Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

www.imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Istruzioni per l'uso
Instructions for use
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
FERRO A VAPORE
IT
FERRO A VAPORE
STEAM IRON
EN
FER À VAPEUR
FR
DAMPFBÜGELEISEN
DE
PLANCHA A VAPOR
ES
FERRO A VAPOR
PT
TYPE P8401
P8402
pagina
1
page
11
page
20
Seite
30
página
40
página
49

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Imetec P8401

  • Page 1 FERRO A VAPORE FERRO A VAPORE pagina STEAM IRON page FER À VAPEUR page DAMPFBÜGELEISEN Seite PLANCHA A VAPOR página FERRO A VAPOR página www.imetec.com TYPE P8401 P8402 Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY...
  • Page 2 ATTENZIONE: TIPO DI ACQUA DA UTILIZZARE GUIDA ILLUSTRATIVA / ILLUSTRATIVE GUIDE / GUIDE ILLUSTRÉ / BEBILDERTER LEITFADEN / GUÍA ILUSTRATIVA / GUIA ILUSTRATIVO Questo prodotto è stato progettato per funzionare con acque di rubinetto discretamente dure (fino a 18° f). Per informazioni relative alla durezza della vostra acqua, contattare il vostro ente di erogazione idrica.
  • Page 3 WARNUNG: ART DES ZU VERWENDENDEN WASSERS Dieses Produkt ist für den Betrieb mit ziemlich hartem Leitungswasser geeignet (bis zu 18 °fH). Für Informationen zum Härtegrad Ihres Leitungswassers wenden Sie sich bitte an Ihre Wasserwerke. Wenn der Härtegrad Ihres Leitungswasser 18 °fH überschreitet, nur demineralisiertes Wasser für Bügeleisen verwenden.
  • Page 4: Table Des Matières

    INTRODUZIONE Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la sua qualità e affidabilità in quanto progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Le presenti istruzioni per l'uso sono conformi alla norma europea EN 82079. ATTENZIONE! Istruzioni e avvertenze per un uso sicuro dell'apparecchio.
  • Page 5 ATTENZIONE! Rischio di soffocamento. l bambini non devono giocare con la confezione. Tenere il sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini. • Questo apparecchio deve essere utilizzato unicamente allo scopo per cui è stato progettato, ovvero come ferro da stiro a vapore a scarico libero per uso domestico.
  • Page 6 pulizia o manutenzione e in caso di non utilizzo dell’apparecchio. • In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell'apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. Per l'eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito da un centro di assistenza tecnica autorizzato, in modo da prevenire ogni rischio.
  • Page 7: Legenda Simboli

    LEGENDA SIMBOLI Attenzione/Pericolo Divieto Attenzione! Superficie che Informazioni scotta Posizione 1 Punto. Adatta a stirare seta e tessuti Posizione 2 punti. Adatta a sintetici come ad es: stirare tessuti come lana viscosa, poliestere Posizione 3 punti. Adatta a stirare tessuti come cotone Temperatura minima e lino Livello massimo di...
  • Page 8: Utilizzo

    NOTA: Il filtro anticalcare (18) usato, potrebbe contenere alcune gocce d'acqua. Dotarsi di un panno da posizionare al di sotto del filtro anticalcare per evitare che le gocce cadano per terra. Togliere il filtro anticalcare (18) dal suo involucro. Rimuovere i gommini rossi di protezione dal filtro anticalcare (18). Inserire il filtro anticalcare (18) nell'alloggiamento premendo fino in fondo [Fig.
  • Page 9: Fine Utilizzo

    Posizionare l'interruttore ON/OFF (5) sulla posizione ON per accendere il prodotto. L'accensione della spia pronto vapore (11) indica che il prodotto è in fase di riscaldamento. Impostare la temperatura di stiratura in base al tipo di tessuto secondo la tipologia internazionale riportata sull’etichetta applicata ai capi, utilizzando la manopola per regolazione temperatura (13).
  • Page 10: Manutenzione E Conservazione

    MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE SISTEMA ANTICALCARE ZEROCALC Sostituire il filtro anticalcare (18) quando la spia cambio filtro (8) si accende e un segnale acustico viene emesso dall'apparecchio. Seguire le istruzioni dell'apposito paragrafo INSERIMENTO FILTRO ANTICALCARE. NOTA: il sistema elettronico modifica l'emissione del vapore per salvaguardare la vita del prodotto.
  • Page 11: Problemi E Soluzioni

    PROBLEMI E SOLUZIONI In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Autorizzato. Problema Possibile causa Soluzione Controllare se la spina del cavo di alimentazione con spina (7) è...
  • Page 12: Smaltimento

    Temperatura della piastra del ferro (16) troppo bassa Aumentare leggermente l’intervallo fra i a causa dell’azionamento getti di vapore. troppo frequente del pulsante richiesta vapore (17). La manopola regolazione Ruotare la manopola regolazione Dalla piastra fuoriesce temperatura (13) è impostata temperatura (13) in una posizione dalla dell’acqua.
  • Page 13 f. mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell’apparecchio, negligenza o trascuratezza nell’uso, g. utilizzo acqua diversa da quanto descritto nel manuale, h. utilizzo diluenti chimici, liquidi profumati o sostanze decalcificanti, i. danneggiamento piastra causato da stiratura di tessuti non idonei o con temperature non adeguate al tessuto, j.
  • Page 14 INTRODUCTION Dear customer, thank you for choosing our product. We feel certain you will appreciate its quality and reliability as it was designed and manufactured with customer satisfaction in mind. These instructions for use are compliant with the European Standard EN 82079. WARNING! Instructions and warnings for safe use.
  • Page 15 WARNING! Risk of suffocation. Children shall not play with the packaging. Keep the plastic bag out of the reach of children. • This appliance must be used only for the purpose for which it was designed, namely as a vented steam iron for home use. Any other use is considered not compliant with the intended use and therefore dangerous.
  • Page 16 repairs. • If the supply cord is damaged it must be replaced by an authorised technical service centre, so as to prevent all risks. • The electrical safety of this appliance is only guaranteed when it is connected correctly to an effective earthing system as required by applicable electrical safety standards.
  • Page 17: Key To Symbols

    KEY TO SYMBOLS Caution/Warning/Danger Prohibition Caution! Hot surface Information Position with 1 dot. Position with 2 dots. Suitable for ironing silk and Suitable for ironing fabrics synthetic fabrics such as: such as wool viscose, polyester Position with 3 dots. Suitable for ironing fabrics Minimum temperature such as cotton and linen Max fill-up level...
  • Page 18: Filling The Tank

    Remove the anti-scale filter (18) from its casing. Remove the protective red rubber pads from the anti-scale filter (18). Insert the anti-scale filter (18) in the housing and pressing firmly into position [Fig. B]. Closes the filter flap (2). NOTE: When using the iron for the first time or whenever the filter is replaced, on pressing the steam request button (17), a slight buzz will be heard and the iron will not generate steam.
  • Page 19: Ironing With Steam

    to iron. It is recommended that you place a cloth between the iron and the fabric when using the iron for the first time. Before starting ironing, direct a jet of steam onto the cloth by lifting the iron slightly so that any residual condensation comes out.
  • Page 20: Maintenance And Storage

    MAINTENANCE AND STORAGE ZEROCALC ANTI-CALC SYSTEM Replace the anti-scale filter (18) when the filter change indicator light (8) comes on and the iron emits a warning buzz. Follow the instructions in the specific section INSERTING THE ANTI-SCALE FILTER. NOTE: the electronic system modifies steam emission to safeguard the lifespan of the product.
  • Page 21 TROUBLESHOOTING This chapter describes the most common problems that can arise using the appliance. If the problems cannot be solved with the information below, please contact the Authorised Assistance Centre. Problem Possible cause Solution Check if the power supply cable plug (7) is inserted correctly or try inserting it in The plate (16) remains another socket.
  • Page 22: Assistance And Warranty

