Publicité

Liens rapides

3-KANAL-VERSTÄRKER
3-CHANNEL AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR 3 CANAUX
AMPLIFICATORE A 3 CANALI
STA-1403
Best.-Nr. 24.4610
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D'EMPLOI • ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING • MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUKCJA OBSŁUGI
SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IMG STAGELINE STA-1403

  • Page 1 3-KANAL-VERSTÄRKER 3-CHANNEL AMPLIFIER AMPLIFICATEUR 3 CANAUX AMPLIFICATORE A 3 CANALI STA-1403 Best.-Nr. 24.4610 BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING • MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUKCJA OBSŁUGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA...
  • Page 2 Bevor Sie einschalten … Before you switch on … Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät We wish you much pleasure with your new “img Stage von „img Stage Line“. Bitte lesen Sie diese Bedienungs- Line” unit. Please read these operating instructions anleitung vor dem Betrieb gründlich durch.
  • Page 3 CH-1 CH-2 CH-3 PROTECT CLIP STA-1403 SIGNAL 1600 W SUB/SAT SAT-L SAT-R PRO POWER AMPLIFIER SUB/FULL MONO 3-CH SAT/SUB FULL RANGE AMPLIFIER POWER ∞ ∞ ∞ – – – X-OVER SUB BOOST MODE 120 180 FLAT +3 +6 SUB/ SUB/...
  • Page 4: Front Panel

    Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen 14 Lautsprecherausgang OUTPUT für Kanal CH2 2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der dann immer die beschriebenen Bedienelemente als SPEAKON ® -Buchse (SAT-L/L/MONO) Verdacht auf einen Defekt besteht, und Anschlüsse. 3.
  • Page 5: Bedienung

    Abb. 8: Betriebsart SUB/FULL 5.1 Signalquelle Betriebsart MONO Breitband-Stereo-Lautsprecherpaar An die Ausgänge aller Kanäle (13 – 15) für die An die XLR-Buchsen oder Klinkenbuchsen INPUT Wiedergabe verwendeten Monosignals (FULL RANGE) mit Unterstützung im (11 und 12) den linken und rechten Ausgang eines geeignete Lautsprecher anschließen.
  • Page 6 6.1.2 SUB/FULL (vgl. Abb. 8) Verstärkers schaltet der Verstärker automatisch wie- VORSICHT Stellen Sie die Lautstärke am Ver- der in den Normalbetrieb zurück. In dieser Betriebsart wird ein Breitband-Stereo- stärker nie sehr hoch ein. Hohe Ist kein Ausgangssignal vorhanden, obwohl ein System (FULL RANGE) durch einen Lautsprecher Lautstärken können auf Dauer das Signal am Eingang anliegt und der entsprechende...
  • Page 7: Eléments Et Branchements

    Ouvrez le présent livret page 3 de manière à 13 Sortie haut-parleur OUTPUT pour le canal CH1 : Ne faites jamais fonctionner l’appareil et débran- visualiser les éléments et branchements. prise SPEAKON ® (SUB/MONO) chez-le immédiatement lorsque : 1. des dommages sur l’appareil ou le cordon sec- 14 Sortie haut-parleur OUTPUT pour le canal CH2 : teur apparaissent, prise SPEAKON...
  • Page 8: Utilisation

    Page 3, vous trouverez trois exemples de branche- 5 Branchements de l’amplificateur la sortie du canal CH1 (13) et les deux haut-par- ment : leurs large bande (FULL RANGE) aux sorties du Les branchements ne doivent être effectués que canal CH2 (14) et CH3 (15). Schéma 7 : mode SUB / SAT : lorsque l’amplificateur est éteint ! Mode MONO...
  • Page 9: Dati Tecnici

    médium-aigu) et un subwoofer mono (haut-parleur la surcharge de l’amplificateur, diminuez les régla- circuit à une sortie haut-parleur. La LED de signal de grave). Avec le sélecteur X-OVER (8), on peut ges en conséquence. (3) du canal correspondant s’éteint. En cas de sélectionner la fréquence de coupure du filtre inté- surchauffe, le LED PROTECT (1) brille en plus.
  • Page 10: Overzicht Van De Bedieningselementen En Aansluitingen

    Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds 13 Luidsprekeruitgang OUTPUT voor kanaal CH1 Schakel het apparaat niet in of trek onmiddellijk de een overzicht hebt van de bedieningselementen als SPEAKON ® -jack (SUB / MONO) stekker uit het stopcontact: en de aansluitingen.
  • Page 11 Op pagina drie staan de drie toepassingsvoorbeel- 5 De versterker aansluiten breedbandluidsprekers (FULL RANGE) op de uit- den: gangen van kanaal CH2 (14) en CH3 (15). De in- en uitgangen mogen pas worden aangeslo- Modus MONO Fig. 7: Modus SUB/SAT ten, als de versterker is uitgeschakeld.
  • Page 12 schakelaar X-OVER (8) kan de scheidingsfrequen- sterkers aangeven, draait u de regelaars van de gangssignaal dempen. De signaal-LED (3) van het tie van de geïntegreerde scheidingsfilter volgens de betreffende kanalen iets terug. betreffende kanaal gaat uit. In geval van oververhit- ting licht bovendien de LED PROTECT (1) op.
  • Page 13: Panel Przedni

    Należy przestrzegać poniższych zaleceń: 3 Zastosowanie dwustopniowego wzmocnienia niskich tonów Urządzenie przeznaczone jest do użytku jedynie Wzmacniacz STA-1403 posiada 3 kanały, zatem (FLAT, +3 dB, +6 dB) wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed możliwe jest różnorodne zastosowanie urządzenia. 10 Przełącznik MODE – zmiana trybu pracy bezpośrednim...
  • Page 14: Wybór Trybu Pracy

    6 Obsługa urządzenia 6.3 Regulacja poziomu 6.5 Przełącznik GROUND LIFT Należy ustawić wyjście miksera lub przedwzmac- Jeśli przy braku sygnału wejściowego będzie niacza na poziom znamionowy (0 dB) lub maksym- słyszalny przydźwięk sieciowy, powodem może 6.1 Wybór trybu pracy alny niezniekształcony sygnał wyjściowy. Należy być...
  • Page 15: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    STA-1403 Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærks- omt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engelske tekst. Vigtige sikkerhedsoplysninger Forstærkeren afkøles via luftcirkulation. Tildæk Et beskadiget netkabel må kun repareres af pro- Denne enhed overholder alle de påkrævede EU ducenten eller af autoriseret personel.
  • Page 16 Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0527.99.01.12.2005...

Ce manuel est également adapté pour:

24.46.10

Table des Matières