Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

SNOWBLOWER
HSL2511
OWNER'S MANUAL
MANUEL DE L'UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DELL'UTENTE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Honda HSL2511

  • Page 1 SNOWBLOWER HSL2511 OWNER'S MANUAL MANUEL DE L'UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DELL'UTENTE...
  • Page 2 Honda HSL2511 MANUEL DE L'UTILISATEUR Notice originale...
  • Page 3 Toutes les informations de cette publication sont basées sur les dernières données concernant le produit disponibles au moment de la mise sous presse. Honda Motor Co., Ltd. se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment sans préavis et sans obligation quelconque.
  • Page 4 Mise au rebut Pour la protection de l'environnement, ne pas jeter ce produit, la batterie, l'huile moteur, etc., aux ordures. Pour se débarrasser du produit, observer la réglementation locale ou consulter le concessionnaire Honda agréé.
  • Page 5 12.REMISAGE ..........................120 13.DÉPANNAGE ........................125 14.CARACTÉRISTIQUES ......................131 15.SCHÉMA DE CÂBLAGE..................... 133 ADRESSES DES PRINCIPAUX CONCESSIONNAIRES Honda..........Troisième de couverture "R.-U. - Déclaration de conformité" DESCRIPTION DE TABLE DES MATIERES ......Troisième de couverture RÉSUMÉ de la "Déclaration de conformité CE"......Troisième de couverture...
  • Page 6 1. RÈGLES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Pour une utilisation sûre –– • La déneigeuse Honda a été conçue pour assurer un fonctionnement sûr et fiable lorsqu'elle est utilisée conformément aux instructions données. Lire attentivement le manuel d'instructions avant d'utiliser la déneigeuse. Le non-respect de cette consigne peut se traduire par des blessures corporelles ou un endommagement des équipements.
  • Page 7 • Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique incolore et inodore. Le monoxyde de carbone peut provoquer des évanouissements et être mortel. • Si l'on fait fonctionner la déneigeuse dans un endroit fermé ou même partiellement clos, l'air respiré peut contenir une quantité...
  • Page 8 • Ne pas approcher de flammes ou d'étincelles des batteries. Les batteries dégagent un gaz explosif qui peut provoquer une explosion. • Manipuler l'électrolyte de batterie avec le plus grand soin car il contient de l'acide sulfurique dilué. Tout contact avec la peau ou les yeux risque de provoquer des brûlures ou entraîner la perte de la vue.
  • Page 9 (pages 61 à 72). Cela peut éviter un accident ou des dommages matériels. • Les déneigeuses Honda ont été conçues pour assurer un fonctionnement sûr et fiable lorsqu'elles sont utilisées conformément aux instructions données. Lire attentivement le manuel d'instructions avant d'utiliser la déneigeuse.
  • Page 10 AVERTISSEMENT • Régler le conduit d'éjection de neige pour que la neige projetée ne risque pas de blesser l'opérateur, les passants, ou heurter une fenêtre ou un autre objet. Se tenir à distance du conduit d'éjection de neige quand le moteur tourne. •...
  • Page 11 AVERTISSEMENT • Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit fermé ou dans un espace confiné. Les gaz d'échappement renferment du monoxyde carbone, qui est un gaz mortel ; le fait d'en respirer peut provoquer une perte de connaissance, voire entraîner la mort. •...
  • Page 12 Lire attentivement ces autocollants, de même que les avertissements et les remarques de sécurité donnés dans ce manuel. Si une étiquette se décolle ou devient illisible, s'adresser au concessionnaire Honda pour en acheter une de remplacement. MISE EN GARDE SUR LA CARROSSERIE...
  • Page 13 MISE EN GARDE SUR LE CARBURANT MISE EN GARDE LIRE LA MISE EN GARDE SUR SUR L'ÉJECTION L'ÉCHAPEMENT QUI SE TROUVE DANS LE MANUEL DE L’UTILISATEUR MISE EN GARDE SUR LA CARROSSERIE MISE EN GARDE SUR LA BATTERIE...
  • Page 14 Emplacements de la marque CE/marque UKCA et de l’étiquette sur le bruit AUTOCOLLANT DE BRUIT MARQUE CE/MARQUE UKCA Nom et adresse du constructeur Nom et adresse du représentant agréé Numéro de série du châssis (Type et numéro de série de la Déclaration de conformité) Année de production Masse de la machine (spécification standard)
  • Page 15 3. PARTICULARITÉS Deux particularités fonctionnelles existent. Particularité ① Choix de la priorité entre distance d'éjection de la neige et volume de neige éjecté. Notification de la vitesse de l'engin convenant le mieux au déneigement envisagé. Particularité ② Assistance à la mise à niveau du déneigement. *Il ne s'agit pas d'un fonctionnement automatique mais d'une assistance.
  • Page 16 CHANGEMENT DE MODE Particularité ① D'EXPLOITATION GUIDE DE VITESSE FONCTION DE RELÈVEMENT DE LA VIS À LAMES Particu- ASSISTANCE DE LA ② larité VIS À LAMES BOUTON DE RÉINITIALISATION DE LA VIS À LAMES...
  • Page 17 Changement de mode d'exploitation Cette déneigeuse possède deux modes d'exploitation. • Mode standard : Lors d'un déneigement normal • Mode Distance d'éjection : Utiliser pour privilégier la distance d'éjection Choisir le mode au moyen du contacteur de sélection de mode d'exploitation situé sur le panneau.
  • Page 18 Assistance de la vis à lames Pour que la surface de déneigement soit horizontale, l'assistance de la vis à lames en corrige l'angle. • Pour obtenir une surface de niveau, agir sur l'angle de la vis à lames et sa position à...
  • Page 19 Fonction de relèvement de la vis à lames Lorsque le levier de sélection de marche est placé en position de marche arrière au cours d'un déneigement, la lame est relevée pour éviter qu'elle ne soit prisonnière de la neige. • Lorsque le levier de sélection de marche est placé sur le marche arrière, la vis à...
  • Page 20 Bouton de réinitialisation de la vis à lames Quand on appuie sur le bouton de réinitialisation, la vis à lames reprend sa position par défaut. • Si l'assistance de la vis à lames est en MARCHE, la vis à lames revient en position horizontale quelle que soit l'inclinaison de la déneigeuse.
