Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

Pneumatische Linearzylinder
Pneumatic linear cylinders
(de) Bedienungs−
anleitung
(en) Operating
instructions
(es) Instrucciones
de utilización
(fr) Notice
d'utilisation
(it) Istruzione
per l'uso
(sv) Bruksanvisning
695 508
0506a

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Festo DSBC-40-30-PPVA-N3

  • Page 1 Pneumatische Linearzylinder Pneumatic linear cylinders (de) Bedienungs− anleitung (en) Operating instructions (es) Instrucciones de utilización (fr) Notice d’utilisation (it) Istruzione per l’uso (sv) Bruksanvisning 695 508 0506a...
  • Page 2 ..............Festo 0506a...
  • Page 3 Schrauben der Lager−/Abschlussdeckel Stellschrauben für Endlagendämpfung Umfangsgewinde am Lager−/ in den Lager−/Abschlussdeckeln Abschlussdeckel (nur bei Zylindern mit einstellbarer Querbohrung in den abgeflachten Endlagendämpfung) Zapfen der Lager−/Abschlussdeckel Nut für Näherungsschalter Druckluftanschlüsse in den Lager−/ Abschlussdeckeln oder direkt im Gehäuse Festo 0506a Deutsch...
  • Page 4: Voraussetzungen Für Den Produkteinsatz

    Beachten Sie die Vorschriften der Berufs genossenschaft, des Technischen Über− 40 m wachungsvereins, des VDE oder entspre Bild 2 chende nationale Bestimmungen. Entfernen Sie alle Transportvorkehrungen wie Schutzwachs, Folien, Kappen, Kartonagen. Die Entsorgung der einzelnen Werkstoffe in Recycling−Sammelbehälter ist möglich. Festo 0506a Deutsch...
  • Page 5 Achten Sie auf parallelen Einbau bei Verwendung von externen Führungen, Bild 6 auf einen verzugsfreien Einbau und auf die Einhaltung der zulässigen Belastungen laut Katalog. Beachten Sie die im Katalog angegebenen Anzugsdrehmomente für Schrauben, Kontermuttern oder Zubehör. Festo 0506a Deutsch...
  • Page 6 Typ FEN−... mit Ausgleichskupplung Eine starre Kopplung beeinträchtigt die Lebensdauer und die Funktion des Zylinders. Inbetriebnahme Gesamtanlage Belüften Sie Ihre gesamte Anlage langsam. Dann treten keine unkontrollierten Bewegungen auf. Zur langsamen Einschaltbelüftung dient das Druckaufbauventil Typ HEL−..Festo 0506a Deutsch...
  • Page 7 Geschwindigkeit der beweglichen Masse. Bei Massen, die in Längsrichtung über die Lager−/Abschlussdeckel ragen: In diesem Fall dürfen folgende Schrauben nur bei Stillstand des Zylinders verdreht werden: die Stellschrauben für die Drossel− Rückschlagventile; die Stellschrauben für die Endlagen Bild 9 dämpfung. Festo 0506a Deutsch...
  • Page 8: Bedienung Und Betrieb

    Fremdgegenstände befinden. Erst wenn die Masse zum völligen Stillstand gekommen ist, soll ein Greifen an den Zylinder möglich sein. Bei großer Nutzlast, hoher Kolbengeschwindigkeit oder Einsatz von Schnell− entlüftungsventilen: Verwenden Sie geeignete Stoßdämpfer oder externe Anschläge. Festo 0506a Deutsch...
  • Page 9 Regelmäßiges Entfernen des Schmierstoffs auf der Oberfläche der Kolbenstange reduziert die Lebensdauer. Ausbau und Reparatur Bei nicht rollierten Zylindern: Nutzen Sie die Möglichkeit einer Überholung Ihres Zylinders durch den Festo− Reparaturservice. Bestellen Sie einen passenden Verschleißteilsatz, wenn Ihr Zylinder folgende Anzeichen zeigt: Leistungsabfall im Einsatz Erhöhter Luftverbrauch...
  • Page 10 Führungsflächen auftreten (z.B. Verwendung geeigneter Montagehilfen). Insbesondere Grate an Dichtungsflächen führen zur Minderung der Betriebs sicherheit. Bei verzogener Kolbenstange: Schicken Sie die Kolbenstange samt verschraubtem Kolben an Festo. Achten Sie beim Wiederzusammenbau von Zylindern auf die Einhaltung folgender Punkte: Schraubensicherungsmittel an allen verschraubten Teilen verwenden Schmieren der beweglichen bzw.
  • Page 11 Richtigen Druck wählen Druck konstant halten Zu geringer Druck Volumen vorschalten Kolbendichtung oder Senden Sie den Zylinder zum Kolbenstangendichtung Reparaturservice von Festo oder defekt Verschleißteile wechseln Führung nicht parallel zur Flexokupplung gemäß Zubehör Hubrichtung verwenden (siehe Katalogangaben) Festo 0506a Deutsch...
  • Page 12: Technische Daten

