Masquer les pouces Voir aussi pour FEM 1500:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

FEM 1500
Elektro-Bodenhacke
Electric-Tiller
Moto-bêche
Motozappa
Motorlu çapa
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Mode d'emploi
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Kullanim Talýmati
TR
Çaliätirmadan önce kullanma talimatxnx okuyunuz!
Инструкция по эксплуатации
RU
Перед применением прочитать инструкцию по эксплуатации!
Instrukcja Obs³ugi
PL
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
Návod k použití
CZ
Pøed použitím je nutné si pøečíst návod k použití!
Návod na obsluhu
SK
Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
Óпътване за употреба
BG
Преди пускане в експлоатация прочетете ръководството за употреба!
73710853-06
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
- Den çeviri orijinal
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
- Překlad původního návodu k použití
- Preklad pôvodného návodu na použitie
- Превод на оригиналното ръководство за употреба
Электрокультиватор
Glebogryzarka silnikowa
Motorová okopávačka
Motorový rotavátor
Motorna sjeckalica

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IKRA FEM 1500

  • Page 1 FEM 1500 Elektro-Bodenhacke Электрокультиватор Electric-Tiller Glebogryzarka silnikowa Moto-bêche Motorová okopávačka Motozappa Motorový rotavátor Motorlu çapa Motorna sjeckalica Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Read operating instructions before use! Mode d‘emploi - Traduction du mode d’emploi d’origine...
  • Page 3 Handlebars Oberer Führungsholm Switch Schalter Stop button Sperrknopf Kabelzugentlastung Cable strain relief Mittlerer Führungsholm Centre guide bar Mains cable with plug Netzleitung mit Stecker Lower guide bar Unterer Führungsholm Wheel/ Brake spur Rad/ Hacksporn Protective cover Schutzabdeckung 10. Tines 10. Zinken 11.
  • Page 7: Représentation Et Explication Des Pictogrammes

    Abbildung und Erklärung der Piktogramme Illustration and explanation of pictograms Représentation et explication des pictogrammes Illustrazione e spiegazione dei simboli ÇIZIMLER VE ÄEKILLERIN IZAHI Óсловные обозначения и их объяснение Vyobrazení a vysvìtlivky k piktogramům Symbole bezpieczeństwa Prikaz in razlaga slikovnih simbolov Obrázky a vysvetlenie piktogramov 1 Warnung! Wenn die Maschine läuft, Hände und 1 Warning! Keep your hands and feet well clear of the...
  • Page 8 1 Makine çalışırken el ve ayaklarınızı dönen pervane- 1 Осторожно! Острые рабочие инструменты - не den uzakta tutunuz. порежьте себе пальцы рук и ног. 2 Üçüncü äahislari tehlxke bölgesxnden uzak tutunuz 2 Не допускайте в опасную зону посторонних! 3 Bağlantı kablosunun hasar görmesi halinde derhal 3 При...
  • Page 9 DE-4 Reparaturdienst DE-5 Entsorgung und Umweltschutz DE-5 Garantiebedingungen DE-5 Störungsbeseitigung DE-6 Konformitätserklärung Service Elektro-Bodenhacke Technische Daten Modell FEM 1500 Nennspannung Nennfrequenz Nennleistung 1500 Leerlaufdrehzahl n Arbeitsbreite 170/300/450 Maximale Arbeitstiefe Gewicht 13.8 Schalldruckpegel L dB (A) 80,5 pA (gemäß EN 709+A4)
  • Page 10: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Ordnungsgemäßer Gebrauch Der Anwender ist beim Arbeiten mit dem Gerät Dieses Gerät ist ausschließlich für den Einsatz verantwortlich für Dritte. als elektrische Bodenhacke in Privat- und Hob- • Personen, die nicht mit der Gebrauchsanleitung ver- bygärten gedacht. traut sind, Kinder, Jugendliche, die noch nicht das Es ist nicht für einen Einsatz auf öffentlichen Flächen, in Mindestalter für den Gebrauch dieses Geräts erreicht Parks, Sportanlagen sowie in der Land- und Forstwirt-...
  • Page 11: Bevor Sie Beginnen