    DISPOSAL The packaging of the appliance is made of recyclable materials. Dispose of the packaging in accordance with the environmental protection regulations. Pursuant to Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE), the crossed bin symbol on the appliance or its packaging indicates that the appliance must be disposed of separately from other waste at the end of its useful life.
  • Page 23: Introduction

    INTRODUCTION Cher client, nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous sommes certains que vous apprécierez la qualité et la fiabilité de cet appareil, conçu et fabriqué afin de vous satisfaire. Le présent mode d’emploi est conforme à la norme européenne EN 82079. AVERTISSEMENT ! Instructions et avertissements pour une utilisation sûre.
  • Page 24 AVERTISSEMENT ! Risque d’étouffement. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’emballage. Tenir le sac plastique hors de portée des enfants. • Cet équipement doit être utilisé uniquement dans le but pour lequel il a été conçu, à savoir comme un fer à vapeur à usage domestique. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à...
  • Page 25 • En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, il faut l’éteindre et ne pas le modifier. Pour toute réparation, contactez uniquement un centre d’assistance technique agréé. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un centre d’assistance technique agréé, de façon à...
  • Page 26: Légende Des Symboles

    LÉGENDE DES SYMBOLES Attention/Avertissement/ Interdiction Danger Attention ! Surface chaude Information Position sur 1 point. Adapté pour le repassage Position sur 2 points. de la soie et de tissus Adapté pour le repassage synthétiques tels que : de tissus tels que la laine viscose, polyester Position sur 3 points.
  • Page 27: Utilisation

    Enlever le filtre anti-calcaire (18) du logement. REMARQUE : Le filtre anti-calcaire (18) utilisé peut contenir des gouttes d'eau. Placer un tissu sous le filtre anti-calcaire pour éviter que ces gouttes ne tombent sur le col. Enlever le filtre anti-calcaire (18) du logement. Enlever les tampons de caoutchouc rouge de protection du filtre anti-calcaire (18).
  • Page 28: Repassage À La Vapeur

    Le témoin de vapeur prête (11) s'allume fixe pour indiquer que le produit est en cours de préchauffage. Réglez la température selon le type de tissu, conformément aux symboles internationaux indiqués sur les étiquettes, à l’aide du bouton de réglage (13). Le voyant de température de la semelle (15) indique que le fer est en cours de préchauffage.
  • Page 29: Vidange Du Réservoir

    REMARQUE : Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant plusieurs semaines, attendez qu’il refroidisse totalement avant de vider complètement le réservoir selon les instructions du chapitre correspondant. Quand l’appareil est rallumé, remplissez à nouveau le réservoir comme indiqué dans le chapitre correspondant.
  • Page 30: Problèmes Et Solutions

    AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie. Attendre que l’équipement se refroidisse complètement avant de le ranger. PROBLÈMES ET SOLUTIONS Ce chapitre indique les problèmes les plus courants liés à l’utilisation de l’appareil. Si les problèmes ne peuvent être réglés grâce aux informations suivantes, contacter le centre d’assistance agréé. Problème Cause possible Solution...
  • Page 31: Mise Au Rebut

