Masquer les pouces Voir aussi pour Silcare Breathe SBTTLP22L:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Silcare Breathe
Locking Liner
Instructions for Use
SBTTLP22L–SBTTLP40L
EN
Instructions for Use
Instructions D'Utilisation
FR
Gebrauchsanweisung
DE
Istruzioni per L'Uso
IT
Instrucciones de Uso
ES
Bruksanvisning
NO
Инструкция протезиста
RU
Kullanım Talimatları
TR
2
10
18
26
34
42
50
58

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Blatchford Silcare Breathe SBTTLP22L

  • Page 1 Silcare Breathe Locking Liner Instructions for Use SBTTLP22L–SBTTLP40L Instructions for Use Instructions D’Utilisation Gebrauchsanweisung Istruzioni per L’Uso Instrucciones de Uso Bruksanvisning Инструкция протезиста Kullanım Talimatları...
  • Page 2: Contraindications

    The fabric can collect static electricity. and cause blisters. If the perforations enlarge, stop using the device and Users with sensitive skin, diabetes, and contact a Blatchford sales representative. problems of the vascular system must examine the condition of their residual Do not overtighten the locking pin.
  • Page 3 Fingernails, sharp jewelry, and the locking Sockets with sharp proximal edges can pin can tear the fabric. If the fabric is torn, tear the device. stop using it and contact a Blatchford Do not use alcohol sprays, household sales representative. cleaners, or abrasives. These cleaning...
  • Page 4: Cleaning The Device

    5 Maintenance Advise users to report the following to their practitioner: • Tears in the fabric • Tissue damage on the residual limb • Enlarged perforations • Changes in either body weight or activity level • Changes in the performance of the device, for example: •...
  • Page 5: Cleaning The Residual Limb

    5.2 Cleaning the residual limb Users with sensitive skin, diabetes, and problems of the vascular system must examine the condition of their residual limb and apply lubricant to sensitive areas. 1. Clean the skin daily with an unperfumed, pH balanced soap. 2.
  • Page 6: Fitting The Valve

    8 Fitting the Valve Do not overtighten the locking pin. We recommend using a locking pin that has a shoulder of between 13.5 mm and 19 mm in diameter. 1. Put the valve on the distal cap. 2. Put the washer between the locking pin and the valve. 3.
  • Page 7: Donning The Device

    10 Trimming the Liner Before you begin We recommend using a rotating disc cutter to achieve a bevelled edge. Leave enough material on the liner so that its proximal edge can cover the edge of the socket. Avoid trimming through the perforations. •...
  • Page 8: Fitting Advice

    If the device loses vacuum, refer to the following table: Cause Solution The valve is damaged. Stop using the device, and contact a Blatchford sales representative. The locking pin is not aligned with the long Re-align the locking pin with the long axis of axis of the residual limb.
  • Page 9: Ordering Information

    Class 1 Product according to the classification criteria outlined in Appendix IX of the guidelines. The Declaration of Conformity was therefore created by Blatchford Products Limited with sole responsibility according to Appendix VII of the guidelines.
  • Page 10: Description Et Objectif

    Le tissu peut se charger d’électricité le dispositif et contactez un représentant statique. Blatchford. Les utilisateurs ayant une peau sensible, Ne pas serrer de manière excessive la qui souffrent de diabète et de problèmes tige de verrouillage.
  • Page 11 Si le tissu est déchiré, détergents ménagers ni de produits arrêtez d’utiliser le dispositif et contactez abrasifs. Ces détergents risquent un représentant Blatchford. d’endommager le dispositif et d’irriter la Ne pas utiliser le dispositif avec des peau. composants corrosifs. 3 Construction Composants principaux :...
  • Page 12: Entretien

    5 Entretien Conseillez aux utilisateurs de signaler les éléments suivants à leur orthoprothésiste : • Déchirures du tissu • Blessures sur le moignon • Perforations élargies • Toute variation du poids corporel ou du niveau d’activité. • Changements dans la performance de l'appareil, par exemple : •...
  • Page 13: Nettoyage Du Moignon

