Übersicht Der Bedienelemente Und Anschlüsse; Operating Elements And Connections; Front Panel; Rear Panel - IMG STAGELINE STA-602 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour STA-602:
Table des Matières

Publicité

D
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedienelemente
A
und Anschlüsse.
CH
1 Übersicht der Bedienelemente
und Anschlüsse
1.1 Frontseite
1 Regler für die Ausgangspegel, bei Brückenbe-
trieb ist nur der linke Regler zu bedienen
2 LED CLIP leuchtet bei Übersteuerung
3 LED SIGNAL leuchtet, wenn das Ausgangssig-
nal größer als 500 mV ist
4 LED ON als Betriebsanzeige
5 LED PROTECT leuchtet bei aktivierter Schutz-
schaltung:
1. ca. 3 Sekunden lang nach dem Einschalten
(Einschaltverzögerung)
2. wenn an einem Lautsprecherausgang (10–
13) eine Gleichspannung anliegt
3. wenn an einem Lautsprecherausgang ein
Kurzschluss aufgetreten ist
4. wenn der Verstärker überhitzt ist
6 Ein-/Ausschalter
1.2 Rückseite
7 Klemmschraube für einen eventuellen Masse -
anschluss
8 Netzspannungsbuchse
230 V~/50 Hz
9 Sicherungshalter; eine durchgebrannte Siche-
rung nur durch eine gleichen Typs ersetzen
10 Apparatebuchsen zum Anschluss des rechten
Lautsprechers bei Stereobetrieb:
rot = Lautsprecher +
schwarz = Lautsprecher -
bei Brückenbetrieb ist die rote Buchse für den
Anschluss Lautsprecher -
(siehe auch Abb. 4)
GB
Please unfold page 3. Then you can always see
the operating elements and connections de -
scribed.

1 Operating Elements and Connections

1.1 Front Panel

1 Output level controls, with bridge operation only
use the left control
2 LEDs CLIP light in case of overload
3 LEDs SIGNAL light if the output signal exceeds
500 mV
4 Power LEDs ON
5 LED PROTECT lights with activated protection
circuit:
1. after switching-on for approx. 3 seconds
(in rush delay)
2. if there is direct voltage at a speaker output
(10–13)
3 if one speaker output is short-circuited
4. if the amplifier is overheated
6 Power switch