    La température de la semelle (16) est trop basse en Laissez des intervalles légèrement plus raison de l’actionnement trop longs entre les jets de vapeur. fréquent du bouton de demande de vapeur (17). Le bouton de réglage de la Tournez le bouton de réglage de la La semelle fuit.
  • Page 32 g. l’utilisation d’une eau différente de celle décrite dans le manuel, h. l’utilisation de diluants chimiques, de liquides parfumés ou de produits détartrants, i. des dommages à la semelle suite au repassage de tissus non indiqués ou avec des températures inappropriées pour le tissu, j.
  • Page 33 EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir sind gewiss, dass Sie seine Qualität und Zuverlässigkeit schätzen werden, da für uns bei seiner Planung und Herstellung die Kundenzufriedenheit an erster Stelle stand. Diese Bedienungsanleitung entspricht der Europäischen Norm EN 82079.
  • Page 34 VORSICHT! Entfernen Sie etwaiges Kommunikationsmaterial wie Aufkleber, Schilder usw. vor dem Gebrauch vom Gerät. WARNUNG! Erstickungsgefahr. Kinder dürfen nicht mit der Verpackung spielen. Den Plastikbeutel von Kindern fernhalten. • Dieses Gerät darf für den Zweck eingesetzt werden, für den es geplant wurde, das heißt als Dampfbügeleisen im Haushalt.
  • Page 35 • Das Gerät immer vom Stromnetz trennen, bevor es gereinigt oder gewartet wird oder wenn es nicht benutzt wird. • Bei einem Defekt oder einer Funktionsstörung das Gerät ausschalten und nicht daran manipulieren. Wenden Sie sich für eine eventuelle Reparatur nur an die autorisierten technischen Servicestellen.
  • Page 36: Zeichenerklärung

    ZEICHENERKLÄRUNG Vorsicht/Warnung/Gefahr Verbot Vorsicht! Heiße Oberfläche Informationen Position mit 1 Punkt. Geeignet zum Bügeln von Position mit 2 Punkten. Seide und synthetischen Geeignet zum Bügeln von Geweben wie: Viskose, Stoffen wie Wolle Polyester Position mit 3 Punkten. Geeignet zum Bügeln von Mindesttemperatur Stoffen wie Baumwolle und Leinen...
  • Page 37: Gebrauch

    HINWEIS: Der gebrauchte Anti-Kalkfilter (18) kann Wassertropfen enthalten. Legen Sie ein Tuch unter den Anti-Kalkfilter, um zu vermeiden, dass diese Tropfen auf den Boden fallen. Entnehmen Sie den Anti-Kalkfilter (18) aus seiner Hülle. Entfernen Sie die roten Schutz-Gummipads vom Anti-Kalkfilter (18). Setzen Sie den Anti-Kalkfilter (18) in das Gehäuse ein und drücken Sie ihn fest in Position [Abb.
  • Page 38: Ende Der Nutzung

    WÄHLEN DER TEMPERATUR Netzkabel mit Stecker (7) in die Steckdose stecken. Betätigen Sie den EIN/AUS-Schalter (5), um das Gerät einzuschalten. Das Licht Dampfbereitschaft (11) leuchtet auf, um anzuzeigen, dass das Produkt aufheizt. Stellen Sie die Temperatur entsprechend der Stoffart entsprechend den internationalen Symbolen auf den Etiketten;...
  • Page 39: Pflege Und Aufbewahrung

    ENTLEEREN DES BEHÄLTERS Betätigen Sie den EIN/AUS-Schalter (5), um das Gerät auszuschalten. Netzkabel mit Stecker (7) aus der Steckdose ziehen. Warten Sie, bis das Produkt vollständig abgekühlt ist. Öffnen Sie den Wassereinfülldeckel (1). Drehen Sie den Boden des Gerätes auf den Kopf, so dass das gesamte Wasser im Tank (3) abfließt. Schließen Sie den Wassereinfülldeckel (1).
  • Page 40: Probleme Und Lösungen

    WARNUNG! Brandgefahr. Das Gerät vor dem Verräumen vollständig erkalten lassen. PROBLEME UND LÖSUNGEN Dieses Kapitel beschreibt die häufigsten Probleme, die bei der Verwendung des Geräts auftreten können. Wenn die Probleme mit den folgenden Informationen nicht gelöst werden können, wenden Sie sich bitte an das autorisierte Kundendienstzentrum.
  • Page 41: Entsorgung