    Magnetloser Kolben Kolben mit Magnet verwenden eingebaut Bild 16 Technische Daten Medium Gefilterte Druckluft (Filterfeinheit: 40 m), geölt oder ungeölt Einbaulage Beliebig Endlagendämpfung Elastische Dämpfungsringe/−platten (P−Dämpfung) Pneumatische Dämpfung (PPV−Dämpfung) Selbsteinstellende Stoßdämpfer (YSR−Dämpfung) Justierbare Stoßdämpfer (YSRJ−Dämpfung) Bild 17 Festo 0506a Deutsch...
  • Page 13 (only on cylinders with adjustable end transverse bore in the flattened pivot position cushioning) of the bearing cover / end cover Groove for proximity switch Compressed air connections in the bearing/end covers or directly in the housing Festo 0506a English...
  • Page 14 Remove all transport safety measures 40 m such as protective wax, foils, caps, Fig. 2 cardboard boxes. The individual materials can be stored in containers for recycling purposes. Festo 0506a English...
  • Page 15 Fig. 6 they are not distorted and the maximum permitted loadings as per catalogue are not exceeded. Observe the maximum tightening torques specified in the catalogue for screws, locking nuts or accessories. Festo 0506a English...
  • Page 16 A rigid coupling will impair the service life and the function of the cylinder. Commissioning Complete system Slowly pressurize the complete system. This will prevent uncontrolled movements from occurring. For slow start−up pressurization use safety start−up valve type HEL−..Festo 0506a English...
  • Page 17 In this case the following screws may only be turned when the cylinder is at a stand: the adjusting screws for the one−way flow control valves the adjusting screws for the end posi tion cushioning. Fig. 9 Festo 0506a English...
  • Page 18 It must not be possible to touch the cylinder until the mass has come to a complete stand. With a large work load, high piston speed or when quick exhaust valves are used: Use suitable external shock absorbers or external stops. Festo 0506a English...
  • Page 19: Dismantling And Repairs

    Dismantling and repairs With non−roller−burnished cylinders: Make use of the opportunity to have your cylinder overhauled by the Festo repair service. Order a suitable wearing−parts set if your cylinder shows the following signs of...
  • Page 20 Particulary burrs on sealing surfaces can reduce operational reliability. If the piston rod is distorted: Send the piston rod together with the screwed−on piston to Festo. Observe the following points when fitting the cylinder together again: Use a locking agent on all screwed parts.
  • Page 21: Accessories

    Select correct pressure Keep pressure constant Not enough pressure Switch volume upstream Piston seal or piston rod Send the cylinder to Festo for seal defective repairs or Replace wearing parts Guide not parallel to Use a self−aligning rod coupling as direction of stroke per Accessories"...
  • Page 22: Technical Specifications

    Filtered compressed air (filter fineness: 40 m), lubricated or non−lubricated Mounting position As desired End−position cushioning Elastic cushioning rings/plates (P cushioning) Pneumatic cushioning (PPV cushioning) Self−adjusting shock absorber (YSR cushioning) Adjustable shock absorber (YSRJ cushioning) Fig. 17 Festo 0506a English...
  • Page 23 (sólo en cilindros con agujero transversal para pivotes de amortiguación final regulable) las culatas anterior/posterior Ranura para detector de proximidad Conexiones de aire comprimido en las culatas anterior/posterior o directamente en el cuerpo Festo 0506a Español...
  • Page 24: Condiciones De Utilización