    stillsteht, bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbei- eingelegt wird. Die doppelte Isolierung garantiert Ihnen ten ausführen. Vorsicht! Die Zinken stehen nach größtmögliche Sicherheit. dem Ausschalten nicht sofort still. Überlastschutz • Lassen Sie beim Reinigen oder bei Wartungsarbeiten Wird das Gerät durch einen Fremdkörper blockiert oder am Gerät Vorsicht walten.
  • Page 12: Transport

    ziehen Sie hierzu den Gerätestecker aus dem Geräts und sichern Sie es mit der Zugentlastung (4), wie in Abb. 3 gezeigt. Verlängerungskabel. Einschalten (Abb. 4) Zinken von Fremdkörpern befreien Während des Betriebs können sich Steine oder Wurzeln • Drücken Sie mit dem Daumen den Sperrknopf (I) an in den Zinken verfangen, ebenso kann sich hohes Gras der linken Seite des Handgriffs und danach den Be- oder Unkraut um die Zinkenwelle wickeln.
  • Page 13: Entsorgung Und Umweltschutz

    Reparaturdienst nem Fachmann durchführen zu lassen. Vorsicht! Ziehen Sie den Netzstecker und tra- Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch gen Sie Schutzhandschuhe. eine Elektro-Fachkraft ausgeführt werden. Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur Entfernen aller Zinken von der Welle (Abb. 6) den von Ihnen festgestellten Fehler.
  • Page 14: Mögliche Ursachen

    Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursachen Beseitigung Der Motor lässt sich Kein Strom Netzanschluss überprüfen. nicht starten. Kabel defekt Kabel überprüfen, Stecker ziehen und wieder einstecken, gegebenenfalls austauschen oder von einem Fachmann reparieren lassen Sicherheitsschalter/Stecker- Reparatur durch eine Fachwerkstatt Kombination defekt vornehmen lassen. 1.
  • Page 15 Waste disposal and environmental protection GB-5 Warranty GB-5 Troubleshooting GB-6 Declaration of Conformity Service Electric-Tiller Technical specifications Model FEM 1500 Rated Voltage Nominal Frequency Nominal Consumption 1500 Idle speed n Working width 170/300/450 Working depth max. Weight 13.8 Sound Pressure Level L dB (A) 80.5...
  • Page 16: Intended Use

    Intended use to use the tool. • Only use the tool for its intended purposes. This tool is only intended as an electric tiller for • Keep children and pets away. All onlookers should be use in domestic and hobby gardens. kept at a safe distance from the tool when it is operated.
  • Page 17: Before Starting Up

    other sources of power. Use the cable clips and screw to affix the cable to the • For the power supply line, the use of a protective bar (Fig. 2b). switch (circuit-breaker) with a nominal breaking cur- Installing the brake spur with wheel (Fig. 2c) rent in the range of 10 to 30mA is recommended.
  • Page 18: Maintenance And Storage

    backwards and when pulling the tiller. finished working with it. • Always let the tines rotate at top speed; do not work • Clean the underside of the housing around the tines in such a manner as to overload the tool. and the protective shield and fender with a scrubbing •...
  • Page 19: Repair Service

    Warranty • Screw the inlet screw plug back in. Storage For this electric tool, the company provides the end user - independently from the retailer‘s obligations resulting The tool should be stored in a dry and clean place and from the purchasing contract - with the following war- out of the reach of children.
  • Page 20 Troubleshooting Fault Possible cause Rectification The motor cannot be No power Check mains supply. started. Cable damaged Check cable, pull the plug and insert again, if required, replace the cable or have it repaired by a qualified electrician Safety switch/plug combination Have the tool repaired by a specialist damaged workshop.
  • Page 21: Table Des Matières