    5.2 Nettoyage du moignon Les utilisateurs ayant une peau sensible, qui souffrent de diabète et de problèmes vasculaires doivent examiner l’état de leur moignon et appliquer un produit lubrifiant sur les zones sensibles. 1. Nettoyez la peau chaque jour avec un savon sans parfum au pH neutre. 2.
  • Page 14: Installation De La Valve

    8 Installation de la valve Ne pas serrer de manière excessive la tige de verrouillage. Nous conseillons d’utiliser une tige de verrouillage à l’épaulement compris entre 13,5 mm et 19 mm de diamètre. 1. Placer la valve sur la cupule distale. 2.
  • Page 15: Découpe Du Manchon

    10 Découpe du manchon Avant de commencer Nous recommandons d'utiliser un appareil de découpe à disque rotatif pour obtenir un rebord biseauté. Laisser suffisamment de longueur sur le dispositif pour que son bord proximal puisse dépasser la découpe proximale de l’emboîture. Éviter de couper à...
  • Page 16: Conseils D'utilisation

    Si le dispositif perd du vide, se reporter au tableau suivant : Raison Solution La valve est endommagée. Arrêter d’utiliser le manchon et contacter un représentant Blatchford. la tige de verrouillage n’est pas alignée sur Aligner à nouveau la tige de verrouillage l’axe vertical du moignon. l’axe vertical du moignon.
  • Page 17: Informations Pour La Commande

    été classé comme un produit de classe I selon les critères de classification décrits dans l’annexe IX des directives. La déclaration de conformité a donc été établie par Blatchford Products Limited sous sa seule responsabilité selon l’annexe VII des directives.
  • Page 18: Beschreibung Und Verwendungszweck

    Sie das Produkt nicht mehr und wenden Sie sich an einen Vertriebsmitarbeiter von Anwender mit sensibler Haut, Diabetes Blatchford. und Problemen mit dem Gefäßsystem sollten ihren Stumpf untersuchen und ein Ziehen Sie den Verriegelungs-Pin nicht zu Gleitmittel auf die sensiblen Bereiche fest an.
  • Page 19 Komponenten. verwenden Sie ihn nicht mehr und Schäfte mit scharfkantigen proximalen wenden Sie sich an einen Rändern können zu Rissen am Produkt Vertriebsmitarbeiter von Blatchford. führen. Verwenden Sie keine Alkoholsprays, Haushaltsreiniger oder Scheuermittel. Diese Reinigungsmittel könnten das Produkt beschädigen und die Haut reizen.
  • Page 20: Reinigung Des Produkts

    5 Wartung Weisen Sie den Anwender dazu an, dem Fachpersonal Folgendes unverzüglich mitzuteilen: • Risse im Stoff • Gewebeschädigung am Stumpf • Vergrößerte Perforierungen • Änderungen an Gewicht oder Mobilitätsklasse • Änderungen an der Leistungsfähigkeit des Produktes, wie etwa: • Feuchtigkeit im distalen Ende des Produktes. (Siehe Abschnitt 12.1.) •...
  • Page 21 5.2 Den Stumpf reinigen Anwender mit sensibler Haut, Diabetes und Problemen mit dem Gefäßsystem sollten ihren Stumpf untersuchen und ein Gleitmittel auf die sensiblen Bereiche auftragen. 1. Reinigen Sie die Haut täglich mit einer parfümfreien, pH-neutralen Seife. 2. Spülen Sie die Haut mit klarem Wasser ab, um alle Rückstände zu entfernen. 3.
  • Page 22 8 Das Ventil anbringen Ziehen Sie den Verriegelungs-Pinnicht zu fest an. Wir empfehlen die Verwendung eines Verriegelungs-Pins mit einem Ansatz zwischen 13,5 mm und 19 mm Durchmesser. 1. Stecken Sie das Ventil auf die distale Kappe. 2. Setzen Sie die Unterlegscheibe zwischen den Verriegelungs-Pin und das Ventil. 3.
  • Page 23 10 Den Stoff zuschneiden Bevor Sie beginnen Wir empfehlen den Einsatz eines Scheibensilikonschneiders, um einen angeschrägten Rand zu erhalten. Belassen Sie ausreichend Stoffmaterial am Produkt, sodass der proximale Rand den Schaftrand bedecken kann. Vermeiden Sie das Schneiden durch die Perforationen. •...
  • Page 24: Tipps Für Die Anpassung

