Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

SNOWBLOWER
HSS1380i
OWNER'S MANUAL
MANUEL DE L'UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DELL'UTENTE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Honda HSS1380i

  • Page 1 SNOWBLOWER HSS1380i OWNER'S MANUAL MANUEL DE L'UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DELL'UTENTE...
  • Page 2 Honda HSS1380i MANUEL DE L’UTILISATEUR Notice originale...
  • Page 3 Toutes les informations de cette publication sont basées sur les dernières données concernant le produit disponibles au moment de la mise sous presse. Honda Motor Co., Ltd. se réserve le droit d’apporter des modifications à tout moment sans préavis et sans obligation quelconque.
  • Page 4 Mise au rebut Pour la protection de l'environnement, ne pas jeter ce produit, la batterie, l'huile moteur, etc., aux ordures. Pour se débarrasser du produit, observer la réglementation locale ou consulter le concessionnaire Honda agréé.
  • Page 5 12. DÉPANNAGE ........................73 13. CARACTÉRISTIQUES ......................82 14. SCHÉMA DE CÂBLAGE ......................84 SUPPLÉMENT ....................à la fin du manuel ADRESSES DES PRINCIPAUX CONCESSIONNAIRES Honda "R.-U. - Déclaration de conformité" DESCRIPTION DE TABLE DES MATIERES "Déclaration CE de Conformité" DESCRIPTION DE TABLE DES MATIERES...
  • Page 6 1. RÈGLES DE SÉCURITÉ Pour une utilisation sûre –– • La déneigeuse Honda a été conçue pour assurer un fonctionnement sûr et fiable lorsqu'elle est utilisée conformément aux instructions données. Lire attentivement le manuel d'instructions avant d'utiliser la déneigeuse. Le non-respect de cette consigne peut se traduire par des blessures corporelles ou un endommagement des équipements.
  • Page 7 • Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique incolore et inodore. Le monoxyde de carbone peut provoquer des évanouissements et être mortel. • Si l'on fait fonctionner la déneigeuse dans un endroit fermé ou même partiellement clos, l'air respiré...
  • Page 8 • Ne pas approcher de flammes ou d'étincelles des batteries. Les batteries dégagent un gaz explosif qui peut provoquer une explosion. • Manipuler l'électrolyte de batterie avec le plus grand soin car il contient de l'acide sulfurique dilué. Tout contact avec la peau ou les yeux risque de provoquer des brûlures ou entraîner la perte de la vue.
  • Page 9 Responsabilités de l'utilisateur • Ne jamais tenter de modifier la déneigeuse. Sous peine de provoquer un accident ou d'endommager la déneigeuse et ses accessoires. Trafiquer le moteur entraîne l'annulation du certificat d'homologation de la CE de ce moteur. – Ne pas raccorder de rallonge au silencieux. –...
  • Page 10 Cela peut éviter un accident ou des dommages matériels. • Les déneigeuses Honda ont été conçues pour assurer un fonctionnement sûr et fiable lorsqu'elles sont utilisées conformément aux instructions données. Lire attentivement le manuel d'instructions avant d'utiliser la déneigeuse.
  • Page 11 • Régler le conduit d'éjection de neige pour que la neige projetée ne risque pas de blesser l'opérateur, les passants, ou heurter une fenêtre ou un autre objet. Se tenir à distance du conduit d'éjection de neige quand le moteur tourne. •...
  • Page 12 • Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit fermé ou dans un espace confiné. Les gaz d'échappement renferment du monoxyde carbone, qui est un gaz mortel; le fait d'en respirer peut provoquer une perte de connaissance, voire entraîner la mort. •...
  • Page 13 Lire attentivement ces autocollants, de même que les avertissements et les remarques de sécurité donnés dans ce manuel. Si un autocollant se détache ou devient difficile à lire, s'adresser à un concessionnaire Honda pour le faire remplacer. MISE EN GARDE SUR LA BATTERIE...
  • Page 14 MISE EN GARDE SUR L'ÉJECTION...
  • Page 15 LIRE DE MANUEL DE L'UTILISATEUR, LA MISE EN GARDE SUR L'ÉCHAPPEMENT, LA MISE EN GARDE SUR LE CARBURANT LIRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR MISE EN GARDE SUR LA CHALEUR MISE EN GARDE SUR LA CHALEUR...