  • Page 21 4. IDENTIFICATION DES COMPOSANTS GUIDE DE CONDUIT D'ÉJECTION PHARE CONDUIT TRAPPE DE VISITE DU CONDUIT CHENILLES VIS À LAMES CARTER DE VIS À LAMES NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR Noter le numéro de série du châssis et le numéro de série du moteur dans l'espace ci-dessous.
  • Page 22 BÂTON DE DÉGAGEMENT DE LA NEIGE PROJECTEUR DE TRAVAIL CAPOT MOTEUR ÉCLAIRAGE DU PANNEAU DE COMMANDE TRAPPE DE GUIDON MAINTENANCE CONTREPOIDS (PIÈCES EN OPTION) BATTERIE PATIN NUMÉRO DE SÉRIE DU CHÂSSIS (Type et numéro de série de la Déclaration de conformité) RACLOIR...
  • Page 23 LEVIER DE COMMANDE DES GAZ LEVIER DE SÉLECTION DE MARCHE CONTACTEUR D'ASSISTANCE DE VIS À LAMES CONTACTEUR DE CONTACTEUR DE RELÈVEMENT DE LA SÉLECTION DE MODE VIS À LAMES D'EXPLOITATION CONTACTEUR MOTEUR LEVIER D'EMBRAYAGE LEVIER DE DE CÔTÉ DROIT COMMANDE DE LA LEVIER VIS À...
  • Page 24 INSTRUMENT TÉMOIN D'ALARME DE MARCHE (ROUGE) TÉMOIN D'ALARME DE MARCHE (ORANGE) TÉMOIN D'ALARME D'HUILE (ROUGE) TÉMOIN D'ASSISTANCE DE VIS À LAMES (BLEU) TÉMOIN D'ALARME DE TRAPPE DE VISITE DU CONDUIT (ORANGE) GUIDE DE VITESSE (VERT) HOROMÈTRE (INDICATION DU JAUGE DE TEMPS ÉCOULÉ) CARBURANT...
  • Page 25 JAUGE DE NIVEAU D'HUILE FILTRE À AIR BOUCHON DE REMPLISSAGE EN HUILE BOUGIE BOUGIE RÉSERVOIR D'HUILE HST BOÎTE POUR OUTILS BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT VIS DE VIDANGE D'HUILE MOTEUR TRAPPE DE MAINTENANCE...
  • Page 26 5. COMMANDES Contacteur moteur Utiliser le contacteur moteur pour activer le circuit d'allumage afin de démarrer ou d'arrêter le moteur. ARRÊT : Position du contacteur moteur pour arrêter le moteur. (La clé du contacteur moteur peut être retirée/insérée quand le contacteur moteur est sur cette position.) MARCHE : Position du contacteur moteur lorsque le moteur tourne.
  • Page 27 Témoin d'alarme d'huile (rouge) Le témoin d'alarme d'huile a pour rôle de signaler toute anomalie dans le système de lubrification du moteur. Éclairement initial : Le témoin fonctionne normalement quand il s'éclaire au moment où le contacteur moteur est placé sur MARCHE puis s'éteint quand le moteur a démarré.
  • Page 28 Témoin d'alarme de marche (rouge) Le témoin d'alarme de marche signale une anomalie de la déneigeuse. Éclairement initial : Le témoin fonctionne normalement s'il s'éclaire quelques instants et s'éteint au moment où le contacteur moteur passe sur la position MARCHE. Si ce témoin ne s'éclaire pas du tout, apporter la déneigeuse à...
  • Page 29 Témoin d'alarme de marche (orange) Le témoin d'alarme de marche signale, par son éclairement ou son clignotement, une anomalie dans le fonctionnement de la déneigeuse. Éclairement initial : Le témoin fonctionne normalement s'il s'éclaire quelques instants et s'éteint au moment où le contacteur moteur passe sur la position MARCHE. Si ce témoin ne s'éclaire pas du tout, apporter la déneigeuse à...
  • Page 30 Témoin d'alarme de trappe de visite du conduit (orange) Le témoin d'alarme de trappe de visite du conduit signale une anomalie dans le montage de cette trappe. Éclairement initial : Le témoin fonctionne normalement s'il s'éclaire quelques instants et s'éteint au moment où...
  • Page 31 Témoin d'assistance de vis à lames (bleu) Éclairement initial : Le témoin fonctionne normalement s'il s'éclaire quelques instants et s'éteint au moment où le contacteur moteur passe sur la position MARCHE. Si ce témoin ne s'éclaire pas du tout, apporter la déneigeuse à un concessionnaire pour vérification.
  • Page 32 Jauge de carburant La jauge de carburant indique le niveau dans le réservoir après avoir placé le contacteur moteur sur la position MARCHE ······ PLEIN VIDE ······ VIDE JAUGE DE CARBURANT Horomètre (indication du temps écoulé) L'horomètre indique le temps de fonctionnement total de la déneigeuse. Le dernier chiffre à...
  • Page 33 Contacteur de sélection de mode d'exploitation Deux modes de fonctionnement sont possibles, selon les besoins de déneigement. Mode standard : • C'est le mode à choisir dans le cas général. • Le guide de vitesse indique la vitesse d'exploitation permettant de réaliser le travail dans le minimum de temps.
  • Page 34 Témoin de guide de vitesse (vert) Éclairement initial : Le témoin fonctionne normalement s'il s'éclaire quelques instants et s'éteint au moment où le contacteur moteur passe sur la position MARCHE. Si ce témoin ne s'éclaire pas du tout, apporter la déneigeuse à un concessionnaire pour vérification.
  • Page 35 Assistance de la vis à lames Cette fonction agit sur l'angle de la vis à lames de manière que la surface déneigée soit de niveau. Sélectionner l'assistance de la vis à lames (MARCHE ou ARRÊT). ARRÊT CONTACTEUR D'ASSISTANCE DE VIS À LAMES TÉMOIN D'ASSISTANCE DE VIS MARCHE À...
  • Page 36 Lorsque la fonction d'assistance de vis à lames est en service, le témoin d'assistance (bleu) s'éclaire. Si les conditions suivantes apparaissent, la fonction d'assistance cesse et le témoin d'assistance (bleu) s'éteint. Conditions de mise en service de la fonction d'assistance : •...
  • Page 37 Mouvement de la déneigeuse pour déneiger une forte épaisseur de neige : ① Choisir l'angle ③ Changer la position ④ Déneiger en de montée en ② Monter sur le tas de la déneigeuse conservant la fonction de de neige tout en pour qu'elle soit données l'épaisseur de la...