    Ursache Abhilfe Das Ventil ist beschädigt. Verwenden Sie das Produkt nicht mehr und wenden Sie sich an einen Vertriebsmitarbeiter von Blatchford. Der Verriegelungs-Pin ist nicht zur vertikalen Richten Sie den Verriegelungs-Pin Achse des Stumpfes ausgerichtet. vertikalen Achse des Stumpfes aus.
  • Page 25 Der Anwender muss darüber informiert werden, dass Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich genehmigt wurden, zum Erlöschen von Garantien, Betriebszulassungen und Ausnahmeregelungen führen können. Die aktuelle und vollständige Garantieerklärung finden Sie auf der Website von Blatchford. Registrierte Adresse des Herstellers Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, UK.
  • Page 26: Descrizione E Finalità

    Se si allargano, Il tessuto può accumulare elettricità interrompere l'uso del dispositivo e statica. contattare un rappresentante Blatchford. Gli utenti con pelle sensibile, diabete o Non stringere eccessivamente il perno di problemi al sistema vascolare devono bloccaggio.
  • Page 27 Non utilizzare spray alcolici, detergenti contattare un rappresentante per la casa o prodotti abrasivi: simili Blatchford. prodotti di pulizia potrebbero Non utilizzare il dispositivo assieme a danneggiare il dispositivo e irritare la componenti corrosivi.
  • Page 28: Pulizia Del Dispositivo

    5 Manutenzione Invitare gli utenti a rivolgersi al proprio tecnico ortopedico in caso di: • Lacerazioni del tessuto del dispositivo • Danno ai tessuti del moncone • Fori allargati • Cambiamenti di peso o del livello di attività • Cambiamenti nelle prestazioni del dispositivo, come: •...
  • Page 29 5.2 Pulizia del moncone Gli utenti con pelle sensibile, diabete o problemi al sistema vascolare devono esaminare con attenzione le condizioni del loro moncone e applicare un prodotto lubrificante sulle zone sensibili. 1. Pulire la pelle tutti i giorni con sapone inodore a pH neutro. 2.
  • Page 30: Montaggio Della Valvola

    8 Montaggio della valvola Non stringere eccessivamente il perno di bloccaggio. Si raccomanda l’uso di un perno di bloccaggio dotato di una spalla fra i 13,5 e i 19 mm di diametro. 1. Posizionare la valvola sul cappuccio distale. 2. Posizionare la rondella fra il perno di bloccaggio e la valvola. 3.
  • Page 31: Indossare Il Dispositivo

    10 Taglio del tessuto in eccesso Prima di iniziare Si raccomanda l’uso di una fresa a disco rotante per ottenere bordi lisci. Lasciare sul dispositivo abbastanza tessuto da coprire con la sua estremità prossimale il bordo dell’invasatura. Non tagliare in corrispondenza dei fori. •...
  • Page 32: Indicazioni Per Il Montaggio

    Se il dispositivo perde l’effetto di vuoto, procedere come indicato nella tabella sottostante: Causa Soluzione La valvola è danneggiata. Interrompere l'uso del dispositivo e contattare un rappresentante Blatchford. Il perno di bloccaggio non è allineato con Riallineare il perno di bloccaggio con l’asse l'asse verticale del moncone.
  • Page 33: Informazioni Sulle Ordinazioni

    Consultare il sito web Blatchford per la dichiarazione di garanzia completa in vigore. Indirizzo registrato dal produttore Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, UK.
  • Page 34: Descripción Y Finalidad