  • Page 16 Emplacements de la marque CE/marque UKCA et de l’étiquette sur le bruit AUTOCOLLANT DE BRUIT MARQUE CE/MARQUE UKCA Nom et adresse du constructeur Nom et adresse du représentant agréé Numéro de série du châssis (Type et numéro de série de la Déclaration de conformité) Année de production Masse de la machine...
  • Page 17 3. IDENTIFICATION DES COMPOSANTS NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR PROJECTEUR DE CAPOT TRAVAIL SUPÉRIEUR BOÎTE À JAUGE DE BATTERIE FUSIBLES CARBURANT BOUCHON DE CONDUIT REMPLISSAGE DE CARBURANT COUPELLE DE DECANTATION SÉPARATEUR D'EAU BÂTON DE DÉGAGEMENT DE LA NEIGE BOÎTES À VIS À...
  • Page 18 BOUCHON DE DISPOSITIF DE REMPLISSAGE/JAUGE DE NIVEAU D’HUILE MOTEUR JAUGE DE NIVEAU D'HUILE CAPUCHON DE BOUGIE LEVIER DE ROBINET DE CARBURANT VIS DE VIDANGE D'HUILE MOTEUR NUMÉRO DE SÉRIE DU CHÂSSIS (Type et numéro de série de la Déclaration de conformité)
  • Page 19 LEVIER DE COMMANDE DES GAZ LEVIER D'EMBRAYAGE DE MARCHE LEVIER DE SÉLECTION PRINCIPAL CONTACTEUR DE COMMANDE DE CONDUIT POIGNÉE CONTACTEUR DE DIRECTION GAUCHE TÉMOIN D'AVERTISSEMENT (ROUGE) TÉMOIN D'EMBRAYAGE DE VIS À LAMES (VERT) CONTACTEUR MOTEUR CONTACTEUR D'EMBRAYAGE DE LA VIS À LAMES CONTACTEUR DE POIGNÉE DIRECTION DROITE...
  • Page 20 4. COMMANDES Contacteur moteur Utiliser le contacteur moteur pour activer le circuit d'allumage afin de démarrer ou d'arrêter le moteur. MARCHE ARRÊT DÉMARRAGE (HORS) CONTACTEUR MOTEUR Levier de robinet d'essence Le levier du robinet de carburant ouvre et ferme la canalisation de carburant entre le réservoir de carburant et le carburateur.
  • Page 21 Levier de commande des gaz Utiliser le levier de commande des gaz pour choisir le régime moteur. Pour le fonctionnement normal, utiliser la position FAST. • Au démarrage du moteur, mettre le levier des gaz sur la position CHOKE pour réchauffer le moteur.
  • Page 22 Contacteur de commande de conduit d'éjection La direction et l'angle d'éjection de neige se règle au moyen du contacteur de commande du conduit d'éjection. Placer le contacteur moteur sur MARCHE (voir pages 34 à 36). Actionner le commutateur de commande du conduit d'éjection pour régler le sens d'éjection de la neige.
  • Page 23 Levier d'embrayage de marche En serrant le levier d'embrayage de marche, la déneigeuse peut avancer ou reculer en utilisant le levier de sélection principal. En relâchant le levier d'embrayage de marche, la déneigeuse s'arrête. LEVIER D'EMBRAYAGE DE MARCHE ARRÊT ARRÊT MARCHE MARCHE Contacteur de vis à...
  • Page 24 Contacteur de direction Utiliser le contacteur de direction pour faire tourner la déneigeuse à droite ou à gauche. Appuyer sur le contacteur de direction droit pour faire tourner la déneigeuse à droite. Appuyer sur le contacteur de direction gauche pour faire tourner la déneigeuse à...
  • Page 25 Projecteur de travail Le phare de travail s'allume quand le contacteur moteur est sur ON. La batterie se décharge quand les feux sont allumés et que le moteur est coupé. Si le phare de travail ne s'allume pas, il est possible que l'ampoule soit hors d'usage ou que la borne de batterie soit déconnectée.
  • Page 26 Axe de solidarité Déposer les goupilles fendues et les axes de solidarité des avant droite et gauche pour faire tourner librement la chenille, permettant ainsi à l'opérateur de transporter la déneigeuse en cas de problème comme une défaillance du moteur. AXE DE SOLIDARITÉ...
