Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Návod k montáži a provozu
Ïäçãßåò ôïðïõÝôçóçò êáé ëåéôïõñãßáò
Instrukcja monta¿u i eksploatacji

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Westfalia 313 200

  • Page 1 Návod k montáži a provozu Ïäçãßåò ôïðïõÝôçóçò êáé ëåéôïõñãßáò Instrukcja monta¿u i eksploatacji...
  • Page 2 Anhängevorrichtung...
  • Page 3 Bedienungsanleitung für abnehmbare Kugelstange • • • • • • • • • • • •...
  • Page 4 Reparaturen und Zerlegung der D. WARTUNGSHINWEISE 3. Wird die abnehmbare abnehmbaren Kugelstange dürfen Kugelstange über einen längeren grundsätzlich nur von uns als Zeitraum nicht benutzt, sollte zur 1. Um eine ordnungsgemäße Hersteller durchgeführt werden. Entlastung der Federelemente Funktion zu gewährleisten, Verriegelungsmechanismus müssen die Kugelstange und An der gesammten...
  • Page 5 Tažna zaøizeni e13 00-1436 A50-X 313 200 10,3 kN 75 kg Oblast použití: Mercedes Benz Všeobecné informace: jízdu smìrodatné údaje výrobce vozidla Montážní informace: namontován odborníky Odstranit izolaèní masu popø. ochranný nátìr podvozku Provozní informace:...
  • Page 6 Návod k použití snímatelné kulové tyèe POZOR:...
  • Page 7 Opravy a rozebrání pøívìsného D. Informace k údržbì zaøízení s kulovou tyèí smí provádìt zásadnì jen výrobce zaøízení. Na celém pøívìsném zaøízení nesmí být provedeny žádne zmìny. Zapište si èíslo klíèe pro možnou pozdìjší objednávku. Pøiloženou informaèní nálepku upevnìte na vozidlo v blízkosti vsouvací...
  • Page 8 Anhængertræk...
  • Page 9 Betjeningsvejledning til aftagelig kuglestang Når nøglen er stukket i, og ved åben lås skal håndhjulet trækkes ud til siden og 1. Dækkappen trækkes af drejes i pilens retning, indtil låsen og dækkappen trykkes den når anslag. fast på nøglens greb. Låsen Udløserhåndtaget falder derefter i hak, og når man åbnes med nøglen (nøglen...
  • Page 11 Enganche...
  • Page 12 • • • • •...
  • Page 14 Attelage...
  • Page 15 Notice d’utilisation de la boule d’attelage amovible • • • • • • • • • • • •...
  • Page 17 Vetokoukut...
  • Page 18 Irrotettavan vetopään käyttöohje • • • •...
  • Page 20 Towing hitch...
  • Page 21 Operating instructions for detachable ball rod • • • • • • • • • • • •...
  • Page 23 óöáéñéêÝò êåöáëÝò æåýîçò µå óôÞñéãµá e13 00-1436 A50-X 313 200 10,3 kN 75 kg ÔïµÝáò åöáñµïãÞò: Mercedes Benz ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò: ïäÞãçóç ôïõ áõôïêéíÞôïõ éó÷ýïõí ôá óôïé÷åßá ôïõ êáôáóêåõáóôÞ ôïõ áõôïêéíÞôïõ Yðïäåßîåéò ôïðïõÝôçóçò: ôïðïõåôåßôáé µüíï áðü åéäéêåõµÝíï ðñïóþðéêü. ÁöáéñÝóôå ôá õëéêÜ µüíþóçò Þ ôçí åîþôåñéêÞ ðñïóôáóßá ôïõ äáðÝäïõ...
  • Page 24 ‹å®ã¥ªÿ ¿¼±÷®ÿ 㯦 ½® ð¾²¹ªº® ¼¡©åŒ ¹ª ÷ø¦¯¼¯€ ± € ª ø¦ð± ­ª³ñ®ÿ ™ª ½Œ € ð ª¯å¥ ½ŒõŒæª½®¹¢ºŒ ÷½®º € 𠪯åþº¯¡ € ¦ ¯ ¹ª ½®º € 𠪯åþº¯¡ ¦ºŒ¯¿½± ½¼¦©±ñ½ª ½Œ ¿ª¯¼Œ½¼Œ¿² 1. †õŒ¹¦€ ¼ ³ºª½ª ½Œ õ¼Œ÷½¦½ª¾½¯€ ² õð¡ã¯¦...
  • Page 25 ‹¯ ªõ¯÷€ ª ¾¢ÿ € ¦ ¯ ½Œ ð³÷¯¹Œ ½®ÿ ð¾²¹ªº®ÿ õŒåª¥ñª¯ÿ ÷¾º½±¼®÷®ÿ ×½®º õª¼¥õ½þ÷® € ¦ 榼¯÷¹Œ³ ½Œ¾ ¼¡©åŒ¾ ¹ª ÷ø¦¯¼¯€ ± € ª ø¦ð± ­ª³ñ®ÿ ¦¾½Œ€ ¯ º±½Œ¾ ¹ª ¹®¿¦º± ª€ ½ ²ñª¾÷®ÿ 1. ï¦ º¦ ªñ¦÷ø¦ð¯÷½ª¥ ¹¯¦ € ¦ ºŒº¯€ ± ªõ¯½¼¢õª½¦¯...
  • Page 26: Gancio Di Traino

