Télécharger Imprimer la page
Dungs LGW A1 Série Notice D'emploi Et De Montage

Dungs LGW A1 Série Notice D'emploi Et De Montage

Pressostat différentiel pour air, fumée et gaz brûlés, régler en usine

Publicité

Liens rapides

GB
D
Betriebs- und Montagean-
F
NL
leitung
Differenzdruckwächter für Luft,
Rauch- und Abgase
werksseitig justiert
FIN
DK
LGW...A1
RoHS II
[Pa]
EN 1854
2,5 – 50 hPa
1 – 10 hPa
0,4 –
3 hPa
0,3 – 1,5 hPa
[ V ]
Au
[A]
EN 1854
Ag
[A]
EN 1854
Druckanschluß
Pressure taps
Prises de pression
Presa a pressione
Druckanschluß 1 (+)
Anschluß des höheren Druckes.
Druckanschluß 2 (–)
Anschluß des niedrigeren
Druckes.
Pressure connection 1 (+)
Connection for higher pressure.
Pressure connection 2 (-)
Pressure for lower pressure.
1 ... 6
F
I
Operation and assembly
E
P
instructions
Differential pressure switch for
air,flue gas and waste gas
factory-adjusted
S
N
LGW...A1
Konform mit 2011/65/EU
Conform to 2011/65/EC
Conforme à la directive 2011/65/CE
Conforme della direttiva 2011/65/CE
Max. Betriebsdruck
Max. operating pressure
Pression de service maxi.
Max. pressione di esercizio
LGW 1,5/3/10/50 A1 p
= 10 kPa
max.
Druckwächter
Pressure Switch
Pressostat
Pressostato
nach / acc. / selon / a norme
DIN EN 1854
Einstellbereiche
Setting ranges
Plages de réglage
Campi di taratura
Ag-Kontakt/Ag contact/
Contact Ag/Contatti Ag
~(AC) eff., min./mini 24 V
~(AC) max. /maxi. 250 V
=(DC) min./mini. 24 V,
=(DC) max. /maxi. 48 V
Au-Kontakt/Au contact/
Contact Au/Contatti Au
=(DC) min./mini. 5 V
=(DC) max./maxi. 24 V
Schaltstrom/current on contact/cou-
rant de commutation/corrente
di intervento
=(DC) min./mini. 5 mA
=(DC) max./maxi. 20 mA
Schaltstrom/current on contact
courant de commutation/corrente di intervento
~(AC) 50-60 Hz eff., min./mini 20 mA
~(AC) 50-60 Hz max./maxi. 6 A cos ϕ = 1
~(AC) 50-60 Hz max./maxi. 3 A cos ϕ = 0,6
=(DC) min./mini. 20 mA; =(DC) max./maxi. 1 A
LGW 1,5 A1: ~(AC) 50-60 Hz max./maxi. 1,5 A cos ϕ = 1
~(AC) 50-60 Hz max./maxi. 0,8 A cos ϕ = 0,6
Prise de pression 1 (+)
Raccordement de la pression la
plus élevée
Prise de pression 2 (-)
Raccordement de la pression la
plus faible
Presa a pressione 1 (+)
presa di pressione maggiore.
Presa a pressione 2 (-)
presa di pressione minore.
Notice d'emploi et de
montage
Pressostat différentiel pour air,
fumée et gaz brûlés,
régler en usine
LGW...A1
+85
0
-15
°C
+85
0
-15
°C
+85
0
CO N
-30
IEC 529
IEC 529
p1
p2
p3
+
+
Istruzioni di esercizio e di
montaggio
Pressostato differenziale per
aria, gas di combustione e di
scarico regolato in fabbrica
LGW ... A1
Umgebungstemperatur
Ambient temperature
Température ambiante
Temperatura ambiente
–15 °C ... +85 °C
Mediumstemperatur
Medium temperature
Température du fluide
Temperatura fluido
–15 °C ... +85 °C
Lagertemperatur
Storage temperature
Température de stockage
Temperatura stoccaggio
–30 °C ... +85 °C
Luft, Rauch- und Abgase
Air, flue gas and waste gas
Air, fumée et gaz brûlés
Aria, gas di combustione
e di scarico
Schutzart
Degree of protection
Protection
Protezione
min. / mini. IP 00
max. / maxi. IP 42
nach / acc. / selon / a norme
IEC 529 (EN 60529)
Optional
Druckanschluß 3 (+)
A n s c h l u ß d e s h ö h e r e n
Druckes
Optional
Pressure connection 3 (+) Con-
nection for higher pressure
Option
Prise de pression 3 (+)
Raccordement de la pression
la plus élevée
Opzione
Presa pressione 3 (+)
Presa di pressione maggiore

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dungs LGW A1 Série

  • Page 1 Betriebs- und Montagean- Operation and assembly Notice d'emploi et de Istruzioni di esercizio e di leitung instructions montage montaggio Differenzdruckwächter für Luft, Differential pressure switch for Pressostat différentiel pour air, Pressostato differenziale per Rauch- und Abgase air,flue gas and waste gas fumée et gaz brûlés, aria, gas di combustione e di werksseitig justiert...
  • Page 2 Einbaumaße / Dimensions Cotes d'encombrement / Dimensioni [mm] □ 72 � 53,75 � � ø 4,2 44,6 16,2 � � Höhe mit Berührschutz IP 20: 44 mm Hauteur avec protection contre les contacts IP 20: 44 mm Hauteur avec protection contre les contacts IP 42: 44 mm Höhe mit Berührschutz IP 42: 44 mm �...
  • Page 3 ø 3 x14 max. Drehmomente [Nm] max. torque max. couple 2,5 Nm 1,2 Nm max. coppie Geeignetes Werkzeug einsetzen! Please use proper tools! Utiliser des outils adaptés! Impiegare gli attrezzi adeguati! Schaltfunktion Switching function Schéma de fonctionnement Funzione di commutazione Bei steigendem Druck While pressure is increasing Pression montante...
  • Page 4 Druckanschluß Pressure connection Prise de pression Attacco di pressione – Geeignete Schläuche (für Luft, Use suitable hoses (for air, flue and Utiliser des tubes appropriés (pour Fare uso di tubi flessibili adatti (per Rauch- und Abgase) einsetzen. waste gas). l’air, la fumée et les gaz brûlés). aria, gas di combustione e di scarico).
  • Page 5 Arbeiten am Druckwäch- Work on the pressure Seul du personnel spécia- Qualsiasi operazione ter dürfen nur von Fach- switch may only be per- lisé peut effectuer des tra- effettuata sul presso- personal durchgeführt formed by specialist vaux sur le pressostat. stato deve essere fatta werden.
  • Page 6: Vie Utile

    : Sicherheitsrelevante Komponente NUTZUNGSDAUER Schaltspiele Safety relevant component DUNGS empfiehlt den Austausch nach: Operating cycles Composant relatif à la sécurité USEFUL LIFE Cycles de manoeuvres Componenti rilevanti dal punto di vista della sicurezza DUNGS recommends replacement after:...