1.2 Rear panel

7 Clamping screw for a possible ground connec-
tion
8 Mains voltage jack for the connection to
230 V~/50 Hz
9 Fuse holder; only replace a blown fuse by one of
the same type
10 Binding posts for the connection of the right
speak er with stereo operation:
red = speaker +
black = speaker -
with bridge operation the red jack is provided for
connecting the speaker -
(also see fig. 4)
4
11 Speakon-Buchse zum Anschluss des rechten
Lautsprechers bei Stereobetrieb:
Pin 1+ = rechter Lautsprecher +
Pin 1- = rechter Lautsprecher -
Pin 2+ = bleibt frei
Pin 2- = bleibt frei
12 Speakon-Buchse zum Anschluss des linken
Lautsprechers bei Stereobetrieb bzw. des Laut-
sprechers bei Brückenbetrieb:
bei Stereobetrieb:
Pin 1+ = linker Lautsprecher +
Pin 1- = linker Lautsprecher -
Pin 2+ = bleibt frei
Pin 2- = bleibt frei
bei Brückenbetrieb:
Pin 1+ = Lautsprecher +
Pin 1- = bleibt frei
Pin 2+ = Lautsprecher -
Pin 2- = bleibt frei
(siehe auch Abb. 4)
13 Apparatebuchsen zum Anschluss des linken
Lautsprechers bei Stereobetrieb:
rot = Lautsprecher +
schwarz = Lautsprecher -
bei Brückenbetrieb ist die rote Buchse für den
Anschluss Lautsprecher +
(siehe auch Abb. 4)
14 Umschalter für Brückenbetrieb
Position STEREO
Position BRIDGED Brückenbetrieb
15 symmetrische
zum
Anschluss
an
6,3-mm-Klinke), bei asymmetrischem Anschluss
folgende Pins am entsprechenden Stecker ver-
binden (siehe auch Abb. 3):
am XLR-Stecker Pin 1 und 3
am Klinkenstecker Schaft (GND) und Ring (-)
oder einen Mono-Klinkenstecker verwenden
11 Speakon jack for connecting of the right speaker
with ster eo operation:
Pin 1+ = right speaker +
Pin 1- = right speaker -
Pin 2+ = not connected
Pin 2- = not connected
12 Speakon jack for connecting of the left speaker
with ster eo operation resp. of the speaker with
bridge operation:
with ster eo operation
Pin 1+ = left speaker +
Pin 1- = left speaker -
Pin 2+ = not connected
Pin 2- = not connected
with bridge operation
Pin 1+ = speaker +
Pin 1- = not connected
Pin 2+ = speaker -
Pin 2- = not connected
(also see fig. 4)
13 Bindings posts for connecting the left speaker
with stereo operation:
red = speaker +
black = speaker -
with bridge operation the red jack is provided for
connecting the speaker +
(also see fig. 4)
14 Selector switch for bridge operation
position STEREO
position BRIDGED bridge operation
15 Balanced input jacks (XLR and 6.3 mm jack),
with unbalanced connection the following pins
are connected to the corresponding plug (also
see fig. 3):
XLR plug:
6.3 mm plug: shaft (GND) and ring (-) or use a
Stereo-/2-Kanalbetrieb
Eingangsbuchsen
(XLR
und
stereo/2-channel operation
pins 1 and 3
6.3 mm mono plug
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Gerät entspricht allen erforderlichen Richtlinien
der EU und ist deshalb mit
gekennzeichnet.
WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefähr -
licher Netzspannung (230 V~) ver-
sorgt. Nehmen Sie deshalb niemals
selbst Eingriffe am Gerät vor und ste -
cken Sie nichts durch die Lüftungs -
öffnungen! Es besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlages.
Im Betrieb liegt an den Lautsprecheranschlüssen
(10 –13) berührungsgefährliche Spannung an.
Alle Anschlüsse nur bei ausgeschaltetem Gerät
vornehmen bzw. verändern.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
G
Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich.
Schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser,
hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Ein-
satztemperaturbereich 0 – 40 °C).
G
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
G
Die in dem Gerät entstehende Wärme muss durch
Luftzirkulation abgegeben werden. Darum dürfen
die Lüftungsschlitze des Gehäuses nicht mit
Gegenständen abgedeckt werden.
G
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen und sofort den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz-
anschlussleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Reparatur
in eine Fachwerkstatt.
G
Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung
aus der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker
an.
G
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes,
weiches Tuch, keine Chemikalien oder Wasser.

2 Safety Notes

The unit corresponds to all required directives of the
EU and is therefore marked with
WARNING The unit is supplied with hazardous
mains voltage (230 V~). Leave servic-
ing to skilled personnel only and do
not insert anything into the ventilation
slots! Inexpert handling of the unit
may cause an electric shock hazard.
A dangerous voltage is present at the speaker con-
nections (10 –13) during the operation.
All connections must only be performed resp.
changed if the unit is switched off.
It is essential to observe the following items:
G
The unit is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high
humidity, and heat (admissible ambient tempera-
ture range 0 – 40 °C).
G
Do not place any vessels filled with liquid, e. g.
drink ing glasses, on the unit.
G
The heat generated in the unit has to be dissi -
pated by air circulation. Therefore, the air vents of
the housing and the heat sinks at the sides must
not be covered.
G
Do not set the unit into operation and immediately
take the mains plug out of the mains socket if:
1. damage at the unit or mains cable can be seen,
2. a defect might have occurred after a drop or
similar accident,
3. there are malfunctions.
The unit must in any case be repaired by author -
ized skilled personnel.
G
Never pull the mains cable to disconnect the
mains plug from the mains socket, always seize
the plug.
G
For cleaning only use a dry, soft cloth, never use
chemicals or water.
G
No guarantee claims for the unit and no liability for
any resulting personal damage or material da m -
age will be accepted if the unit is used for other
.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

24.1360

Table des Matières