  • Page 27 Bâton de dégagement de la neige Si le conduit d'éjection de neige ou le mécanisme de déneigement se colmatent, arrêter le moteur et utiliser ce bâton pour les dégager. Avant d'enlever la neige accumulée, arrêter le moteur et s'assurer que toutes les pièces tournantes sont complètement arrêtées.
  • Page 28 Patin, Grattoir Régler le patin et le racloir en fonction des conditions de la surface de la route sur le lieu où la neige doit être déblayée. Utiliser le patin pour déterminer la hauteur du sol à la vis à lames, et ajuster le racloir pour égaliser la surface de neige (voir page 38 ).
  • Page 29 5. CONTRÔLE AVANT UTILISATION Effectuer ces contrôles sur un sol de niveau et le moteur à l'arrêt. Avant chaque utilisation, regarder autour et sous le moteur pour vérifier qu'il n'y a aucune fuite d'huile ou de carburant. Pour empêcher un démarrage accidentel, retirer la clé de contact du moteur et débrancher le capuchon de bougie avant d'effectuer les contrôles avant l'utilisation.
  • Page 30 • L'essence est extrêmement inflammable et elle peut exploser dans certaines conditions. • Faire le plein dans un endroit bien aéré, moteur arrêté. Ne pas fumer ou approcher de flammes vives ou d'étincelles près du lieu où plein est effectué et près du lieu de stockage de l'essence. •...
  • Page 31 ESSENCES CONTENANT DE L'ALCOOL En cas d'utilisation d'une essence contenant de l'alcool (''essence-alcool''), s'assurer que son indice d'octane est au moins égal à l'indice recommandé. Il existe deux types "d'essence-alcool": le premier contient de l'éthanol, le second du méthanol. Ne pas utiliser une essence-alcool contenant plus de 10 % d'éthanol. Ne pas utiliser une essence contenant plus de 5 % de méthanol (alcool méthylique ou alcool de bois) ou une essence contenant du méthanol, à...
  • Page 32 API sur le bidon d'huile pour s'assurer TEMPÉRATURE AMBIANTE qu'elle porte bien la mention SE ou ultérieure (ou équivalente). Une huile SAE 5W-30 est recommandée pour l'utilisation générale. Spécifications d'huile de lubrification nécessaires pour garder un système de contrôle des émissions performant: huile d'origine Honda.
  • Page 33 ATTENTION : • L'huile moteur est un facteur important qui affecte les performances du moteur et sa durée de service. Il est déconseillé d'utiliser des huiles non détergentes et des huiles pour moteur 2 temps car leurs propriétés lubrifiantes sont inadéquates. •...
  • Page 34 Contrôle de la batterie La manipulation de la batterie est différente en fonction du type de batterie et les instructions décrites ci-dessous peuvent ne pas être applicables à la batterie de la déneigeuse. Se référer aux instructions du fabricant de la batterie. Vérifier l'état de la batterie de la déneigeuse.
  • Page 35 D'ALERTE D'HUILE BATTERIE 1. Tourner le conduit d'éjection à l'avant. 2. Mettre le contacteur moteur sur la position ARRÊT. 3. Déposer l'attache du capot supérieur et déposer le capot supérieur. 4. Desserrer l'écrou papillon et retirer le crochet, puis ouvrir le couvercle de batterie (voir page 59).
  • Page 36 Boulons de la vis à lames et de soufflante S'assurer que les boulons de la vis à lames et de la soufflante ne sont pas desserrés ou cassés. S'ils sont cassés, les remplacer par de neufs (voir page 64). BOULON DE CISAILLEMENT DE LA SOUFFLANTE BOULONS DE CISAILLEMENT DE LA VIS À...
  • Page 37 6. DÉMARRAGE DU MOTEUR Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit fermé ou dans un espace confiné. Les gaz d'échappement renferment du monoxyde carbone, qui est un gaz mortel; le fait d'en respirer peut provoquer une perte de connaissance, voire entraîner la mort.
  • Page 38 2. Placer le levier de sélection principal sur la position N (neutre). MARCHE AVANT RAPIDE N (Point mort) LEVIER DE SÉLECTION PRINCIPAL LENT N (Point mort) LENT RAPIDE MARCHE ARRIÈRE 3. Quand le moteur est froid, mettre le levier des gaz sur la position STARTER. Quand le moteur est réchauffé, le mettre sur la position RAPIDE.