    Conditions de garantie FR-5 Réparation des pannes FR-6 Déclaration de Conformité Service Moto-bêche Données techniques Modell FEM 1500 Tension de service Fréquence nominale Consommation nomin. 1500 Vitesse de rotation à vide n Largeur de travail 170/300/450 Profondeur maximale de travail Poids 13.8...
  • Page 22: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    Utilisation conforme aux dispositions Utilisation conforme aux normes Lors du travail, l’utilisateur de l’appareil est res- Cet appareil est exclusivement destiné à l’utili- ponsable pour les tiers. sation en tant que moto-bêche électrique dans • Les personnes non familiarisées avec le mode d’em- les jardins privés et de loisirs.
  • Page 23: Avant De Commencer

    les travaux d’entretien. DANGER ! Faites attention à Assemblage (fig. 2) vos doigts ! Portez des gants! Longerons de guidage centraux (fig. 2a) • Il est interdit de changer ou de modifier les dispositifs de protection électriques ou mécaniques. Posez le longeron de guidage central (5) sur les longe- •...
  • Page 24: Transport

    Attention: au cours de ce processus, le freinage du Consultez à ce sujet le paragraphe « Montage et démon- moteur se fait machinalement. tage des dents » du mode d’emploi. Conseils Avant chaque utilisation de l’appareil • Tenez fermement l’appareil à la mise sous tension. •...
  • Page 25: Service Après-Vente

    Recyclage et protection de l’environnement dent en question doit être remplacée individuellement; il n’est pas nécessaire de remplacer tout le jeu de dents. Au cas où votre appareil devenait un jour inutilisable ou • Dévissez les vis d’un côté et tenez les écrous de sécu- si vous n’en aviez plus l’usage, ne jetez en aucun cas rité...
  • Page 26: Réparation Des Pannes

    Réparation des pannes Panne Raisons possibles Remèdes Le moteur ne démarre pas. Pas d’électricité. Vérifier le raccordement au secteur Câble défectueux Vérifier le câble, retirer et remettre la fiche, échanger ou faire réparer par un spécialiste si besoin Combinaison interrupteur de Faire effectuer la réparation par un sécurité/prise défectueuse atelier spécialisé.
  • Page 27: Dati Tecnici

    IT-5 Garanzia IT-5 Eliminazione guasti IT-6 Dichiarazione CE di Conformità Service Motozappa Dati tecnici Modell FEM 1500 Tensione di rete Frequenza nominale Potenza nominale 1500 Numero di giri al minimo n Larghezza di lavoro 170/300/450 Profondità di lavoro massima Peso 13.8...
  • Page 28: Utilizzo Previsto

    Utilizzo previsto Utilizzo previsto Durante l’impiego dell’attrezzo l’utilizzatore è Questo attrezzo è concepito per essere utilizza- responsabile nei confronti di terzi. to esclusivamente come motozappa in ambito • Le persone che non hanno acquisito una sufficiente privato e per l’hobbistica. conoscenza delle istruzioni per l’uso dell’attrezzo, i Non è...
  • Page 29: Prima Di Iniziare

    arrestato completamente prima di effettuare eventuali il motore si sovraccarica, il motore si disattiva automati- interventi di manutenzione o riparazione. Attenzione! camente in virtù di un sistema di protezione. I coltelli dopo lo spegnimento dell’attrezzo non si - Rilasciare la leva di attivazione. Togliere la spina! fermano immediatamente.
  • Page 30 servizio (II). Per lavare i coltelli rilasciare la leva d’innesto. Staccare • Il pulsante di blocco (I) serve soltanto ad interdire la spina d’alimentazione della motozappa e rimuovere l’inserimento della macchina e non deve essere più tutti i corpi estranei dai coltelli e dall’albero porta-frese. premuto dopo l’inserimento.
  • Page 31: Servizio Di Riparazioni