  • Page 38 Mouvement de la déneigeuse lorsqu'elle est inclinée latéralement : Assistance de vis à lames MARCHE Exemple) Déneigement horizontal • Déplacement sur une surface horizontale (la déneigeuse est horizontale) • La vis à lames est horizontale • Déneigement horizontal La déneigeuse s'enfonce du côté où...
  • Page 39 Fonction de relèvement de la vis à lames Lorsque le levier de sélection de marche est placé en position de marche arrière au cours d'un déneigement, la lame est relevée pour éviter qu'elle ne soit prisonnière de la neige. • Lorsque le levier de sélection de marche est placé sur le marche arrière, la vis à...
  • Page 40 Bouton de réinitialisation de la vis à lames Le bouton de réinitialisation (vert) fonctionne normalement s'il s'éclaire quelques instants puis s'éteint au moment où le contacteur moteur passe sur la position MARCHE. Si ce témoin ne s'éclaire pas du tout, apporter la déneigeuse à un concessionnaire pour vérification.
  • Page 41 REMARQUE : • Si on appuie sur le bouton de réinitialisation alors que l'assistance de vis à lames est en service, la vis à lames prend une position horizontale quelle que soit l'inclinaison de la déneigeuse. Étant donné que la position de la vis à lames est maintenue horizontale même si celle de la déneigeuse change, cette fonction est utile pour le déneigement d'une grande épaisseur.
  • Page 42 Pour modifier la position de réinitialisation On peut changer la position de retour du carter de vis à lames (la position sur laquelle retourne le carter de vis à lames lorsqu'on appuie sur le contacteur de réinitialisation). La position de réinitialisation doit être modifiée dans les cas suivants. •...
  • Page 43 5. Agir sur le levier de commande de la vis à lames pour incliner plus ou moins le carter et le déplacer à gauche ou à droite comme il convient. LEVIER DE COMMANDE DE LA VIS À LAMES VERS LA VERS LA DROITE VERS LA VERS LA...
  • Page 44 Levier de commande des gaz Utiliser le levier de commande des gaz pour sélectionner le régime moteur. En temps normal, utiliser la position RAPIDE. Déplacer le levier de commande des gaz vers la position RAPIDE pour éjecter la neige plus loin. Régler le régime moteur en fonction de la distance d'éjection désirée.
  • Page 45 Levier de sélection de marche Manœuvrer le levier de sélection de marche pour choisir le sens de marche de la déneigeuse. Le levier de sélection de marche peut occuper deux positions : MARCHE LENTE (pour le déneigement) et MARCHE RAPIDE (pour le déplacement de la déneigeuse) pour chacun des deux sens de marche, à...
  • Page 46 LEVIER DE SÉLECTION DE MARCHE POINT MORT POINT MORT POUR LA MARCHE RAPIDE POINT MORT (Utilisé pour le déplacement de POUR LA MARCHE LENTE la déneigeuse) (Utilisé pour le déneigement) MARCHE MARCHE AVANT AVANT MARCHE ARRIÈRE MARCHE ARRIÈRE PLAGE DE MARCHE RAPIDE POINT MORT PLAGE DE MARCHE LENTE (Utilisé...
  • Page 47 Levier d'embrayage de marche L'abaissement du levier d'embrayage de marche alors que le levier de sélection de marche est en position MARCHE AVANT ou MARCHE ARRIÈRE, provoque la mise en marche de la déneigeuse vers l'avant ou vers l'arrière. Pour transférer la déneigeuse, abaisser simplement le levier d'embrayage de marche.
  • Page 48 Contacteur d'embrayage de la vis à lames Ce contacteur est utilisé pour mettre en rotation la vis à lames et mettre en fonctionnement la soufflante. Le contacteur d'embrayage de vis à lames fait partie d'une boucle de sécurité avec le levier d'embrayage de marche.
  • Page 49 Lorsque le contacteur d'embrayage de vis à lames et le levier d'embrayage de marche ne font pas partie d'une boucle de sécurité : Pour démarrer la vis à lames et la soufflante : Maintenir la pression sur le contacteur d'embrayage de vis à lames. •...
  • Page 50 Levier de frein de stationnement Utiliser ce levier après avoir placé la déneigeuse sur une aire de stationnement. Tout d'abord, amener le levier sur la position STATIONNEMENT. Les leviers d'embrayage latéral sont verrouillés et la transmission est immobilisée. Ne pas oublier le placer le levier de frein de stationnement sur la position STATIONNEMENT chaque fois que le déneigeuse est garée.
  • Page 51 Levier d'embrayage latéral AVERTISSEMENT Réduire la vitesse avant d'entamer un virage. Faire très attention dans un virage, à l'emplacement du mancheron et des panneaux relatifs à l'opérateur qui peut être brusquement changé, ce qui peut provoquer des blessures. Utiliser le levier d'embrayage latéral pour tourner la déneigeuse vers la droite ou vers la gauche.
  • Page 52 Levier de commande du conduit AVERTISSEMENT Régler la direction et l'angle d'éjection de la neige avec soin de façon que de la neige ne soit pas projetée vers des personnes à proximité, des fenêtres ou d'autres objets. La direction et l'angle d'éjection de la neige se règlent au moyen du levier de commande du conduit.
  • Page 53 Levier de commande de la vis à lames Utiliser ce levier pour régler la hauteur et l'inclinaison de la vis à lames. La zone de déneigement peut être réglée de manière continue vers le haut, le bas, la gauche ou la droite. LEVIER DE COMMANDE DE LA VIS À...
  • Page 54 Levier d'arrêt de marche arrière Quand la déneigeuse se déplace en marche arrière, il est possible de la ralentir et de l'arrêter au moyen du levier d'arrêt de marche arrière. En poussant sur le levier d'arrêt de marche arrière, le levier de sélection de marche est déplacé...
  • Page 55 Trappe de visite du conduit Si le conduit d'éjection est colmaté par de la neige, déposer la trappe de visite et retirer la neige au moyen du bâton de dégagement (voir page 96). Après avoir retiré la neige, monter soigneusement la trappe de visite. Si la trappe de visite n'est pas correctement montée, le témoin d'alarme de trappe de visite du conduit (orange) s'éclaire et le moteur ne peut pas démarrer.
  • Page 56 Pour poser la trappe de visite du conduit : 1. Tout en soulevant le levier, engager le bord inférieur de la trappe de visite dans le conduit. 2. Introduire la platine dans le contacteur de conduit. 3. Après s'être assuré que les deux extrémités des tiges de la trappe de visite sont engagées dans les perçages du conduit, abaisser le levier.