  • Page 39 4. Tourner contacteur moteur sur la position DÉMARRER, et le relâcher une fois que le moteur est démarré. Le contacteur moteur revient automatiquement sur la position MARCHE. ATTENTION : Si le moteur ne démarre pas dans les 5 secondes après le lancement du démarreur, attendre environ 10 secondes et redémarrer le moteur.
  • Page 40 Modification du carburateur pour une utilisation à haute altitude À haute altitude, le mélange air-carburant du carburateur standard est trop riche. Les performances diminuent et la consommation augmente. Un mélange très riche encrasse aussi la bougie et rend difficile le démarrage. Une utilisation prolongée à...
  • Page 41 7. UTILISATION DE LA DÉNEIGEUSE Avant d'utiliser la déneigeuse, lire attentivement les RÈGLES DE SÉCURITÉ, pages 3 à 9 et s'assurer qu'on les a bien comprises. L'efficacité du travail de déneigement dépend fortement de l'état de la neige (neige sèche, mouillée, etc.). Régler le patin, le racloir et la hauteur de vis à lames de façon adéquate pour un dégagement de neige maximum.
  • Page 42 • Régler le patin de la même façon des deux côtés. • Après le réglage, s'assurer de bien resserrer le boulon et les écrous à fond. • Lors du réglage du patin et du racloir pour déblayer progressivement, ne pas utiliser la déneigeuse sur la surface de la route.
  • Page 43 • Lors du réglage du racloir. Après le déneigement, il reste encore de la neige sur la route et vous voulez l'enlever complètement: Maintenir la vis à lames à environ 5 mm du sol, placer le racloir sur la surface de la route, et resserrer le racloir.
  • Page 44 Levier de réglage de la hauteur de vis à lames Le levier de réglage de la hauteur de vis à lames est utilisé pour régler la hauteur de la vis à lames. Abaisser le mancheron tout en serrant le levier de réglage de la hauteur de vis à...
  • Page 45 Fonctionnement 1. Mettre le moteur en marche (voir pages 34 à 36 ). 2. Déplacer le levier de commande des gaz sur FAST. LEVIER DE COMMANDE DES GAZ PLAGE 3. Régler le sens et l'angle d'éjection de la neige en actionnant le commutateur de commande du conduit d'éjection.
  • Page 46 4. Serrer le levier d'embrayage de marche après avoir vérifié que le levier de sélection principal est sur la position N (neutre). LEVIER D'EMBRAYAGE DE MARCHE 5. Appuyer sur le contacteur d'embrayage de vis à lames. Le témoin d'embrayage de vis à lames (vert) s'allume et la vis à lames commence à tourner.
  • Page 47 6. Déterminer la position du levier de sélection principal selon l'état de la neige et l'épaisseur de la couche de neige. MARCHE AVANT MARCHE AVANT PLAGE POINT MORT MARCHE ARRIÈRE LEVIER DE SÉLECTION LENT PRINCIPAL N (Point mort) LENT PLAGE MARCHE ARRIÈRE 7.
  • Page 48 (rouge) ne clignote pas à nouveau, le système redevient normal. Si le témoin d'avertissement (rouge) clignote à nouveau, amenez la souffleuse dans un endroit sûr en enlevant l'axe de roue (voir page 23) et prendre une souffleuse chez un revendeur Honda agréé.
  • Page 49 Système de marche sur batterie Utiliser le système de fonctionnement de la batterie seulement quand il est impossible de faire démarrer le moteur. L'utiliser seulement quand la déneigeuse doit être déplacé d'un endroit à l'autre. 1. Placer le levier de sélection principal sur la position N (neutre). S'assurer de placer le levier de changement principal en position N (neutre) avant de démarrer le système de fonctionnement de batterie.
  • Page 50 6. Serrer le levier d'embrayage de marche. 7. Mettre le levier de sélection principal sur la position appropriée et faire avancer la déneigeuse. 8. Ensuite, placer le contacteur moteur sur ARRÊT. ATTENTION : Utiliser le système de fonctionnement de la batterie seulement quand il est impossible de faire démarrer le moteur.