    El tejido puede acumular electricidad utilizar el dispositivo y póngase en estática. contacto con un representante de ventas Blatchford. Los usuarios con pieles sensibles, diabetes y problemas del sistema vascular No apriete en exceso el pin. deberán examinar el estado del muñón y aplicar lubricante en las zonas sensibles.
  • Page 35 Los encajes con bordes proximales póngase en contacto con afilados pueden rasgar el dispositivo. representante de ventas de Blatchford. No utilice pulverizadores con alcohol, limpiadores domésticos o abrasivos. Son productos de limpieza que podrían dañar el dispositivo e irritar su piel.
  • Page 36: Limpieza Del Dispositivo

    5 Mantenimiento Aconseje a los usuarios que comuniquen lo siguiente al técnico ortopédico: • Rasgaduras en el tejido • Daños en los tejidos del muñón • Perforaciones agrandadas • Cualquier cambio en el peso corporal o nivel de actividad • Cambios en el rendimiento del dispositivo, por ejemplo: •...
  • Page 37: Limpieza Del Muñón

    5.2 Limpieza del muñón Los usuarios con pieles sensibles, diabetes y problemas del sistema vascular deberán examinar el estado del muñón y aplicar lubricante en las zonas sensibles. 1. Limpie la piel a diario con una jabón sin perfume y con un pH equilibrado. 2.
  • Page 38 8 Colocación de la válvula No apriete en exceso el pin. Recomendamos utilizar un pin que tenga un soporte con un diámetro de 13,5 mm a 19 mm. 1. Ponga la válvula en la cubierta distal. 2. Coloque la arandela entre el pin y la válvula. 3.
  • Page 39: Colocación Del Dispositivo

    10 Recorte del tejido Antes de empezar Recomendamos utilizar una fresa de disco giratorio para conseguir un borde biselado. Deje suficiente tejido en el dispositivo para que su borde proximal cubra el borde del encaje. Evite recortar por las perforaciones. •...
  • Page 40 La válvula está dañada. Deje de utilizar el dispositivo y póngase en contacto con el representante de ventas de Blatchford. El pin no está alineado con el eje vertical del Vuelva a alinear el pin con el eje vertical del muñón.
  • Page 41: Información Para Pedidos

    Producto Clase 1 de acuerdo a los criterios de clasificación descritos en el Apéndice IX de la normativa. La Declaración de Conformidad fue, por tanto, creada por Blatchford Products Limited con exclusiva responsabilidad según el Apéndice VII de la normativa.
  • Page 42: Beskrivelse Og Formål

    Brukere med ømfintlig hud, diabetes og bruke enheten og ta kontakt med en problemer med kretsløpsystemet må salgsrepresentant fra Blatchford. undersøke tilstanden til protesestump og påføre et smørende middel på sensitive Ikke stram låsepinnene for mye. områder. Dersom protesestump har vevskader, må...
  • Page 43 å bruke det og Ikke bruk alkoholsprayer, vanlige kontakt med en salgsrepresentant fra rengjøringsmidler eller slipemidler. Disse Blatchford. rengjøringsmidlene kan skade enheten Ikke bruk enheten sammen med etsende og irritere huden. midler. 3 Konstruksjon Hoveddeler: •...
  • Page 44 5 Vedlikehold Be brukerne rapportere følgende til legen: • Revner i stoffet • Vevskade på protesestump • Forstørrede perforeringer • Endringer i kroppsvekt eller aktivitetsnivå • Endringer i enhetens ytelse, slik som: • Fuktighet i enhetens distale ende. (Se avsnitt 12.1.) •...
  • Page 45 5.2 Vask protesestump Brukere med ømfintlig hud, diabetes og problemer med kretsløpsystemet må undersøke tilstanden til protesestump og påføre et smørende middel på sensitive områder. 1. Vask huden daglig med en parfymefri, pH-balansert såpe. 2. Skyll huden med rent vann for å fjerne eventuelle såperester. 3.
  • Page 46 8 Montere ventilen Ikke stram låsepinnene for mye. Vi anbefaler at du bruker en låsepinne som har en krage med en diameter mellom 13,5 mm og 19 1. Sett ventilen på distalhetten. 2. Legg pakningen mellom låsepinnen og ventilen. 3. Påfør Loctite 243 på låsepinnens gjenger. 4.
  • Page 47 10 Beskjære stoffet Før du begynner Vi anbefaler å bruke et roterende kutteredskap for å få en skrå kant. La det være igjen nok stoff på enheten til at enhetens proksimale kant kan dekke kanten på hylsen. Unngå å kutte gjennom perforeringene. •...
  • Page 48 Se følgende tabell dersom enheten mister vakuum: Årsak Løsning Ventilen er skadet. Slutt å bruke enheten og ta kontakt med en salgsrepresentant fra Blatchford. Låsepinnen er ikke justert i forhold til Juster låsepinnen i forhold til protyesestumpens vertikale akse. protesestumpens vertikale akse.
  • Page 49 Brukeren må være klar over at endringer eller modifikasjoner som ikke er uttrykkelig godkjent kan ugyldiggjøre garantien, brukslisensene og fritakene. Gå til Blatchford-nettstedet for å se hele garantierklæringen. Produsentens registrerte adresse Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, UK. Silcare Breathe og Blatchford er registrert varemerke eid av Blatchford Products Limited. 938398/2-0719...
  • Page 50: Описание И Назначение