    Servizio di riparazioni Attenzione: occorre montare sempre esterna- mente il set di denti (X) con l’albero su un lato! Le riparazioni agli utensili elettrici devono venire eseguite Smontaggio ed installazione dei coltelli dal/nel relativo esclusivamente a cura di elettricisti specializzati. supporto In caso di invio per riparazione La preghiamo di descri- vere l’avaria appurata.
  • Page 32 Eliminazione guasti Guasto Possibili cause Eliminazione Il motore non si accende Manca corrente Controllare l‘allacciamento alla rete Cava difettoso Controllare il cavo, staccare e riattaccare la spina, eventualmente sostituire o fare riparare da un tecnico specializzato Interruttore di sicurezza presa Far effettuare la riparazione da un‘officina miltipla difettosi specializzata...
  • Page 33 TR-5 İmha ve çevre koruması TR-5 Garanti koşulları TR-5 Arızaların giderilmesi TR-6 AB-Uygunluk açıklaması Hizmet Motorlu çapa Teknık bılgıler FEM 1500 Modeli Nominal gerilim Nominal frekans Nominal güç 1500 Rölanti adeti devri n 170/300/450 Çalışma genişliği Maksimum çalışma derinliği 13.8 Ağırlığı...
  • Page 34: Amacına Uygun Kullanım

    Amacına uygun kullanım Usulüne uygun kullanım Kullanıcı, cihazla çalıþırken üçüncü þahıslara Bu cihaz sadece özel ve hobi bahçelerinde karþı sorumludur. elektrikli motorlu çapa olarak kullanılmak içindir. • Kullanma kılavuzunu öğrenmemiş, bu cihazın kulla- Kamuya açık alanlarda, parklarda, spor tesislerinde ve nılması...
  • Page 35 denetim altında bulunmamaları veya güvenliklerinden ve onu beraberinde gelen vidalarla (M6 x 45) ve kelebek sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımına ilişkin somunlarıyla sabitleyin. bilgilendirilmemiş olmaları halinde yeterli deneyim ve Üst kılavuz latası (şekil 2a) bilgiye sahip olmayan kişiler (çocuklar dahil) tarafın- Üst (1) ve orta kılavuz latasını...
  • Page 36 • Tohum ocaklarının hazırlanması için Şek.5’de göste- Sezonda bir defa rilen çapalama desenlerinden birinin uygulanmasını • Çapa uçlarını ve mili yağlayınız. tavsiye etmekteyiz. • Cihazı sezonun sonunda bir servis tarafından kontrol - Çapalama deseni A – İşlenecek alan üzerinden iki ettirip bakımını...
  • Page 37: Tamir Servisi

    • Motorlu çapayı, boşaltma vidasını söktüğünüzde İmha ve çevre koruması dişli kutusu içine kir girmesini önlemek için sağ tarafı Cihazınız bir gün kullanılamayacak duruma gelirse veya üzerine yatırınız ve temizleyiniz. artık ihtiyaç duymadığınızda, lütfen cihazı kesinlikle ev • Vidayı sökmek için bir allen anahtarı kullanınız. çöpüne atmayınız ve çevreye zarar vermeyecek şekilde •...
  • Page 38: Arızaların Giderilmesi

    Arızaların giderilmesi Arıza Olası nedenleri Giderilmesi Motor çalıştırılamıyor. Elektrik yok Şebeke bağlantısını kontrol ediniz. Kablo arızalı Kabloyu kontrol ediniz, fişi çekiniz ve tekrar takınız, gerektiğinde değiştiriniz veya bir uzmana tamir ettiriniz. Emniyet şalteri/fiş kombinasyonu Tamiri bir servise yaptırınız. arızalı Aşırı ısınmaya karşı koruma 1.
  • Page 39: Русский Язык

    RU-5 Устранение отходов и охрана окружающей среды RU-5 Гарантия RU-6 Устранение отказов RU-6 Европейская декларация о соответствии Обслуживание Электрокультиватор Технические данные Ìодель FEM 1500 Номинальное напряжение В~ Номинальная частота Гц Потребляемая мощность Вт 1500 Число оборотов мин 170/300/450 Рабочая ширина...
  • Page 40: Общие Указания По Технике Безопасности Для Электроинструмента

    Использование по назначению относительно рабочей одежды: - Рекомендуется применять защитные перчатки и Это устройство предназначено прочную обувь. исключительно для использования в качестве - Длинные волосы убирайте под подходящий электрокультиватора в частновладельческих головной убор или подобное. садах и на участках садоводов-любителей. - Не...
  • Page 41: Перед Началом Работы