  • Page 51 Déblaiement de la neige Pour le meilleur rendement, déblayer la neige avant qu'elle ne fonde, gèle et durcisse. Mettre le levier des gaz sur la position RAPIDE et ne pas réduire le régime du moteur pendant le déneigement. Sélectionner le régime approprié en positionnant le levier de sélection principal.
  • Page 52 • Déneigement intermittent Suivre les étapes ci-dessous lorsque le régime moteur chute en cas de neige profonde ou lourde. 1. Placer le levier de sélection principal sur la position N jusqu'à ce que le régime du moteur redevienne normal (le témoin d'embrayage de vis à lames (vert) s'allume et attendre que la vis à...
  • Page 53 • Dégagement de la neige obstruant le conduit d'éjection. • Si la chute d'éjection de neige devient obstruée, arrêter le moteur et retirer la clé de le contacteur moteur pour éviter tout démarrage accidentel du moteur. • Utiliser la barre d'enlèvement de neige pour dégager le conduit d'éjection après l'arrêt complet de toutes les pièces tournantes.
  • Page 54 8. ARRÊT DU MOTEUR Arrêt d'urgence du moteur Mettre le contacteur moteur sur OFF, et retirer la clé de le contacteur moteur. En cas d'arrêt d'urgence en utilisant la clé de le contacteur moteur, mettre le levier de sélection principal sur la position N (neutre) avant de redémarrer le moteur.
  • Page 55 2. Placer le levier de sélection principal sur la position N (neutre). MARCHE AVANT PLAGE N (Point mort) LEVIER DE SÉLECTION PRINCIPAL LENT N (Point mort) LENT PLAGE MARCHE ARRIÈRE 3. Placer le levier des gaz sur la position SLOW. LENT LEVIER DE COMMANDE DES GAZ 4.
  • Page 56 5. Mettre le contacteur moteur sur ARRÊT et retirer la clé de le contacteur moteur. ARRÊT (HORS) ARRÊT (HORS) CONTACTEUR MOTEUR 6. Tourner le levier du robinet de carburant sur la position ARRÊT. ARRÊT ARRÊT LEVIER DE ROBINET DE CARBURANT...
  • Page 57 • Pour ne pas risquer de renverser la déneigeuse, le placer sur une surface horizontale avant d'effectuer un contrôle et un entretien. • N'utiliser que des pièces Honda d'origine ou leur équivalent. Des pièces de rechange qui ne sont pas de qualité équivalente peuvent...
  • Page 58 Programme d'entretien À chaque Premier Tous les ans Tous les INTERVALLE D'ENTRETIEN RÉGULIER (3) utilisation mois ou 20 4 ans Avant Avant premières l'utilisation remisage À effectuer aux intervalles périodiques heures. ou durées de service indiquées, au premier des deux termes échus. Élément Huile moteur Contrôler le niveau...
  • Page 59 Outils PINCES TROUSSE À OUTILS TOURNEVIS CLÉ 10 × 12 mm PROLONGATEUR POUR TOURNEVIS CLÉ 12 × 17 mm MANCHE POUR CLÉ À BOUGIE 6 × 18 mm BOULON SIX PANS CLÉ À BOUGIE ÉCROU INDESSERABLE 6 mm GOUPILLE FENDUE (2) FUSIBLE À...
  • Page 60 Niveau d'huile moteur Le moteur s'use plus vite si l'huile moteur est sale. Remplacer l'huile aux intervalles désignés. Maintenir l'huile au niveau approprié. CONTENANCE EN HUILE: 1,1 litre Mode de remplacement de l'huile moteur: 1. Régler le levier de réglage de hauteur de vis à lames pour que la déneigeuse soit à...
  • Page 61 Batterie • Les batteries dégagent des gaz explosifs : En cas d'inflammation, une explosion peut provoquer une blessure grave ou rendre aveugle. Assurer une ventilation adéquate lors de la mise en charge. • PRODUIT CHIMIQUE DANGEREUX: L'électrolyte de batterie contient de l'acide sulfurique.
  • Page 62 ÉCROU PAPILLON CÂBLE POSITIF (+) CROCHET CÂBLE NÉGATIF (–) BOURNE POSE 1. Installer la batterie. 2. Connecter le câble positif (+) à la borne positive (+) de la batterie, puis connecter le câble négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie. 3.