    40 m técnicas. Fig. 2 Retire todos los embalajes y protecciones como ceras, hojas, tapones, cajas de cartón. Los materiales individuales pueden verterse en contenedores para su reciclaje. Festo 0506a Español...
  • Page 25 Fig. 6 no debe sufrir deformaciones y no deben sobrepasarse las cargas máximas permitidas indicadas en el el catálogo. Observe los pares de apriete máximos especificados en el catálogo para los tornillos, tuercas de bloqueo o accesorios. Festo 0506a Español...
  • Page 26 Un acoplamiento rígido reducirá la vida útil y el funcionamiento del cilindro. Puesta a punto Sistema completo Aplique presión lentamente al sistema. Esto evitará que se produzcan movimientos bruscos e incontrolados. Para una presurización lenta, use una válvula de arranque progresivo tipo HEL−..Festo 0506a Español...
  • Page 27 En este caso, los siguientes tornillos sólo deben accionarse con el cilindro parado: los tornillos de ajuste de los regulado res de caudal los tornillos de ajuste para la amorti guación. Fig. 9 Festo 0506a Español...
  • Page 28 No debería ser posible tocar el cilindro hasta que esté completamente parado. Con cargas de trabajo grandes, altas velocidades del émbolo o si se usan válvulas de escape rápido: Utilice amortiguadores externos adecuados o topes externos. Festo 0506a Español...
  • Page 29 Desmontaje y reparaciones Con cilindros no rebordeados: Aproveche la oportunidad para hacer revisar el cilindro por el servicio de asistencia técnica Festo. Pida un kit de piezas de desgaste si el cilindro muestra los siguientes signos de desgaste: pérdida de potencia en funcionamiento mayor consumo de aire (emisión de ruidos).
  • Page 30 En especial las rebabas en las superficies de las juntas pueden reducir la fiabilidad. Si el vástago se dobla: Envíe el vástago junto con el émbolo atornillado a Festo. Observe los siguientes puntos cuando monte de nuevo el cilindro junto: Utilice un adhesivo de bloqueo en las partes atornilladas.
  • Page 31: Localización De Averías

    Mantener la presión constante Falta de presión Anteponga un depósito compensador Junta del émbolo o del Devolver el cilindro a Festo para vástago defectuosa reparar o Reemplazar las piezas de desgaste Guía no paralela a la Utilice una rótula según indicado en dirección de la carrera...
  • Page 32: Especificaciones Técnicas

    Aire comprimido filtrado (finura del filtro: 40 m), con o sin lubricación Posición de montaje Indiferente Amortiguación final Placas/anillos de amortiguación elástica (amortiguación P) de recorrido Amortiguación neumática (amortiguación PPV) Amortiguador hidráulico autoajustable (amortiguador YSR) Amortiguador hidráulico ajustable (amortiguador YSRJ) Fig. 17 Festo 0506a Español...
  • Page 33 / arrière (uniquement pour les vérins avec amortissement de fin de Raccords d’air comprimé dans les course) culasses avant / arrière ou directement dans le corps Rainure pour capteur de proximité Festo 0506a Français...
  • Page 34 40 m Retirer toutes les protections de transport Fig. 2 comme la cire, les films plastiques, les caches et les cartons. Les emballages sont prévus pour être recyclés. Festo 0506a Français...
  • Page 35: Montage

    Fig. 6 au montage sans contraintes. au respect des charges autorisées figurant dans le catalogue. Respecter les couples de serrage indiqués dans le catalogue pour les vis, les contre−écrous et les accessoires. Festo 0506a Français...
  • Page 36 Un accouplement rigide réduit la durée de vie et la fonction du vérin. Mise en service Installation complète Mettre lentement l’installation sous pression. On évite ainsi tout mouvement incontrôlé. Pour une mise sous pression progressive, utiliser le distributeur de mise sous pression progressive type HEL−..Festo 0506a Français...
  • Page 37 : Dans ce cas, les vis suivantes ne doivent être tournées qu’à l’arrêt du vérin : vis de réglage des limiteurs de débit unidirectionnels ; vis de réglage de l’amortissement de Fig. 9 fin de course. Festo 0506a Français...
  • Page 38: Conditions D'utilisation

    L’accès au vérin ne doit être possible que lorsque la masse est complètement arrêtée. En cas de charge utile importante, une vitesse de piston élevée ou l’utilisation de vannes de mise à l’échappement rapides : Utiliser des amortisseurs adaptés ou des butées externes. Festo 0506a Français...
  • Page 39 Commander un jeu de pièces d’usure adapté si votre vérin présente les signes suivants : baisse des performances consommation d’air plus élevée (émissions sonores). Vous trouverez un aperçu des pièces d’usure existantes à l’adresse internet (voir dernière page de cette notice). Les vérins sertis ne peuvent pas être réparés. Festo 0506a Français...
  • Page 40 Si la tige de piston est déformée : Envoyer la tige de piston avec le piston vissé à Festo. Lors du montage des vérins, respecter les points suivants : utiliser un frein filet sur toutes les pièces vissées graisser les pièces mobiles et celles indiquées à...
  • Page 41: Accessoires

