubazione di alimentazione è gelata. Il carburatore è ingolfato.
  • Page 410 ALTA. pagina 44). indietro. Lo spazzaneve non si Il perno ruota del cingolo è Rivolgersi a un concessionario Honda. muove quando si preme disinserito. la leva della frizione di La spia di avvertenza (arancione) Contare il numero di lampeggi della spia guida.
  • Page 411 Se si lascia l’interruttore di avviamento del motore su ON, si scaricherà la batteria e non si potrà avviare il motore. Dopo aver usato il sistema di funzionamento a batteria, accertarsi sempre di portare la chiave di avviamento del motore su OFF. Rivolgendosi a un concessionario Honda autorizzato, comunicare quante volte lampeggia la spia di avvertenza (arancione).
  • Page 412 Rivolgersi a un concessionario Honda. La coclea non gira. Il bullone di sicurezza della Controllare o sostituire il bullone di coclea è...
  • Page 413 43). correttamente. I l m e c c a n i s m o d i L’albero e le pale della coclea e/ Rivolgersi a un concessionario Honda. espulsione della neve fa o l’espulsore sono deformati. un rumore anomalo. Non è possibile regolare Il fusibile è...
  • Page 414: Altri Problemi

    Portare la leva del cambio nella posizione corrispondente alla massima velocità e raccogliere più neve per lanciarla oltre. * Riferire al concessionario Honda autorizzato il numero di lampeggi della spia di avvertenza del controllo della trasmissione (arancione). Altri problemi...
  • Page 415 Avviamento a scatto Avviare il motore usando le due batterie da 12 V di spinta, che sono collegate in serie. Collegare il cavo di ponte A al terminale positivo ( ) + sulla batteria di spinta A. Collegare l’altro capo al terminale negativo ( ) −...
  • Page 416 Quando si scollega il cavo batteria, assicurarsi di scollegare prima dal terminale negativo ( ) della batteria. Per collegare collegare prima al terminale positivo ( ) e − + poi al terminale negativo ( ). Non collegare mai il cavo batteria in ordine inverso, −...
  • Page 417 Trasporto di emergenza Si può trasportare lo spazzaneve spingendolo o tirandolo senza usare il suo motore. Rimuovere le coppiglie dalle ruote posteriori destra e sinistra. Rimuovere i perni ruota dalle ruote posteriori destra e sinistra. Il cingolo ruota liberamente, permettendo all’operatore di trasportare lo spazzaneve a turbina quando si verificano problemi come un guasto al motore.
  • Page 418: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Modello < > < > HSM1390i Tipo ZE HSM1390i Tipo E < > HSM1336i Tipo C Codice descrittivo SAKJ Motore Modello GX390 Potenza netta del motore 8,2 kW (11,1 PS)/3.600 min (giri/min) * (secondo la normativa SAE J1349 ) Cilindrata 389 cm Alesaggio...
  • Page 419 Telaio Modello HSM1390i < Tipo ZE > HSM1390i < Tipo E > < > HSM1336i Tipo C Lunghezza totale 1.720 mm Larghezza totale 920 mm Altezza totale 1.340 mm Massa a secco [peso] 246 kg 238 kg Larghezza di sgombero della neve 920 mm Altezza di sgombero della neve 580 mm...
  • Page 420 Modello < > < > HSM1180i Tipo ZE HSM1180i Tipo E Codice descrittivo SAJJ Motore Modello GX340 Potenza netta del motore 7,1 kW (9,7 PS)/3.600 min (giri/min) * (secondo la normativa SAE J1349 ) Cilindrata 337 cm Alesaggio × corsa ×...
  • Page 421 Telaio Modello HSM1180i < Tipo ZE > HSM1180i < Tipo E > Lunghezza totale 1.720 mm Larghezza totale 800 mm Altezza totale 1.340 mm Massa a secco [peso] 242 kg 233 kg Larghezza di sgombero della neve 800 mm Altezza di sgombero della neve...
  • Page 422: Protezione Marmitta

    PROTEZIONE MARMITTA PROCEDURA DI INSTALLAZIONE [Tranne HSM1336i] (10) (11) NUM. NOME Quantità NOTE PROTEZIONE DELLA MARMITTA PROTEZIONE POSTERIORE DELLA MARMITTA BASE DELLA PROTEZIONE DELLA MARMITTA DISTANZIALE DELLA PROTEZIONE DELLA MARMITTA COLLARE DELLA SCATOLA DEL FILTRO DELL’ARIA DADO ESAGONALE, 5 mm 0,35 0,5 kg·m (3,5 5 N·m) −...
  • Page 423: Indirizzi Dei Principali Distributori Honda

    INDIRIZZI DEI PRINCIPALI DISTRIBUTORI Honda Per ulteriori informazioni rivolgersi al Centro informazioni clienti Honda al seguente indirizzo o numero telefonico: Per l’Europa AUSTRIA CROATIA FINLAND Honda Motor Europe (North) Hongoldonia d.o.o. OY Brandt AB. Hondastraße 1 Jelkovecka Cesta 5 Tuupakantie 7B −...
  • Page 424 LITHUANIA PORTUGAL SLOVAKIA REPUBLIC JP Motors Ltd Honda Portugal, S.A. Kubiliaus str. 6 Abrunheira Honda Slovakia, spol. s r.o. 08234 Vilnius 2714-506 Sintra Prievozská 6 - 821 09 + + Tel. : 370 5 276 5259 Tel. : 351 21 915 53 33 Bratislava +...
  • Page 425 386 1 562 37 05 http://www.honda.ua Fax : 1-887-939-0909 http://www.as-domzale-motoc. SPAIN UNITED KINGDOM Greens Power Products, S.L. Honda (UK) Power Equipment Avda. Ramon Ciurans, 2 470 London Road 08530 La Garriga - Barcelona Slough - Berkshire, SL3 8QY Tel. : +...
  • Page 426: Diagramma Dei Collegamenti

    DIAGRAMMA DEI COLLEGAMENTI INDICE HSM1180i·HSM1390i (Tipo ZE) .......... . W 1 (Sul retro della copertina) − HSM1180i·HSM1390i (Tipo E) ..........W 2 (Sul retro della copertina) − HSM1336i (Tipo C) ..............W 2 (Sul retro della copertina) −...
  • Page 427 Unità di comando sinistra LMoAss Gruppo del motore sinistro LPRy Relè di alimentazione sinistra Sensore di sterzo sinistro LSSe Fusibile principale Motore Fusibile del motore PC/FC Connettore PC/Flash Unità di comando destra Resistore RMoAss Gruppo del motore destro Massa del rollio RoLRy Relè...
  • Page 430 Honda Motor Co., Ltd. 2006 36V15612 英 仏 独 伊 300.2008.05 00X36-V15-6120 Printed in Japan...

Ce manuel est également adapté pour:

Hsm1390iHsm1336i

Table des Matières