    прежде чем продолжать работу. также от жары и топлива. • Если устройство начнет необычно сильно • ИИспользуйте удлинительную проводку, предна- вибрировать, немедленно выключите мотор и значенную исключительно для использования её установите причину. Вибрации указывают, как снаружи (вне помещений), а также проводку, ко- правило, на...
  • Page 42: Техобслуживание И Хранение

    ное устройство можно использовать с одним, двумя • Следите за тем, чтобы Вы не споткнулись особенно или тремя рыхлителями на каждой стороне (см. „Сня- при ходьбе назад и тяге электрокультиватора. тие и установка рыхлителей“). При этом рыхлитель • Работайте всегда с максимальной частотой (X) разрешается...
  • Page 43: Ремонтная Служба

    Чистка • Указание: так как редуктор во время работы разо- гревается, то трансмиссионная смазка может раз- Осторожно! Очищайте устройство после жижиться в масло. каждого применения. Если устройство не со- • Уложите электрокультиватор на левую сторону держится в чистоте надлежащим образом, и...
  • Page 44 Гарантия В отношении данного электроинструмента компания – независимо от следующих из договора о покупке обязательств розничного продавца – предоставляет конечному пользователю следующие гарантии: Гарантийный срок 36 месяца с момента передачи устройства, подтвержденной оригиналом документа о покупке. В отношении коммерческого использо- вания...
  • Page 45: Dane Techniczne

    Usuwanie i ochrona œrodowiska naturalnego PL-5 Gwarancja PL-5 Usuwanie zakłóceñ PL-6 Unia Europejska Deklaracja Zgodnoœci Serwis Glebogryzarka silnikowa Dane techniczne FEM 1500 Model Napiêcie nominalne Czêstotliwoœæ nominalna Moc nominalna 1500 Prêdkoœæ obrotowa biegu jałowego 170/300/450 Szerokoœæ robocza Maksymalna głêbokoœæ robocza 13.8...
  • Page 46: Użycie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    Użycie zgodnie z przeznaczeniem Prawid³owe użytkowanie Podczas pracy z urządzeniem użytkownik jest Urządzenie przeznaczone jest wy³ącznie do za- odpowiedzialny za osoby trzecie. stosowania jako elektryczna glebogryzarka w ogrodach prywatnych i amatorskich. • Osoby, które nie zostały zapoznane z instrukcj¹ ob- sługi, dzieci, młodzie¿, która nie osi¹gnêła jeszcze Nie jest ono przystosowane do pracy na terenach pu- minimalnego wieku do obsługi tego urz¹dzenia, oraz...
  • Page 47: Przed Rozpoczęciem Pracy

    serwacyjnych przy urz¹dzeniu. NIEBEZPIECZEŃSTWO! lub przeciążenia silnika jest on wyłączany automatycznie Uważaæ na palce! Używaæ rękawic ochronnych! przez zabezpieczenie. • Zabrania siê dokonywania zmian i modyfikacji elek- - Zwolnić dźwignię wyłączającą. Wyciągnąć wtyczkę! trycznych lub mechanicznych urz¹dzeñ zabezpiecza- - Usunąć blokujący przedmiot i ostudzić silnik. W razie j¹cych.
  • Page 48 wtyczka/wył¹cznik bezpieczeñstwa, a nastêpnie do- Uwalnianie noży roboczych z cia³ obcych ciągnąć dźwignię włączającą (II) do trzonu prowadzą- Podczas pracy w no¿ach mog¹ zakleszczyæ siê kamienie cego. Silnik wł¹cza siê, a no¿e robocze zaczynaj¹ siê lub korzenie, równie¿ wysoka trawa lub chwasty mog¹ obracaæ.
  • Page 49: Usuwanie I Ochrona Środowiska Naturalnego