  • Page 57 Réglage de l'angle du conduit Pour régler l'angle du conduit, on doit disposer d'une clé de 12 mm et de deux clés de 14 mm. Le cas échéant, faire exécuter ce réglage par un concessionnaire. À la sortie d'usine, l'angle correspond à la position favorisant la distance d'éjection.
  • Page 58 Réglage de la hauteur du guidon La hauteur du guidon peut prendre 3 positions en fonction du travail à exécuter et de la taille de l'opérateur. Procéder comme suit pour régler la hauteur du guidon. Lors de la dépose du guidon, le connecteur du faisceau peut être endommagé...
  • Page 59 Patin et racloir Régler le patin et le racloir en fonction des conditions de la surface de la route sur le lieu où la neige doit être déblayée. Utiliser le patin pour déterminer la hauteur entre le sol et la fraise, et régler le racloir pour aplanir la surface de la neige (voir pages 80—84).
  • Page 60 Capot moteur ATTENTION : Avant d'ouvrir le capot moteur, diriger le conduit d'éjection vers l'avant. Ouvrir le capot moteur alors que le conduit est dirigé sur le côté peut endommager le conduit et/ou le faisceau. Pour ouvrir : Saisir la poignée et soulever le capot jusqu'à ce que la tige de support soit soigneusement engagée dans la découpe du guide.
  • Page 61 Trappe de maintenance Pour ouvrir : Au moyen d'un tournevis, tourner la vis jusqu'à la position OUVERT puis abaisser la trappe. Pour fermer : Fermer la trappe de maintenance puis, au moyen d'un tournevis, tourner la vis jusqu'à la position FERMÉ. TRAPPE DE MAINTENANCE FERMÉ...
  • Page 62 Contrepoids (pièces en option) Pour déneiger par étapes, des poids précis (en option) peuvent être déposés sur le porte-contrepoids (voir page 93 le déneigement par étapes). Ne rien déposer sur le porte-contrepoids que les poids prévus pour cela. Ne pas utiliser le porte-contrepoids pour le remorquage, etc.
  • Page 63 3. Introduire la poignée dans le poids supérieur. Poser la rondelle et l'écrou puis serrer soigneusement. 4. Poser le poids supérieur sur le poids inférieur puis assurer la fixation du poids supérieur au moyen de la poignée. POIGNÉE DE POIDS POIDS SUPÉRIEUR RONDELLE ÉCROU...
  • Page 64 6. CONTRÔLE AVANT UTILISATION Effectuer ces contrôles sur un sol de niveau et le moteur à l'arrêt. AVERTISSEMENT Pour empêcher un démarrage accidentel, retirer la clé du contacteur moteur avant d'effectuer les contrôles avant l'utilisation. Avant chaque utilisation, vérifier s'il n'y a pas de traces de fuites d'huile ou d'essence autour ou sous le moteur.
  • Page 65 Appoint : Carburant recommandé Essence sans plomb Indice d’octane recherche d’au moins 91 Indice d’octane à la pompe d’au moins 86 Ce moteur est certifie pour fonctionner avec de l'essence sans plomb presentant un indice d'octane recherche d'au moins 91 (un indice d'octane a la pompe d'au moins 86).
  • Page 66 AVERTISSEMENT • L'essence est extrêmement inflammable et elle peut exploser dans certaines conditions. • Faire le plein dans un endroit bien aéré, moteur arrêté. Ne pas fumer ou approcher de flammes vives ou d'étincelles près du lieu où plein est effectué et près du lieu de stockage de l'essence. •...
  • Page 67 ESSENCES CONTENANT DE L'ALCOOL En cas d'utilisation d'essence contenant de l'alcool (essence-alcool), vérifier que son indice d'octane est au moins aussi élevé que celui recommandé par Honda. Il existe deux types "d'essence-alcool" : un type contient de l'éthanol et l'autre du méthanol.
  • Page 68 Niveau d'huile moteur Contrôle : REMARQUE : Contrôler l'huile avant de démarrer le moteur. Le niveau d'huile ne peut pas être correctement mesuré immédiatement après l'arrêt du moteur. Attendre quelques minutes, après l'arrêt du moteur et avant de contrôler le niveau d'huile. 1.
  • Page 69 Spécifications d'huile de lubrification nécessaires pour garder un système de contrôle des émissions performant: huile d'origine Honda. ATTENTION : • L'huile est un élément déterminant pour le rendement et la durée de vie du moteur.
  • Page 70 Niveau d'huile dans la transmission hydrostatique (HST) Contrôle : Contrôler le niveau d'huile HST lorsque la déneigeuse est froide. Ouvrir le capot moteur (voir page 57) et contrôler le niveau dans le réservoir d'huile HST. Lors du contrôle, tenir compte du tableau suivant. Tempéra- Niveau d'huile ture.
  • Page 71 Appoint : Ouvrir le capot moteur et faire l'appoint dans le réservoir d'huile HST. 1. Retirer le bouchon et le joint d'étanchéité en caoutchouc et remplir le réservoir avec de l'huile HST neuve. Pour l'appoint dans le réservoir HST, tenir compte du tableau (voir page 67).
  • Page 72 Contrôle des boulons de cisaillement de la vis à lames et de soufflante AVERTISSEMENT Avant de vérifier la vis à lames et la soufflante, arrêter le moteur et retirer la clé du contacteur moteur pour ne pas risquer un démarrage accidentel du moteur.
  • Page 73 Contrôle du levier d'embrayage de marche, du contacteur d'embrayage de la vis à lames et du levier d'arrêt de marche arrière AVERTISSEMENT Ce contrôle doit être réalisé tandis que le moteur tourne, que la déneigeuse avance et que la vis à lames système en rotation. Avant de commencer le contrôle, s'assurer de l'absence d'être vivant et d'obstacle dans les alentours de la déneigeuse.
  • Page 74 Levier d'embrayage de marche : 1. Stationner la déneigeuse sur un sol horizontal et veiller à ce que le levier du frein de stationnement soit sur la position STATIONNEMENT et que le levier de sélection de marche soit sur la position POINT MORT. 2.
  • Page 75 Levier d'arrêt de marche arrière : 1. Stationner la déneigeuse sur un sol horizontal et veiller à ce que le levier du frein de stationnement soit sur la position STATIONNEMENT et que le levier de sélection de marche soit sur la position POINT MORT. Arrêter le moteur. 2.