  • Page 63 Vérifier l'état de la batterie (voir page 32). EAU DISTILLÉE NIVEAU MAXIMUM NIVEAU MINIMUM Niveau du liquide de la batterie Déposer la batterie (voir page 58). Vérifier si le liquide de batterie est entre les niveaux supérieur et inférieur, et vérifier l'orifice de ventilation sur les bouchons d'éléments de batterie pour colmatage.
  • Page 64 4. Retirer la bougie d'allumage avec la clé à bougie. 5. Nettoyer la bougie d'allumage avec un appareil de nettoyage de bougie. Si un appareil de nettoyage de bougie n'est pas disponible chez un concessionnaire Honda, nettoyer la bougie d'allumage avec une brosse métallique. CLÉ À BOUGIE...
  • Page 65 6. Mesurer l'écartement des électrodes avec une jauge d'épaisseur. Le corriger si nécessaire en recourbant avec soin l'électrode latérale. L'écartement des électrodes doit être de: 0,7–0,8 mm Bougie d'allumage recommandée : BPR5ES (NGK) ÉLECTRODE LATÉRALE 0,7-0,8 mm 0,028 - 0,031 mm D'ETANCHEITE 7.
  • Page 66 Chenille S'assurer que les chenilles sont propres et sèches avant le réglage. Les chenilles ne peuvent pas être correctement réglées si elles sont colmatées par de la neige ou des débris ou si elles sont recouvertes de glace. Vérifier la flèche de la chenille en exerçant une poussée à...
  • Page 67 Si l'un des boulons de cisaillement est cassé, le remplacer par celui fourni avec le déneigeuse. Des boulons de cisaillement et des écrous supplémentaires sont disponibles auprès des concessionnaires de déneigeuses Honda agréés. ATTENTION : Les boulons de cisaillement sont conçus pour se briser sous une force qui pourrait autrement endommager les pièces de la vis à...
  • Page 68 L'efficacité du déneigement sera encore plus réduite par l'usage d'une vis à lames usée. Remplacer par une neuve. LIMITES D'APPLICATION ENTAILLE Consulter le concessionnaire agréé Honda en cas de besoin du remplacement de la vis à lames et de la soufflante.
  • Page 69 Le remplacement du bloc fusible nécessite des outils spéciaux. Confier son remplacement à un concessionnaire Honda agréé. Remplacement des fusibles (lame fusible seulement) 1. Tourner le conduit d'éjection à l'avant.
  • Page 70 10. TRANSPORT Du carburant renversé peut s'enflammer. Pour ne pas renverser de carburant ou d'huile, garder la déneigeuse à l'horizontale lors du transport. Le chargement de la déneigeuse sur remorque doit être effectué sur une surface ferme et horizontale. Avant le chargement : 1.
  • Page 71 Chargement: 1. Utiliser une rampe de chargement suffisamment résistante pour soutenir le poids cumulé de la déneigeuse, de ses accessoires et de l'opérateur. La rampe de chargement doit être suffisamment longue afin que sa pente ne dépasse pas 15° (26%). 2.
  • Page 72 11. REMISAGE Retirer la clé de le contacteur moteur et remiser la déneigeuse dans un endroit à l'abri de l'humidité, de la poussière et des rayons directs du soleil. Avant de remiser la déneigeuse pour une durée prolongée: 1. Vidanger le réservoir de carburant et le carburateur. •...
  • Page 73 e. Desserrer la vis de vidange du carburateur et vidanger l'essence dans un récipient approprié. f. Serrer la vis de vidange à fond. g. Tourner le levier du robinet de carburant sur la position ARRÊT. VIS DE VIDANGE 2. Effectuer l'entretien de la batterie. Si l'on prévoit que la déneigeuse restera longtemps remisé, débrancher le câble de la borne négative de la batterie A.
  • Page 74 3. Appliquer de l'huile ou de la graisse sur les pièces suivantes pour lubrification et prévention contre la rouille. : Liquide anticorrosion BRAS DE LEVIER DE SÉLECTION PRINCIPAL : GRAISSE BRAS LEVIER DE COMMANDE DES BRAS DE GUIDE DE CONDUIT D'ÉJECTION VIS À...
  • Page 75 BRAS DE LEVIER D'EMBRAYAGE DE MARCHE ROUE DENTÉE DE CONDUIT D'ÉJECTION PIVOT DE BÂTI PRINCIPAL...