    использование Тканное покрытие может накапливать устройства и обратитесь к Вашему по- статическое электричество. ставщику или представителю компании Blatchford. Пользователи с чувствительной кожей, диабетом или проблемами с сердеч- Не перетягивайте замковый стержень. но-сосудистой системой должны вни- мательно относиться к состоянию куль- Если...
  • Page 51: Конструкция Изделия

    чехол порван или поврежден немед- Не используйте спреи и очистители на ленно прекратите его использование и спиртовой основе, а также бытовые или обратитесь к Вашему поставщику или абразивные чистящие средства. Эти чи- представителю Blatchford. стящие средства могут повредить Не используйте устройство в сочета- устройство...
  • Page 52: Техническое Обслуживание

    5 Техническое обслуживание Пользователь должен быть предупрежден о необходимости оповещения своего протезиста/ врача о нижеследующем: • Разрыв тканного покрытия чехла • Возникновение повреждений или потертостей на культе • Увеличение перфорационных отверстий • Ощутимые изменения массы тела или уровня двигательной активности •...
  • Page 53 5.2 Очистка культи от загрязнений Пользователи с чувствительной кожей, диабетом или проблемами с сердечно-сосуди- стой системой должны внимательно относиться к состоянию культи и использовать протезную смазку, нанося ее на чувствительные области. 1. Ежедневно очищайте кожу культи с помощью детского, сбалансированного по рН мыла. 2.
  • Page 54 8 Установка клапана Не допускайте излишней перетяжки замкового стержня. Мы рекомендуем использовать замковые стержни диаметром 13.5 мм или 19 мм. 1. Установите клапан на дистальную чашу. 2. Между замковым стержнем и клапаном установите шайбу. 3. На резьбу замкового стержня нанесите немного резьбового фиксатора Loctite 243. 4.
  • Page 55 10 Обрезка тканного покрытия Перед началом Для получения скошенной кромки мы рекомендуем использовать специальный вращаю- щийся дисковый резак. Оставьте на чехле достаточное количество ткани так, чтобы ее проксимальный край мог по- крыть край гильзы. Избегайте обрезки в областях перфорации. • Обрежьте проксимальный край ткани в соответствии с формой гильзы пользователя. При...
  • Page 56: Рекомендации По Установке

    12 Рекомендации по установке 12.1 Скопление влаги в дистальном конце чехла Если внутри дистального конца чехла накапливается влага, для устранения проблемы обра- титесь к следующей таблице: Причина Решение проблемы Забились перфорационные отверстия. Очистите чехол. (см. раздел 5.1.) Гильза протеза не имеет достаточного Изготовьте...
  • Page 57: Информация Для Заказа