    Retourner le vérin à notre service la tige de piston défectueux de réparation ou Remplacer les pièces d’usure Le guidage n’est pas Utiliser un accouplement élastique parallèle à la direction du selon le chapitre Accessoires mouvment (voir catalogue) Festo 0506a Français...
  • Page 42: Caractéristiques Techniques

    Air comprimé filtré (filtre : 40 m), lubrifié ou non lubrifié Position de montage Indifférente Amortissement de fin Bagues et plaques d’amortissement élastiques de course (amortissement P) Amortissement pneumatique (amortissement PPV) Amortisseurs autoréglables (amortissement YSR) Amortisseur réglable (amortissement YSRJ) Fig. 17 Festo 0506a Français...
  • Page 43 (solo per cilindri con decelerazione foro trasversale nei perni ribassati di finecorsa regolabile) della testata anteriore/posteriore Scanalatura per finecorsa magnetici Attacchi di alimentazione nella testata anteriore/posteriore o direttamente nel corpo Festo 0506a Italiano...
  • Page 44: Condizioni Di Utilizzo

    VDE 40 m (Associazione Etettrotecnica Tedesca) o le norme nazionali equivalenti. Fig. 2 Rimuovere tutti gli imballaggi come cera protettiva, pellicole, protezioni, cartone. È possibile riciclare il materiale da imballaggio in appositi contenitori di raccolta. Festo 0506a Italiano...
  • Page 45 Garantire un montaggio parallelo quando si impiegano guide esterne Fig. 6 un montaggio senza deformazioni e l’osservanza delle sollecitazioni ammissibili secondo il catalogo. Osservare le coppie di serraggio per viti, controdadi o accessori indicate nel catalogo. Festo 0506a Italiano...
  • Page 46 Un giunto rigido compromette durata e funzionamento del cilindro. Messa in servizio Impianto completo Alimentare gradualmente l’impianto completo. In tal modo si impediscono movimenti incontrollati degli attuatori. Per ottenere un’alimentazione graduale all’inserzione si può utilizzare la valvola di formazione della pressione tipo HEL−..Festo 0506a Italiano...
  • Page 47 In questo caso si possono girare le seguenti viti solo quando il cilindro è fermo: Fig. 9 viti di regolazione dei regolatori di portata unidirezionale, viti di regolazione dei deceleratori di finecorsa. Festo 0506a Italiano...
  • Page 48 Il cilindro dovrebbe essere accessibile agli operatori solo quando la massa è completamente ferma. In caso di notevole carico, elevata velocità di traslazione o impiego di valvole di scarico rapido: Utilizzare ammortizzatori adatti o battute esterne. Festo 0506a Italiano...
  • Page 49 (emissione di rumori). Un prospetto dei pezzi soggetti ad usura è visibile all’indirizzo Internet (vedi ultima pagina delle presenti istruzioni d’uso). Non è possibile revisionare i cilindri rullati. Festo 0506a Italiano...
  • Page 50 Soprattutto le bave sulle superfici di tenuta riducono la sicurezza di funzionamento. In caso di stelo deformato: Inviare lo stelo con il pistone avvitato alla Festo. Al momento di rimontare i cilindri, osservare i punti qui riportati: utilizzare dispositivi per bloccare viti su tutti i pezzi avvitati lubrificare i pezzi mobili o specificati con il grasso in dotazione ambiente pulito.
  • Page 51: Eliminazione Dei Guasti

    Cilindro pneumatico lineare Accessori Gli accessori richiesti per i singoli tipi di cilindri sono riportati nel catalogo Festo. Eliminazione dei guasti Guasto Possibili cause Rimedio Movimento Manca la lubrificazione Lubrificare con grasso adatto irregolare del (ad es. secondo il foglio delle parti...
  • Page 52: Dati Tecnici

    Aria compressa filtrata (grado di capacità filtrante 40 m), lubrificata o non lubrificata Posizione di montaggio Qualsiasi Decelerazione di finecorsa Anelli/piastre di decelerazione elastici (deceleraz. P) Decelerazione pneumatica (decelerazione PPV) Ammortizzatori autoregolanti (decelerazione YSR) Ammortizzatori regolabili (decelerazione YSRJ) Fig. 17 Festo 0506a Italiano...
  • Page 53: Komponenter Och Anslutningar