  • Page 76 12. DÉPANNAGE Fonction autodiagnostic Lorsqu'un problème survient : Lorsqu'un problème survient sur la souffleuse pendant son fonctionnement, le témoin d'avertissement (rouge) clignote le nombre de fois qui correspond au symptôme. Tourner le commutateur du moteur en position STOP et le tourner à nouveau en position ON.
  • Page 77 Le témoin d'avertissement indique le symptôme par types de clignotement différents. Il existe trois types de clignotements comme indiqué ci-dessous. [Le témoin d'avertissement clignote rapidement de 1 à 9 fois périodiquement] Le type de clignotement est de 0,3-seconde allumé et 0,3-seconde éteint. Le témoin clignote le nombre de fois correspondant au symptôme, s'interrompt pendant 2,1 secondes et répète le cycle.
  • Page 78 S'éteint Ampoule grillée, Ampoule grillée, coupure Consulter un défaillance d'ECU de câble défaillance concessionnaire d'ECU Honda agréé. Clignote rapidement à 2 Défaillance du détecteur Câble du détecteur de reprises de vitesse vitesse rompu ou court- circuité, erreur de valeur initiale Défaillance d'ECU...
  • Page 79 Le levier du robinet de carburant Placer le levier du robinet de carburant n'est pas ouvert. sur la position OUVERT (voir page 34). Le filtre à carburant est encrassé. Consulter un concessionnaire Honda agréé. Les canalisations de carburant sont gelées. L´essence arrive au Le carburateur est noyé.
  • Page 80 HAUTE. page 41). arrière. La déneigeuse n'avance L'axe de solidarité d'une chenille Consulter un concessionnaire Honda pas quand on serre le levier n'est pas engagé. agréé. d'embrayage de marche. Le témoin d'avertissement Compter le nombre de clignotements (rouge) clignote ou s'éclaire en...
  • Page 81 Après avoir utilisé le système de fonctionnement de la batterie, s'assurer que le contacteur moteur est bien placé sur OFF. • En consultant un concessionnaire agréé Honda, s'assurer de préciser combien de fois le témoin d'avertissement (rouge) clignote. (3)Ne peut pas déblayer la neige convenablement.
  • Page 82 Inspection ou remplacement du boulon vis à lames est rompu. de vis à lames (voir page 33). Un axe de la soufflante est rompu. Consulter un concessionnaire Honda agréé. Un axe de vis à lames rompu. La vis à lames roule sur la La hauteur de la vis à...
  • Page 83 58 et 70). Le fusible est grillé. Vérifier le fusible et le remplacer si nécessaire (voir page 66). L'ampoule du projecteur de Consulter un concessionnaire Honda travail est grillée. agréé. Le régime du moteur n'est Le levier de réglage du régime Après réchauffage du moteur, déplacer...
  • Page 84 Transport d'urgence On peut déplacer la déneigeuse en la poussant ou en la tirant, sans faire usage du moteur. 1. Retirer les goupilles fendues posées sur les axes de solidarité avant, à droite et à gauche. 2. Retirer les axes de solidarité avant, à droite et à gauche. 3.
  • Page 85 13. CARACTÉRISTIQUES Modèle HSS1380i K1 Code de description SAFJ Type Moteur Modèle GXV390T1 Puissance nette du moteur ‐1 7,6 kW (10,3 PS)/3 600 min (tr/min) (selon SAE J1349 Cylindrée 389 cm Alésage × Course 88,0 x 64,0 mm Méthode de démarrage Démarrage électrique...
  • Page 86 Se reporter à la page : 62 Jeu aux soupapes (à froid) ADM : 0,15±0,02 mm Consulter un concessionnaire ECH : 0,20±0,02 mm Honda agréé Autres caractéristiques Aucun autre réglage nécessaire. REMARQUE : Les caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
  • Page 87 14. SCHÉMA DE CÂBLAGE SOMMAIRE HSS1380i (type E)................W–1 (à la fin du manuel) ABRÉVIATIONS Alternateur ACGFu Fusible d'alternateur ACSw Contacteur d'embrayage de de vis à lames AHBl Bloc de carter de vis à lames ASeP Potentiomètre de détecteur d'accélération Témoin d'embrayage de vis à lames (Vert)
  • Page 88 MGBL Frein magnétique gauche MGBR Frein magnétique droit MGCL Embrayage magnétique Fusible de moteur Moteur gauche Moteur droit Coupleur PC RPRy Relais de puissance droit RTuSw Contacteur de virage à droite Bougie Moteur de démarreur Relais de démarreur TMiBl Bloc de transmission UnCoBl Bloc capot inférieur WARN...