    Plattentemperatur (16) zu Lassen Sie etwas längere Intervalle niedrig durch zu häufiges zwischen den Dampfstrahlen zu. Drücken der Dampftaste (17). Der Temperatur-Einstellknopf Drehen Sie den Temperatur-Einstellknopf (13) ist auf eine zu niedrige (13) in eine Position ab 2 Punkten Wasser läuft aus der Temperatur eingestellt.
  • Page 42 f. Nichteinhaltung der Gebrauchsanweisungen des Geräts, Fahrlässigkeit oder Nachlässigkeit beim Gebrauch, g. das verwendete Wasser unterscheidet sich von dem im Handbuch beschriebenen, h. Lösungsmittel, duftende Flüssigkeiten oder Entkalkungsmittel verwendet werden, i. Plattenschäden, die durch das Bügeln ungeeigneter Stoffe oder durch ungenügende Temperaturen für das Gewebe verursacht werden, j.
  • Page 43: Introducción

    INTRODUCCIÓN Estimado cliente, le agradecemos que haya elegido nuestro producto. Estamos convencidos de que valorará su calidad y fiabilidad ya que ha sido diseñado y fabricado pensando en la satisfacción del cliente. Este manual de instrucciones cumple la norma europea EN 82079. ¡ADVERTENCIA! Instrucciones y advertencias para un uso seguro del aparato.
  • Page 44 ¡ADVERTENCIA! Riesgo de asfixia. No deje que los niños jueguen con el embalaje. Mantenga la bolsa de plástico fuera del alcance de los niños. • Este aparato debe utilizarse exclusivamente para el uso para el cual ha sido diseñado, es decir, como plancha de vapor de descarga libre de uso doméstico.
  • Page 45 • En caso de avería o problemas de funcionamiento del aparato, apáguelo y no lo manipule. Si es necesario repararlo, diríjase únicamente a un centro de asistencia técnica autorizado. • Para prevenir cualquier riesgo, si el cable de alimentación está dañado, deberá...
  • Page 46: Leyenda De Los Símbolos

    LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS Precaución/Advertencia/ Prohibición Peligro ¡Precaución! Superficie Información caliente Posición 1 punto. Posición 2 puntos. Adecuada para planchar Adecuada para planchar seda y fibras sintéticas tejidos como lana como: viscosa, poliéster Posición 3 puntos. Adecuada para planchar Temperatura mínima algodón y lino Nivel máximo de llenado Llenado de agua...
  • Page 47: Uso

    NOTA: El filtro antical (18) usado puede contener gotas de agua. Coloque un paño debajo del filtro antical para evitar que las gotas caigan al suelo. Extraiga el filtro antical (18) de su envoltura. Quite los protectores de goma roja del filtro antical (18). Insertar el filtro antical (18) en su alojamiento y presione firmemente para encajarlo en su sitio [Fig.
  • Page 48: Planchado Con Vapor

    en fase de calentamiento. Espere a que se apague el LED de vapor listo (11) y el LED de control de temperatura de la placa (15) antes de empezar a planchar. Para el primer planchado es aconsejable colocar un paño entre la plancha y el tejido que se va a planchar.
  • Page 49: Mantenimiento Y Conservación

    MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN SISTEMA ANTICAL ZEROCALC Sustituya el filtro antical (18) cuando se encienda el indicador luminoso de cambio de filtro (8) y la plancha emita un zumbido de advertencia. Siga las instrucciones de la sección específica INTRODUCCIÓN DEL FILTRO ANTICAL. NOTA: el sistema electrónico modifica la emisión de vapor para proteger la vida útil del producto.
  • Page 50: Eliminación