    Zdejmowanie wszystkich elementów roboczych z osi Przy wysyłce maszyny do naprawy prosimy opisaæ (Rys. 6) stwierdzone przez Pañstwa usterki. • Wyci¹gn¹æ zawleczkê sprê¿ynow¹ oraz kołek Uwaga! Elektryczne prace naprawcze może blokuj¹cy i zsun¹æ zestaw ostrzy z osi. wykonywaæ jedynie zawodowy elektryk wzgl. •...
  • Page 50 Usuwanie zak³óceń Usterka Możliwe przyczyny Usuwanie Silnika nie mo¿na Brak pr¹du Sprawdziæ podł¹czenie zasilania. uruchomiæ. Kabel uszkodzony Sprawdziæ kabel, wyci¹gn¹æ i ponownie wetkn¹æ wtyczkê, w razie potrzeby wymieniæ lub zleciæ specjaliœcie naprawê Zespół wtyczka/wył¹cznik Oddaæ do naprawy w specjalistycznym bezpieczeñstwa uszkodzony warsztacie.
  • Page 51: Karta Gwarancyjna

    VICTUS–EMAK Sp. z o.o. tel. 61 823 83 69, fax 61 820 51 39 61-619 Pozna , ul. Karpia 37 serwis@victus.com.pl www.victus.pl, www.oleomac.pl KARTA GWARANCYJNA MODEL..........NR SERYJNY ..........SILNIK MODEL........ TYP.........CODE......DATA SPRZEDA Y..................... (miesi c s ownie) U YTKOWNIK......................(imi , nazwisko, adres, nr telefonu) UWAGA! Przed uruchomieniem urz dzenia nale y dok adnie zapozna si z instrukcj obs ugi, a w szczególno ci z zasadami bezpiecze stwa i eksploatacji urz dzenia.
  • Page 52: Warunki Gwarancji

    WARUNKI GWARANCJI Producent udziela gwarancji na swoje wyroby na okres 24 miesi cy od daty zakupu. Okres ten dotyczy wy cznie zastosowania urz dzenia do prac w gospodarstwach domowych przez nabywców b d cych konsumentami w rozumieniu Ustawy z dnia 27 lipca 2002 o szczególnych warunkach sprzeda y konsumenckiej.
  • Page 53 bezpiecze stwo pracy, które uleg y uszkodzeniu w trakcie eksploatacji niezale nie od zgody wyra onej przez u ytkownika. 19. Bie co aktualizowana lista znajduje si na www.victus.pl 20. W przypadku stwierdzenia niezgodno ci za czonej listy ze stanem faktycznym u ytkownik powinien skontaktowa bezpo rednio z gwarantem celem wyja nienia niezgodno ci.
  • Page 54 POTWIERDZENIE PRZEGL DU GWARANCYJNEGO wymiana wiecy wymiana filtra wymiana oleju zap onowej UWAGI …………………………………………………………………………………………………………... …………………………………………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………………………………………….. Piecz tka punktu serwisowego Data i podpis...
  • Page 55 REJESTR DOKONANYCH NAPRAW data data rodzaj piecz przyj cia wydania opis dokonanej naprawy naprawy podpis...
  • Page 56 KUPON D KUPON C Urz dzenie ............. Urz dzenie ............................................. Nr fabryczny ............Nr fabryczny ............Data sprzeda y ............. Data sprzeda y ..............................Podpis i piecz sprzedawcy Podpis i piecz sprzedawcy KUPON B KUPON A Urz dzenie .............
  • Page 57 ČESKY Obsah Strana Součásti 3 - 5 Obrázky Prostudujte si návod k použití! CZ-1 Technické údaje Použití podle určení CZ-2 Všeobecné bezpeènostní pokyny CZ-2 Bezpečnostní pokyny k elektrickému kultivátoru CZ-2 Dříve, než začnete CZ-3 Montáž CZ-3 Provoz elektrického kultivátoru CZ-3 Přeprava CZ-4 Údržba a skladování...
  • Page 58: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Použití podle určení které jsou pod vlivem alkoholu, drog nebo lékù, ne- smìjí přístroj používat. Tento pøístroj je určený výlučně k použití jako • Přístroj používejte výlučnì k určenému účelu. motorová okopávačka pro soukromé a rekreač- • Dìti a domácí zvířata udržujte v bezpečné vzdálenos- ní...
  • Page 59 • Dìti musí zùstat pod dozorem, aby se zajistilo, že si přibalených šroubù (M6 x 45) a křídlových matic. nehrají se zařízením. Instalace spínače (obr.1) (pokud požadováno!) Elektrická bezpečnost Připojte kabel na spínací páku. • Napìtí sítì se musí shodovat s napìtím na typovém Na rukojeť...
  • Page 60: Údržba A Skladování