  • Page 76 7. DÉMARRAGE DU MOTEUR AVERTISSEMENT • Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit fermé ou dans un espace confiné. Les gaz d'échappement renferment du monoxyde carbone, qui est un gaz mortel ; le fait d'en respirer peut provoquer une perte de connaissance, voire entraîner la mort.
  • Page 77 3. Placer le contacteur moteur sur la position MARCHE. • Les témoins et les contacteurs s'éclairent selon ce que prévoit l'éclairement initial. Puis les témoins demeurent éclairés. Si les témoins ne s'éclairent pas comme prévu, consulter un concessionnaire. Poste à vérifier État normal Ce témoin s'éclaire lors de la mise du contact et s'éteint après le Témoin d'alarme d'huile...
  • Page 78 PROJECTEUR DE TRAVAIL PHARE ÉCLAIRAGE DU PANNEAU DE COMMANDE BOUTON DE RÉINITIALISATION CONTACTEUR D'EMBRAYAGE DE LA VIS À LAMES TÉMOIN D'ALARME DE TÉMOIN D'ALARME D'HUILE MARCHE (ORANGE) TÉMOIN D'ASSISTANCE DE VIS (ROUGE) À LAMES (BLEU) TÉMOIN D'ALARME DE TRAPPE DE VISITE DU TÉMOIN D'ALARME DE CONDUIT (ORANGE) MARCHE (ROUGE)
  • Page 79 4. Placer le levier de commande des gaz sur la position RAPIDE. LEVIER DE COMMANDE DES GAZ ······ RAPIDE RAPIDE...
  • Page 80 5. Placer le contacteur moteur sur la position DÉMARRAGE pour lancer le moteur du démarreur. Quand le moteur du démarreur tourne, relâcher le contacteur. Le contacteur moteur revient automatiquement sur la position MARCHE. Le moteur du démarreur tourne jusqu'à ce que le moteur thermique démarre (environ 5 secondes) ;...
  • Page 81 7. Pour obtenir le préchauffage de l'huile HST, procéder comme suit. –1.S'assurer une fois encore que le levier du frein de stationnement est sur la position STATIONNEMENT et que le levier de sélection de marche est sur la position POINT MORT. POINT MORT POINT MORT POSITION...
  • Page 82 Démarrage de moteur sur une chaussée en pente : Placer le levier de frein de stationnement sur la position STATIONNEMENT. Placer le levier de sélection de marche au POINT MORT de la plage MARCHE LENTE (c.-à-d., sur la position pour laquelle la déneigeuse n'avance pas quand on serre le levier d'embrayage de marche), puis mettre le moteur en marche.
  • Page 83 8. EXPLOITATION DE LA DÉNEIGEUSE AVERTISSEMENT Avant d'utiliser la déneigeuse , lire attentivement les CONSIGNES DE SÉCURITÉ, page, et s'assurer qu'on les a bien comprises. L'efficacité du travail de déneigement dépend fortement de l'état de la neige (neige sèche, mouillée, etc.). Régler la position du patin et la hauteur du carter de la vis à...
  • Page 84 1. Stationner la déneigeuse sur une surface horizontale et mettre les lames en contact avec la chaussée en manœuvrant le levier de commande de la vis à lames. Si les lames sont trop basses, l'avant de la chenille se soulève. Les lames doivent toucher la chaussée sans que l'avant de la chenille ne se soulève.
  • Page 85 4. Introduire la clé de contact. Placer le contacteur moteur sur la position MARCHE. 5. Manœuvrer le levier de commande de la vis à lames pour lever la vis à lames. 6. Mettre le contacteur moteur sur la position ARRÊT. Retirer la clé de contact. 7.
  • Page 86 2.Réglage du racloir AVERTISSEMENT Pour ne pas risquer un démarrage accidentel, placer le contacteur moteur sur la position ARRÊT et retirer la clé du contacteur moteur. Le racloir aplanit la surface de la chaussée en cours de déneigement. Régler la hauteur par rapport à...
  • Page 87 4. Introduire la clé de contact. Placer le contacteur moteur sur la position MARCHE. 5. Manœuvrer le levier de commande de la vis à lames pour lever la vis à lames. 6. Mettre le contacteur moteur sur la position ARRÊT. Retirer la clé de contact. 7.
  • Page 88 3.Réglage de la hauteur et de l'inclinaison de la vis à lames. 1. Manœuvrer le levier de commande de la vis à lames vers le haut, le bas, la gauche et la droite. La hauteur du carter de la vis à lames peut être réglée de manière continue. Pour monter ·····························...
  • Page 89 2. Lorsque l'on cesse d'agir sur le levier de commande de la vis à lames, la position du carter de la vis à lames est figée. Positon haute ···················· Choisir cette position pour déneiger une épaisse couche de neige, pour déplacer la déneigeuse en marche arrière et pour déplacer simplement la déneigeuse.
  • Page 90 4.Opération 1. Mettre le moteur en marche (voir pages 73 – 79). 2. Placer le levier de sélection de marche sur la position POINT MORT. 3. Choisir le mode d'exploitation. • Choisir le mode standard ou le mode Distance d'éjection au moyen du contacteur de sélection de mode d'exploitation.
  • Page 91 4. Choisir l'assistance de la vis à lames (voir page 32). • Sélectionner l'assistance de la vis à lames (MARCHE ou ARRÊT). 5. Régler le sens et l'angle d'éjection de la neige en actionnant le levier de commande du conduit d'éjection. ATTENTION : •...
  • Page 92 6. Après s'être assuré que le levier de sélection de marche est au POINT MORT, serrer le levier d'embrayage de marche. LEVIER D'EMBRAYAGE DE MARCHE LIBRE EN MARCHE LIBRE EN MARCHE 7. Appuyer sur le contacteur d'embrayage de la vis à lames pour faire tourner les lames.
  • Page 93 8. Placer le levier de frein de stationnement sur la position MARCHE POSSIBLE. LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT ······ MARCHE POSSIBLE MARCHE POSSIBLE...
  • Page 94 9. Commencer la travail de déneigement. Placer le levier de sélection de marche sur la plage MARCHE LENTE puis choisir sa position pour régler la vitesse de l'engin en fonction des conditions d'enneigement. LEVIER DE SÉLECTION DE MARCHE POINT MORT POINT MORT POINT MORT POUR LA MARCHE RAPIDE...