    ändgavlarnas skruvar eller i ändgavlarnas omkretsgänga innergänga på frontplattan i ändgavlarnas tvärgående hål Justerskruvar för ändlägesdämpning i Tryckluftsanslutningar i ändgavlarna ändgavlarna (endast vid cylindrar med eller direkt i huset inställningsbar ändlägesdämpning) Spår för cylindergivare Festo 0506a Svenska...
  • Page 54 Se till att den tryckluft som tillförs är rätt Bild 1 behandlad. LR−... Ta hänsyn till rådande omgivande förhållanden. LF−... Följ gällande lagar och bestämmelser. Avlägsna alla transportemballage som skyddsvax, folier, kapslingar och 40 m kartongbitar. Bild 2 Allt material är återvinningsbart. Festo 0506a Svenska...
  • Page 55 Se till att monteringen sker parallellt vid användning av externa styrningar monteringen sker utan spänningar de belastningar som är tillåtna enligt Bild 6 katalogen inte överskrids. Observera de åtdragningsmoment för skruvar, låsmuttrar och tillbehör som anges i katalogen. Festo 0506a Svenska...
  • Page 56 FK−... Användning av en styrningsenhet typ FEN−... med utjämningskoppling En stel koppling påverkar livslängden och funktionen på cylindern. Idrifttagning Hela anläggningen Pålufta hela anläggningen långsamt. Då uppstår inga okontrollerade rörelser. Tryckventilen av typ HEL−... ger långsam påluftning. Festo 0506a Svenska...
  • Page 57 7. Kontrollera med en provkörning om följande inställningar behöver förändras på cylindern: ändlägesdämpningen; den rörliga massans hastighet. Vid massor som räcker utanför ändgaveln längsgående riktning: I sådana fall får följande skruvar endast vridas när cylindern står stilla: justerskruvarna för strypback− ventilerna; justerskruvarna för ändläges− dämpningen. Bild 9 Festo 0506a Svenska...
  • Page 58: Manövrering Och Drift

    Cylindern får inte vidröras förrän massan står helt stilla. Vid större arbetslaster, hög kolvhastighet eller användning av snabbavluftnings− ventiler: Använd de avsedda stötdämparna eller externa anslag. Festo 0506a Svenska...
  • Page 59: Underhåll Och Skötsel

    Beställ en passande reservdelssats om din cylinder uppvisar följande tecken: försämrad prestanda vid användning förhöjd luftförbrukning (bulleremission). En översikt av tillgängliga reservdelar finns på internet (adress, se sista sidan i den här bruksanvisningen). Rullpressade cylindrar kan inte renoveras. Festo 0506a Svenska...
  • Page 60 Särskilt grader på tätningsytor gör att driftsäkerheten minskar. Vid förvriden kolvstång: Skicka kolvstången samt den fastskruvade kolven till Festo. Se till att följande punkter följs när cylindern sätts ihop igen: använd gängsäkring på samtliga fastskruvade delar smörj de rörliga resp. de angivna delarna med det medföljande smörjfettet omgivningen ska vara ren.
  • Page 61: Åtgärdande Av Fel

    Välj korrekt tryck Håll trycket konstant För lågt tryck Förkoppla en volym Kolvtätning eller Skicka cylindern till Festos kolvstångstätning defekt reparationsservice eller Byt reservdelar Styrningen är inte parallell Använd flexokoppling enligt med slagriktningen Tillbehör (se uppgifter i katalogen) Festo 0506a Svenska...
  • Page 62: Tekniska Data

    Använd en kolv med magnet monterad Bild 16 Tekniska data Medium Filtrerad tryckluft (filtergrovlek: 40 m), dimsmord eller ej dimsmord Monteringsläge Valfritt Ändlägesdämpning Elastiska dämpningsringar/−plattor (P−dämpning) Pneumatisk dämpning (PPV−dämpning) Självjusterande stötdämpare (YSR−dämpning) Justerbara stötdämpare (YSRJ−dämpning) Bild 17 Festo 0506a Svenska...
  • Page 63 Festo 0506a...
  • Page 64 Copyright: autorisation écrite expresse. Tout manquement à cette règle Festo AG & Co. KG, est illicite et expose son auteur au versement de dommages Postfach et intérêts. Tous droits réservés pour le cas de la délivrance D−73726 Esslingen...

Table des Matières