    Problema Posible causa Solución Compruebe que el enchufe del cable de alimentación con enchufe (7) esté conectado La placa de la plancha correctamente o pruebe de conectarlo en No hay alimentación (16) sigue fría o no se otra toma. de corriente. calienta.
  • Page 51: Asistencia Y Garantía

    el símbolo del contenedor tachado presente en el aparato o en su embalaje indica que el aparato debe eliminarse por separado del resto de residuos al final de su vida útil. El usuario, por tanto, deberá entregar el aparato en un centro autorizado de recogida selectiva de equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil.
  • Page 52 INTRODUÇÃO Prezado cliente, obrigado por ter escolhido o nosso produto. Temos a certeza de que irá apreciar a sua qualidade e fiabilidade, pois foi concebido e fabricado tendo em vista a satisfação do cliente. As presentes instruções de utilização estão em conformidade com a norma europeia EN 82079. ATENÇÃO! Deverá...
  • Page 53 ATENÇÃO! Risco de asfixia. As crianças não devem brincar com a embalagem. Mantenha o saco plástico fora do alcance das crianças. • O presente aparelho deve ser utilizado somente para os fins para os quais foi projetado, ou seja, como ferro de engomar a vapor com descarga livre para uso doméstico.
  • Page 54 efetuar a limpeza ou a manutenção e quando não se estiver a utilizar o aparelho. • Em caso de avaria ou mau funcionamento do aparelho, desligue-o e não tente repará-lo. Contacte apenas um Centro de Assistência Técnica autorizado para efetuar as devidas reparações. •...
  • Page 55: Legenda Dos Símbolos

    LEGENDA DOS SÍMBOLOS Cuidado/Atenção/Perigo Proibição Cuidado! Superfície quente Informações Posição 1 ponto. Adequado Posição 2 pontos. Adequado para engomar seda e para engomar tecidos, tais tecidos sintéticos como, por como lã exemplo: viscose, poliéster Posição 3 pontos. Adequada para engomar tecidos como Temperatura mínima algodão e linho Nível máximo de...
  • Page 56: Enchimento Do Depósito De Água

    NOTA: O filtro anticalcário (18) utilizado pode conter gotas de água. Coloque um pano por baixo do filtro anticalcário para evitar que as gotas de água caiam para o chão. Retire o filtro anticalcário (18) do seu invólucro. Retire as pastilhas protetoras de borracha vermelhas do filtro anticalcário (18). Insira o filtro anticalcário (18) no alojamento e pressione com firmeza na posição correta [Fig.
  • Page 57: Engomar A Vapor

    O indicador luminoso da ativação do vapor (11) acende-se para indicar que o aparelho está a aquecer. Defina a temperatura de acordo com o tipo de tecido a engomar e em conformidade com os símbolos internacionais presentes nas etiquetas das peças de vestuário; utilizando o botão de regulação (13). O acendimento do indicador luminoso de controlo da temperatura da placa (15) indica que o ferro está...
  • Page 58: Manutenção E Conservação

    ESVAZIAR O DEPÓSITO Posicione o interruptor ON/OFF (5) para desligar o aparelho. Retire o cabo de alimentação com ficha (7) da tomada de corrente. Aguarde até que o aparelho arrefeça completamente. Abra a portinhola de enchimento de água (1). Vire a base do aparelho ao contrário para esvaziar toda a água do depósito (3). Feche a portinhola de enchimento de água (1).
  • Page 59: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Este capítulo apresenta os problemas mais comuns relacionados com o uso do aparelho. Se os problemas não puderem ser resolvidos com as informações que se seguem, solicitamos que contacte o Centro de Assistência Autorizado. Problema Possível causa Solução Verifique se a ficha do cabo de alimentação com ficha (7) está...
  • Page 60: Assistência E Garantia

    A temperatura da placa do ferro de engomar (16) está demasiado baixa devido à Aumente ligeiramente o intervalo entre pressão demasiado frequente os jatos de vapor. do botão de libertação de vapor (17) . O botão de regulação da Rode o botão de regulação de temperatura (13) está...
  • Page 61 d. manutenção ou limpeza insuficientes ou efetuadas incorretamente; e. produtos e/ou peças do produto sujeitos a desgaste e/ou consumíveis, incluindo a redução do tempo de utilização das pilhas (se instaladas) devido à sua utilização ou vida útil, f. inobservância das instruções de utilização do aparelho, negligência ou utilização inadequada; g.

Ce manuel est également adapté pour:

P8402

Table des Matières