  • Page 95 5. Déblaiement de la neige Pour le meilleur rendement, déblayer la neige avant qu'elle ne fonde, gèle et durcisse. Choisir la vitesse appropriée avec le levier de sélection de marche et ne pas réduire le régime moteur pendant l'éjection de neige. Respecter ce qui suit si le régime moteur est diminué...
  • Page 96 Déneigement par mouvements avant et arrière : Si la neige est trop dure et que la déneigeuse a tendance à glisser à la surface, la faire aller d'avant en arrière pour retirer la neige progressivement. Déneigement par étapes : Si la quantité de neige est supérieure à la hauteur des lames, procéder par étapes.
  • Page 97 Si la déneigeuse est inclinée : Si la déneigeuse a tendance à s'incliner en raison de la qualité de la neige, le déneigement selon un plan horizontal est impossible. • Pour incliner la vis à lames dans le sens opposé à l'inclinaison de la déneigeuse Si le déneigement se fait en inclinant la vis à...
  • Page 98 AVERTISSEMENT • Régler le conduit d'éjection pour que la neige projetée ne risque pas de blesser quelqu'un ou de heurter une fenêtre ou un autre objet. Quand le moteur tourne, rester à distance du conduit d'éjection. • Si le conduit d'éjection de neige se bouche, arrêter le moteur et le déboucher à...
  • Page 99 Dégagement de la neige obstruant le conduit d'éjection : AVERTISSEMENT Avant d'enlever la neige accumulée, arrêter le moteur et s'assurer que toutes les pièces tournantes sont complètement arrêtées. Retirer la clé du contacteur moteur. 1. Si, lors d'un déneigement, la bouche d'éjection vient à se colmater, arrêter le moteur.
  • Page 100 9. ARRÊT DU MOTEUR AVERTISSEMENT Stationner la déneigeuse sur un sol ferme et horizontal. Une blessure grave, voire la mort, pourrait résulter d'un déplacement inopiné de la déneigeuse. Arrêt d'urgence du moteur : Mettre le contacteur moteur sur ARRÊT puis retirer la clé de contact. ARRÊT MARCHE ······...
  • Page 101 Arrêt normal du moteur : 1. Relâcher le levier d'embrayage de marche. La déneigeuse cesse de se déplacer et les pièces de déneigement, en rotation, s'immobilisent. LEVIER D'EMBRAYAGE DE MARCHE LIBRE LIBRE 2. Placer le levier de frein de stationnement sur la position STATIONNEMENT. STATIONNEMENT ······...
  • Page 102 3. Placer le levier de sélection de marche sur la position POINT MORT. POINT MORT POINT MORT LEVIER DE SÉLECTION DE MARCHE 4. Placer le levier de commande des gaz sur la position MARCHE LENTE. LENT ······ LENT LEVIER DE COMMANDE DES GAZ...
  • Page 103 5. Manœuvrer le levier de commande de la vis à lames pour mettre les pièces de déneigement en contacte avec la surface de la chaussée. LEVIER DE COMMANDE DE LA VIS À LAMES VERS LA VERS LA VERS LA VERS LA DROITE DROITE GAUCHE GAUCHE...
  • Page 104 • Pour ne pas risquer de renverser la déneigeuse, le placer sur une surface horizontale avant d'effectuer un contrôle et un entretien. • N'utiliser que des pièces Honda d'origine ou leur équivalent. Des pièces de rechange qui ne sont pas de qualité équivalente peuvent...
  • Page 105 (2) Ces éléments doivent être entretenus par le concessionnaire, à moins que l'on dispose des outils appropriés et qu'on soit compétent en mécanique. Se reporter au Manuel d'atelier Honda pour les procédures d'entretien. (3) En cas d'utilisation commerciale professionnelle, noter les heures de fonctionnement de manière à...
  • Page 106 Outillage et pièces de rechange Les outils et les pièces de rechange sont stockés à l'intérieur du capot moteur de manière à être aisément accessibles lors des contrôles et entretiens de la déneigeuse. Veiller à ce que ces outils et ces pièces demeurent avec la déneigeuse.
  • Page 107 Changement de l'huile moteur Le moteur s'use plus vite si l'huile moteur est sale. Remplacer l'huile aux intervalles désignés. Maintenir l'huile au niveau approprié. CONTENANCE D'HUILE MOTEUR  : Sans remplacement du filtre à huile : 1,2 L Avec remplacement du filtre à huile : 1,4 L ATTENTION : L'huile est chaude si on la vidange immédiatement après avoir arrêté...
  • Page 108 Filtre à air 1. Ouvrir le capot moteur (voir page 57). 2. Libérer les fixations sur du couvercle du filtre à air et déposer le couvercle. 3. Déposer l'écrou papillon puis les deux éléments du filtre à air. 4. Séparer l'élément filtrant en mousse et l'élément filtrant en papier. 5.
  • Page 109 Nettoyage : 1. Séparer l'élément filtrant en mousse et l'élément filtrant en papier (voir page 105). 2. Tapoter plusieurs l'élément filtrant en papier sur une surface dure ou utiliser un jet d'air comprimé dirigé de l'intérieur vers l'extérieur. Ne jamais brosser l'élément filtrant : un brossage aurait pour effet d'incruster les poussières dans les fibres.
  • Page 110 Bougie Pour obtenir l'allumage le plus fiable possible, nettoyer et régler régulièrement la bougie d'allumage. AVERTISSEMENT Si le moteur vient de tourner, le silencieux sera très chaud. Faire attention à ne pas toucher le silencieux lorsqu'il est chaud. Pour assurer un bon fonctionnement du moteur, l'écartement des électrodes de la bougie doit être correct et il ne doit pas y avoir des traces de dépôts.
  • Page 111 5. Mesurer l'écartement des électrodes avec une jauge d'épaisseur. Si nécessaire, le corriger en repliant soigneusement l'électrode latérale. L'écartement des électrodes doit être de : 0,7-0,8 mm Bougie d'allumage recommandée : ZFR5F (NGK) ÉLECTRODE LATÉRALE 0,7-0,8 mm RONDELLE D'ÉTANCHÉITÉ 6. S'assurer que la rondelle d'étanchéité est en bon état et visser la bougie à la main pour ne pas risquer de foirer son filetage.
  • Page 112 Chenilles Les chenilles doivent être réglées une fois par an, avant le début de l'exploitation. Contrôle : S'assurer que les chenilles sont propres et sèches avant le réglage. Les chenilles ne peuvent pas être correctement réglées si elles sont couvertes de neige, de débris ou de glace.