    chu, kterou budete obdìlávat, podruhé v pravém může dojít k poškození pøístroje a k chybným úhlu k prvnímu prùjezdu. funkcím. - Vertikutaèní schéma B – přejdìte dvakrát přes plo- Varování! Pøi manipulaci s metlami může dojít chu, kterou budete obdìlávat, přičemž se druhý prù- ke zranění.
  • Page 61: Likvidace A Ochrana Životního Prostøedí

    Záruční podmínky • Používejte bìžné mazivo do převodovek druhu Mobil EP0 nebo mazivo s rovnocennými parametry. Nezávisle od závazku prodejce vyplývajícího z kupní • Pokud je zapotřebí, metly sejmìte. smlouvy vùèi koneènému odbìrateli poskytujeme na toto • Potom plnící šroub znovu zašroubujte. elektrické...
  • Page 62 Odstraňování poruch Porucha Možné pøíčiny Odstranění Přístroj nejde Nejde proud Zkontrolujte síťový přípoj. spustit. Vadný kabel Zkontrolujte kabel, vidlici vytáhnìte a znovu zapojte, v případì potřeby vymìòte nebo nechte opravit odborníkovi Vadná kombinace bezpeènostního Nechte provést opravu v odborné opravně spínače / vidlice Zareagovala ochrana proti přehřátí...
  • Page 63 Opravy SK-6 Znehodnotenie a ochrana životného prostredia SK-6 Odstraňovanie problémov SK-7 Prehlásenie o zhode Služba Motorový rotavátor TECHNICKÉ ÚDAJE Model FEM 1500 Menovité napätie Menovitá frekvencia Menovitý výkon 1500 Otáčky naprázdno n Ot/min Záber šírka 170/300/450 Maximálna hĺbka záberu Hmotnosť...
  • Page 64: Predpísaný Účel Použitia

    Predpísaný účel použitia • Stroj nesmú obsluhovať nijaké osoby, ktoré nie sú oboznámené s pokynmi uvedenými v tomto návode, Pozor! Tento stroj je určený výhradne ako rota- rovnako ani deti, mládež a osoby, ktoré nedosiahli vátor v súkromných a hobby záhradách. vek potrebný...
  • Page 65: Skôr Ako Začnete

    • Mali by ste dávať pozor na to, aby sa s prístrojom Rukoväť (obr. 2a) nehrali deti. Pripojte rukoväť (1) na stredové vodiace tyče (5) pomo- cou pribalených skrutiek (M6 × 45) a krídlových matíc. Elektrická bezpečnosť • Sieťové napätie sa musí zhodovať s údajmi na ty- Inštalácia spínača (obr.1) (ak sa požaduje!) povom štítku stroja, nepoužívajte žiadne iné...
  • Page 66: Údržba A Skladovanie

    nom mieste, jemne s ním zakolíšte zo strany na stra- Jedenkrát za sezónu nu a tým ho uvoľnite, čím sa začne pohybovať zase • Naolejujte motyčky a hriadeľ. smerom dopredu. • Na konci sezóny nechajte stroj skontrolovať v autori- • Na prípravu záhonov na siatie odporúčame použiť je- zovanom servise.
  • Page 67: Opravárenská Služba

    Záruèné podmienky • V prípade potreby demontujte motyčky. • Na uvoľnenie skrutky použite imbusový kľúč. Do pre- Nezávázne od záväzku predajcu vyplývajúceho z kúpnej vodovky natlačte toľko prevodového maziva z tuby zmluvy voči finálnemu odberateľovi poskytujeme na ten- alebo pomocou tlakovej pištole, kým nezačne vytekať to elektrický...
  • Page 68: Odstraňovanie Porúch

    Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Odstránenie Motor sa nedá spustiť Nie je prúd Skontrolovať kábel, vytiahnuť zástrčku a znova zasunúť, poprípade vymeniť, nechať opraviť elektrikárovi Bezpečnostný vypínač/zástrčka Nechať opraviť v autorizovanom servise pokazené Aktivovaná ochrana pred prehriatím 1. príliš veľká hĺbka záberu, znížiť hĺbku záberu 2.
  • Page 69: Български

    Извеждане от употреба и защита на околната среда BG-5 BG-5 Гаранция BG-6 Откриване на повреди Декларация за сúответствие в ЕО Услуги ЕЛЕКТРИЧЕСКА ФРЕЗА Технически характеристики Модел FEM 1500 Захранващо напрежение Номинална честота Номинална мощност 1500 Обороти на празен ход мин Работна ширина мм 170/300/450 Работна дълбочина максимум...
  • Page 70: Област На Приложение

    Област на приложение Употреба по предназначение Операторът носи отговорност към трети Този уред трябва да се използва само като лица по време на работа с уреда. електрическа фреза за обработване на поч- • Не се разрешава да работят с уреда лица, незапоз- вата...
  • Page 71 и да било от електрическите или механическите Сглобяване (фиг. 2) предпазни устройства. Средни направляващи греди (фиг. 2a) • Забранява се използването на машината от хора (включително деца) с умствени, физически или Поставете средната направляваща греда (4) към до- сензорни увреждания или незапознати с начина й лните...
  • Page 72: Поддръжка И Съхранение

    • За изключване на мотора просто го изключете с рени, които са се увили около вала на култиватора, ключа (II). може да свалите един или повече зъбци от вала. Вж. раздела „Сваляне и монтиране на зъбците“ в Ръко- Внимание: При тази операция двигателят се спира водството.
  • Page 73 Извеждане от употреба и защита на околна- Внимание: комплектът лапи (D) с едностран- ния вал трябва винаги да се монтира отвън! та среда Поддръжка на трансмисията (фиг. 7) Когато престанете да използвате уреда и не се нуж- даете от него повече, не го изхвърляйте заедно с от- •...
  • Page 74: Откриване На Повреди

    Откриване на повреди Неизправност Възможна причина Отстраняване Двигателят не Няма ток Проверете захранването стартира Проверете кабела, издúрпайте от контакта и Повреден кабел включете отново, сменете кабела или дайте на ремонт при правоспособен електротехник Занесете уреда на ремонт в специализиран Повреден комбиниран ключ и сервиз...
  • Page 75: Eg-Konformitätserklärung

    We, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, declare under our sole responsibility that the product Motor Hoe FEM 1500, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 2006/42/EC (Machinery Directive), 2004/108/EC (EMC-Guideline), 2011/65/EU (RoHS- Guideline) and 2000/14/EC (noise directive) incl.
  • Page 76 Noi, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, dichiara sotto la propria responsabilità che i prodott FEM 1500, sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive 2006/42/EG (Direttiva Macchine), 2004/108/CE (direttiva EMV), 2011/65/EU (direttiva RoHS) e 2000/14/CE (Diretti- va sulla rumorosità) comprensivi di modifiche.
  • Page 77 My, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, tímto prohlašujeme ve výhradní odpovìdnosti, že produkty Motorová okopávačka FEM 1500 na které se toto prohlášení vztahuje, odpovídají pøíslušným bez- peènostním a zdravotním požadavkùm smìrnice 2006/42/ES (Smìrnice o strojích), 2004/108/ES (smìrnice o elek- tromagnetické...
  • Page 78 Ние, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, декларираме на собствена отговорност, че продуктът FEM 1500, за който се отнася настоящата декларация отговаря на основните изисквания за без- опасност и опазване на здравето по Директиви 2006/42/EC (Машинна Директива), 2004/108/EC (EMV Дирек- тива), 2011/65/EU (RoHS-Директива) и...
  • Page 80 Horario: de 09:00 a 13:00 y 15:00 a 18:00 Mateevici Str., 38/1 1202/1 Sokak No:101/G Yenişehir 2009 Chisinau 35110 İZMİR ikra Service France, ZI de la Vigne   +373 22 214075 +90 232 4580586 - 4591581 20 Rue Hermes, Bâtiment 5...

Table des Matières