    Gancio di traino...
  • Page 35 Tilhengerfeste...
  • Page 36 Bruksveiledning for avtagbar kulestang • • • • • • • • • • • •...
  • Page 38 Trekhaak...
  • Page 39 Bedieningshandleiding voor afneembare trekhaakkogel • • • • • • • • • • • •...
  • Page 41 Dragkrok...
  • Page 42 • • • •...
  • Page 44 Haki Holownicze Zakres stosowania: Zalecenia ogólne: Zalecenia dotycz¹ce monta¿u: Zalecenia dotycz¹ce eksploatacji:...
  • Page 45 Instrukcja obs³ugi demontowalnego haka holowniczego Przy w³o¿onym kluczyku i otwartym zamku Przed ka¿dym wyjazdem z wyci¹gn¹æ pokrêt³o i 1. Œci¹gn¹æ ko³pak przyczep¹ nale¿y sprawdziæ przekrêcaæ w kierunku zaœlepiaj¹cy z zamka i prawid³owoœæ zablokowania zaznaczonym strza³k¹ a¿ nasadziæ go na uchwyt dr¹¿ka kulowego (patrz do oporu.
  • Page 46 D. ZALECENIA DOTYCZ¥CE Zasadniczo reperacje i rozk³adanie 3. Je¿eli dr¹¿ek kulowy nie jest dr¹¿ka kulowego na czêœci mog¹ KONSERWACJI wykorzystywany przez d³u¿szy byæ przeprowadzane wy³¹cznie okres czasu to w celu przez producenta. 1. W celu zapewnienia odprê¿enia elementu prawid³owego dzia³ania sprê¿ystego nale¿y zwolniæ...
  • Page 47 Ðåñéå÷üµåíï ôïõ ðáêÝôïõ ôçò óöáéñéêÞò êåöáëÞò æåýîçò µå óôÞñéãµá...
  • Page 48 ÊáôÜëïãïò ôþí äéáõÝóéµþí áíôáëëáêôéêµí ôçò óöáéñéêÞò êåöáëÞò æåýîçò µå óôÞñéãµá...
  • Page 49 Kulcsszám: Anahtar Nr.: Nr klucza: Æislo klíèe: †¼¯æ¹Œ¥ € 𠪯寵º: Številka kljuèa: Achtung Vigtigt Pozor! K odnímatelné kulové tyèi patøí 2 klíèe. Poznamenejte si èíslo klíèe a uschovejte jej pro pøípadné dodateèné objednávky. Atención Attention Huomautus Attention Õ¼Œ÷Œ¿± ×½® ð¾²¹ªº® ¼¡©åŒ ¹ª ÷ø¦¯¼¯€ ± € ª ø¦ð± ­ª³ñ®ÿ ¦º±€ Œ ¾º 2 € 𠪯寡. ×®¹ª¯µ÷½ª...
  • Page 51 CZ - Volný prostor ve smyslu Pøílohy VII, obr. 30 Smìrnice è. 94/20/EG musí být zaruèen. GR - ÐñÝðåé íá åîáóöáëßæåôáé ï åëåýèåñïò ÷þñïò óýìöùíá ìå ôï ðáñÜñôçìá VII, åéêüíá 30 ôçò Ïäçãßáò 94/ 20/EÏÊ. Biztosítani kell a 94/20/EK irányelv szerinti, VII. számú függelék 30. ábrában jelölt szabad teret. PL - Nale¿y zagwarantowaæ...