  • Page 113 Inspection de la vis à lames et de la soufflante S'assurer que la vis à lames, le carter de vis à lames, la soufflante, et les boulons de cisaillement ne présentent pas des signes de dommages ou d'autres problèmes. Si l'un des boulons de cisaillement est cassé, le remplacer par l'un de ceux fournis à...
  • Page 114 Batterie Entretien des bornes : Des bornes de batterie desserrées ou corrodées peuvent provoquer un mauvais contact des cosses. Serrer les bornes de batterie à fond si elles sont desserrées. Vérifier les bornes de batterie et les resserrer si elles sont lâches. Si l'on trouve de la poudre blanche sur les bornes de la batterie ou autour, déposer la batterie et nettoyer les bornes dans de l'eau tiède.
  • Page 115 Dépose de la batterie : 1. Débrancher le câble négatif (–). 2. Débrancher le câble positif (+). 3. Desserrer les écrous et retirer la bride de maintien de la batterie. CÂBLE NÉGATIF (–) CÂBLE POSITIF (+) ÉCROUS BORNES BRIDE DE MAINTIEN DE LA BATTERIE 4.
  • Page 116 Pose de la batterie : 1. Assurer la batterie en la poussant vers l'avant du bac. 2. Brancher le câble positif (+) à la borne positive (+) de la batterie puis le câble négatif (–) à la borne négative (–). Serrer fermement les boulons et les écrous. 3.
  • Page 117 CÂBLE NÉGATIF (–) CÂBLE POSITIF (+) BRIDE DE MAINTIEN DE LA BATTERIE ÉCROU ÉCROU BATTERIE ATTENTION : Lorsqu'on débranche le câble de batterie, veiller à débrancher la borne négative (–) en premier lieu. Lors du branchement, commencer par le câble positif (+) de la batterie et terminer par la câble négatif (-) de la batterie.
  • Page 118 Fusible Si un fusible a grillé, le remplacer par un autre fusible de la capacité nominale spécifiée uniquement après avoir recherché et réparé la cause de la panne. Si l'on remplace un fusible sans avoir corrigé la cause de la panne, le nouveau fusible ne saurait tarder à...
  • Page 119 Fusible Calibre Symptômes en cas d'anomalie 30 A (relais d'embrayage de vis à Le moteur ne démarre pas. lames, démarreur, ECU) 20 A (contacteur moteur) Le contacteur moteur ne s'éclaire pas. 30 A (conduit d'éjection) Le conduit d'éjection ne tourne pas. Fusibles à...
  • Page 120 Vérification du fonctionnement Avant la première utilisation de la saison, effectuer les vérifications suivantes. • Mise en marche et arrêt corrects du moteur • Fonctionnement des leviers • Fonctionnement des contacteurs • Autres pièces mobiles fonctionnelles...
  • Page 121 11. TRANSPORT AVERTISSEMENT Du carburant renversé peut s'enflammer. Pour ne pas renverser de carburant ou d'huile, garder la déneigeuse à l'horizontale lors du transport. Avant le chargement : 1. Le chargement de la déneigeuse sur un camion ou une remorque doit être réalisé...
  • Page 122 Chargement : 1. Mettre le moteur en marche et relever complètement la vis à lames au moyen du contacteur prévu à cet effet. Abaisser complètement le guide d'éjection avec le contacteur de commande du guide d'éjection. 2. Avant de déplacer la déneigeuse à reculons sur la rampe de chargement, placer la déneigeuse dans l'alignement de cette rampe.
  • Page 123 12. REMISAGE Stocker la déneigeuse dans un endroit à l'abri de l'humidité, de la poussière et de la lumière directe du soleil. Stationner la déneigeuse sur une surface horizontale, serrer le frein de stationnement et abaisser la vis à lames jusqu'au contact avec le sol. Retirer la clé...
  • Page 124 2. Effectuer l'entretien de la batterie Si la déneigeuse doit être remisée pendant une longue période, débrancher le câble négatif de la batterie (–) (voir page 112). Déposer la batterie et la recharger tous les 6 mois ou tous les ans avant nouvelle exploitation ou nouveau stockage.
  • Page 125 3. Nettoyer et sécher la déneigeuse puis appliquer une huile ou une graisse anticorrosion pour les lubrifier et les protéger de la rouille. : Huile anticorrosion : GRAISSE ARTICULATIONS DE LEVIER COURONNE CONDUIT DE CONDUIT ROULEMENT DE VIS À LAMES BRAS DE CÂBLE D'EMBRAYAGE PIVOT DE VÉRIN...
  • Page 126 ROULEMENT DE VIS À LAMES PIVOT DE VÉRIN HAUTEUR DE VIS À LAMES AXE DE LA VIS À LAMES ET DE LA SOUFFLANTE ROULEMENT DE VIS À LAMES...
  • Page 127 COURONNE DE MOTEUR D'EMBRAYAGE DE VIS À LAMES...
  • Page 128 13. DÉPANNAGE Si le moteur ne démarre pas : ATTENTION : Effectuer ces contrôles sur un sol de niveau et le moteur à l'arrêt. Toujours effectuer les vérifications suivantes dans un endroit bien ventilé. 1. Y a-t-il suffisamment de carburant ? AVERTISSEMENT Si du carburant a été...
  • Page 129 Fonction d'autodiagnostic En cas de problème : En cas d'anomalie pendant le fonctionnement, le témoin d'alarme de marche (orange) est éclairé ou clignote (voir page 127–128). Le témoin d'alarme de marche clignote un nombre de fois correspondant à la nature de la défaillance. Si on place le contacteur moteur sur ARRÊT puis sur MARCHE, le témoin d'alarme de marche clignote, de manière répétée, un nombre de fois correspondant à...
  • Page 130 Consulter le témoin d'alarme de marche (orange) et compter le nombre de clignotements. Tableau de dépannage : Témoin Témoin Témoin Détails de l'anomalie Cause Mesures correctives d'alarme d'alarme de de marche marche (rouge) (orange) Erreur de capteur de température Erreur de capteur de ambiante, déconnexion ou court- température ambiante circuit entre le capteur et FI ECU...
  • Page 131 Témoin Témoin Témoin Détails de l'anomalie Cause Mesures correctives d'alarme d'alarme de marche de marche (rouge) (orange) La protection thermique du Le réglage motorisé de Diminuer la fréquence moteur de réglage de hauteur a la hauteur est lent. (En d'utilisation du réglage été...