  • Page 89 MEMO...
  • Page 90 TMiBl UnCoBl UP DN RH AHBl (Bl/Y) (W/Bu) (Bl) (Bl/O) (Br) (Bl/Bu) (W/Bl) (Gr/R) MGBR (G/R) (R/Bl) (Y/Bl) (Bl/W) (Bl/Y) (Bl/R) (W/G) EgBl (Gr/Bl) PL_U (Bl/G) PL_V (O/G) PL_W (R/W) (Lb) (Gr/Bu) Tr-MAG UNIT (G/W) (Gr) (R/G) IGCo CGMo MGCL (Bl) (Bl) (Bu)
  • Page 91 Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes: ELENCO DEI MAGGIORI DISTRIBUTORI Honda IN EUROPA Per ulteriori informazioni rivolgersi al Centro informazioni clienti Honda al seguente indirizzo o numero telefonico:...
  • Page 92 AUSTRIA BULGARIA DENMARK Honda Motor Europe Ltd Premium Motor Ltd TIMA A/S Hondastraße 1 Andrey Lyapchev Blvd no 34 Ryttermarken 10 2351 Wiener Neudorf 1797 Sofia DK-3520 Farum Tel.: +43 (0)2236 690 0 Bulgaria Tel.: +45 36 34 25 50 Fax: +43 (0)2236 690 480 Tel.: +3592 423 5879...
  • Page 93 GREECE ITALY POLAND Technellas S.A. Honda Motore Europe Ltd Aries Power Equipment 92 Athinon Ave Via della Cecchignola, 13 Puławska 467 10442 Athens, Greece 00143 Roma 02-844 Warszawa Tel.: +30 210 519 31 10 Tel.: +848 846 632 Tel.: +48 (22) 861 43 01...
  • Page 94 SLOVAK REPUBLIC SWEDEN UKRAINE Honda Motor Europe Ltd Honda Motor Europe Ltd filial Dnipro Motor LLC Slovensko, organizačná zložka Sverige 3, Bondarsky Alley, Prievozská 6 821 09 Bratislava Box 31002 - Långhusgatan 4 Kyiv, 04073, Ukraine Tel.: +421 2 32131111 215 86 Malmö...
  • Page 95 Aalst , BELGIUM Date: _______________________ Head of Certification Honda Motor Europe Ltd - Aalst Office *1: see specification page. *1: consulte la página de las especificaciones *2: see original UK Declaration of Conformity. *2: ver Declaración de conformidad UK original *1: voir page de spécifications...
  • Page 96 Manufacturer Honda Motor Co., Ltd. 2-1-1 Minamiaoyama, Minato-ku, Tokyo, JAPAN Authorized representative and able to compile the technical documentation Honda Motor Europe Ltd – Aalst Office, Wijngaardveld 1 (Noord V), 9300 Aalst, Belgium References to applied standards EN ISO 14982:2009...
  • Page 97 Français. (French) Italiano (Italian) Deutsch (German) Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung 1. Le sous signé, *2, de la part du représentant autorisé, déclare 1. Il sottoscritto, *2, in qualità di rappresentante autorizzato, 1. Der Unterzeichner, *2 erklärt hiermit im Namen der que la machine décrit ci-dessous répond à...
  • Page 98 Magyar ( Hungarian ) Cestina (Czech) Latviešu (Latvian) EK-megfelelőségi nyilatkozata ES – Prohlášení o shodě EK atbilstības deklarācija 1. Alulírott *2, a gyártó cég törvényes képviselőjeként 1. Podepsaný *2, jako autorizovaná osoba zde potvrzuje, že stroj 1. *2 ar savu parakstu zem šī dokumenta, autorizētā popsaný...
  • Page 99 HSS1380i *00X36V21 6240* Honda Motor Co., Ltd. 2023 36V21624 英 仏 独 伊 00X36V21 6240 00X36-V21-6240 Printed in Japan...