  • Page 132 Témoin Témoin Témoin d'alarme Nature de l'anomalie Cause Mesures correctives d'alarme de marche marche (orange) (rouge) L'assistance de vis à lames ne fonctionne pas. Éteint/ Erreur de capteur d'accélération intégré [Le témoin clignotant au bâti ECU d'assistance de vis à lames (bleu) ne s'éclaire pas] Deux...
  • Page 133 Témoin Témoin Témoin d'alarme d'alarme Nature de l'anomalie Cause Mesures correctives de marche marche (orange) (rouge) Déconnection ou Déconnection ou court-circuit court-circuit de clignote- entre la thermistance de moteur de thermistance de ments hauteur et le bâti d'ECU moteur de hauteur ①...
  • Page 134 14. CARACTÉRISTIQUES Modèle HSL2511 Type Code de description SBMJ Moteur Modèle GX690 Puissance nette moteur 16,0 kW (21,8 PS)/3 600 min (selon SAE J1349*) Cylindrée 688 cm Alésage × Course 78,0 × 72,0 mm Méthode de démarrage Démarrage électrique Circuit d'allumage Sans remplacement du filtre à...
  • Page 135 Se reporter à la page 108 électrodes ADM : 0,08 ± 0,02 mm (a froid) Consulter un concessionnaire Jeu aux soupapes ÉCH : 0,10 ± 0,02 mm (à froid) Honda agréé Autres caractéristiques Aucun autre réglage nécessaire. Les caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
  • Page 136 15. SCHÉMA DE CÂBLAGE SOMMAIRE HSL2511 .................W-1 (troisième de couverture) ABRÉVIATIONS AAsSw Contacteur d'assistance de vis à lames Alternateur ACeSw Contacteur central de vis à lames AClMo Moteur d'embrayage de vis à lames AClOfSw Contacteur d'ARRÊT d'embrayage de vis à lames AClOSw Contacteur de MARCHE d'embrayage de vis à...
  • Page 137 Grd (Fr) Masse (bâti) Moteur de hauteur Capteur de hauteur Témoin Connecteur principal LIGCo Bobine d'allumage côté gauche Injecteur côté gauche Bougie côté gauche OpMChSw Contacteur de sélection de mode d'exploitation OPSw Manocontact d'huile PBSe Capteur PB PCCp Connecteur PC Régulateur RyHaBl Bloc de faisceau de relais...
  • Page 138 Contacteur moteur Levier de commande de la vis à lames Contacteur d'assistance de vis à lames Levier de commande du conduit Contacteur de relèvement de la vis à lames Contacteur de sélection de mode d'exploitation...
  • Page 139 MÉMO...
  • Page 140 CoHaBl RyHaBl AClSw ACeSw CoPaLi AAsSw ALSw OpMChSw ACoL ChCoL FuBx 2 FuBx 1 FuBx 3 EgSw DrClSw EgNESe HOUR FUEL SpSe PCCp AUG IND AUGSW I AUGSW V CENTER IND CENTER Br/W Bu/Y AUG ASIST ClRy Br/Bu Bl/Bu AUG LIFT AUG CTL IND FAIL IND WARN IND...
  • Page 141 Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes: ELENCO DEI MAGGIORI DISTRIBUTORI Honda IN EUROPA Per ulteriori informazioni rivolgersi al Centro informazioni clienti Honda al seguente indirizzo o numero telefonico:...
  • Page 142 AUSTRIA BULGARIA DENMARK Honda Motor Europe Ltd Premium Motor Ltd TIMA A/S Hondastraße 1 Andrey Lyapchev Blvd no 34 Ryttermarken 10 2351 Wiener Neudorf 1797 Sofia DK-3520 Farum Tel.: +43 (0)2236 690 0 Bulgaria Tel.: +45 36 34 25 50 Fax: +43 (0)2236 690 480 Tel.: +3592 423 5879...
  • Page 143 GREECE ITALY POLAND Technellas S.A. Honda Motore Europe Ltd Aries Power Equipment 92 Athinon Ave Via della Cecchignola, 13 Puławska 467 10442 Athens, Greece 00143 Roma 02-844 Warszawa Tel.: +30 210 519 31 10 Tel.: +848 846 632 Tel.: +48 (22) 861 43 01...
  • Page 144 SLOVAK REPUBLIC SWEDEN UKRAINE Honda Motor Europe Ltd Honda Motor Europe Ltd filial Dnipro Motor LLC Slovensko, organizačná zložka Sverige 3, Bondarsky Alley, Prievozská 6 821 09 Bratislava Box 31002 - Långhusgatan 4 Kyiv, 04073, Ukraine Tel.: +421 2 32131111 215 86 Malmö...
  • Page 145 Aalst , BELGIUM Date: _______________________ Head of Certification Honda Motor Europe Ltd - Aalst Office *1: see specification page. *1: consulte la página de las especificaciones *2: see original UK Declaration of Conformity. *2: ver Declaración de conformidad UK original *1: voir page de spécifications...
  • Page 146 Manufacturer Honda Motor Co., Ltd. 2-1-1 Minamiaoyama, Minato-ku, Tokyo, JAPAN Authorized representative and able to compile the technical documentation Honda Motor Europe Ltd – Aalst Office, Wijngaardveld 1 (Noord V), 9300 Aalst, Belgium References to applied standards EN ISO 14982:2009...
  • Page 147 Français. (French) Italiano (Italian) Deutsch (German) Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung 1. Le sous signé, *2, de la part du représentant autorisé, déclare 1. Il sottoscritto, *2, in qualità di rappresentante autorizzato, 1. Der Unterzeichner, *2 erklärt hiermit im Namen der que la machine décrit ci-dessous répond à...
  • Page 148 Magyar ( Hungarian ) Cestina (Czech) Latviešu (Latvian) EK-megfelelőségi nyilatkozata ES – Prohlášení o shodě EK atbilstības deklarācija 1. Alulírott *2, a gyártó cég törvényes képviselőjeként 1. Podepsaný *2, jako autorizovaná osoba zde potvrzuje, že stroj 1. *2 ar savu parakstu zem šī dokumenta, autorizētā popsaný...
  • Page 149 HSL2511 Honda Motor Co., Ltd. 2021 36V12605 00X36V12 6050 00X36-V12-6050 Printed in Japan...