    Данное изделие относится к категории изделий класса 1 в соответствии с критериями клас- сификации, изложенными в Приложении IX данного Стандарта. Это означает, что компания Blatchford Products Limited имеет сертификат о соответствии и исключительной ответствен- ности в соответствии с Приложением VII данного Стандарта.
  • Page 58: Güvenlik Bilgileri

    Deliklerde Hassas cilde, şeker hastalığına ve vasküler genişleme meydana gelirse, cihazı sistem sorunlarına sahip olan kullanıcılar kullanmayın ve Blatchford satış temsilcisi için güdüğün durumu incelemeli ve ile temasa geçin. hassas bölgelere kayganlaştırıcı uygulanmalıdır. Kilitleme pinini aşırı sıkmayın.
  • Page 59 Tırnaklar, kenarları keskin takılar ve Keskin proksimal kenarlara sahip soketler kilitleme pini kumaşı yırtabilir. Kumaş cihazı yırtabilir. yırtılmışsa, kullanmayın ve Blatchford Alkollü spreyler, ev temizlik ürünleri veya satış temsilcisi ile temasa geçin. aşındırıcılar kullanmayın. Bu temizlik Cihazı aşındırıcı parçalarla birlikte malzemeleri cihaza zarar verebilir ve cildi kullanmayın.
  • Page 60: Cihazın Temizlenmesi

    5 Bakım Kullanıcıları, aşağıda belirtilen durumları klinisyene bildirmeleri konusunda bilgilendirin: • Kumaşta yırtıklar • Güdükte doku hasarı • Genişlemiş delikler • Vücut ağırlığı veya aktivite düzeyindeki değişiklikler • Cihaz performansındaki değişiklikler, örneğin: • Cihazın distal ucunda nem (Bkz. bölüm 12.1) •...
  • Page 61 5.2 Güdüğün temizlenmesi Hassas cilde, şeker hastalığına ve vasküler sistem sorunlarına sahip olan kullanıcılar için güdüğün durumu incelenmeli ve hassas bölgelere kayganlaştırıcı uygulanmalıdır. 1. Her gün cildinizi parfümsüz, pH dengeli sabun ile temizleyin. 2. Tüm kalıntıları temizlemek için cildinizi temiz su ile durulayın. 3.
  • Page 62 8 Valfin Takılması Kilitleme pinini aşırı sıkmayın. Tespit parçasının çapı 13,5 mm ile 19 mm arasında olan kilitleme pini kullanılmasını öneririz. 1. Valfi distal kapak üzerine yerleştirin. 2. Rondelayı kilitleme pini ve valf arasına yerleştirin. 3. Kilitleme pininin dişlerine Loctite 243 uygulayın. 4.
  • Page 63 10 Kumaşın Kesilmesi Başlamadan önce Eğimli bir kenar elde etmek için döner diskli kesici kullanmanızı öneririz. Cihazın proksimal kenarının, soketin kenarını kapatabilmesi için üst kısmında yeterli miktarda kumaş bırakın. Delikler içerisinden kesim yapmaktan kaçının. • Kumaşın proksimal kenarını, kullanıcının soket şekline uyacak şekilde kesin. Gerekirse kesme gerginliğini azaltmak için kumaşın proksimal kenarını...
  • Page 64 (Bkz. bölüm 9) 12.2 Vakum kaybı Cihaz vakum özelliğini kaybederse, aşağıdaki tabloya başvurun: Nedeni Çözümü Valf hasarlıdır. Cihazı kullanmayın ve Blatchford satış temsilcisi ile temasa geçin. Kilitleme pini, güdüğün dikey ekseni ile Kilitleme pinini, güdüğün dikey ekseni hizalanmıyor. tekrar hizalayın.
  • Page 65 CE Uygunluğu Bu ürün, tıbbi ürünler için 93/42/AET sayılı yönetmeliğin gerekliliklerini karşılamaktadır. Bu ürün, yönetmelik Ek IX’da belirtilen sınıflandırma kriterlerine göre 1. sınıf ürün olarak sınıflandırılmıştır. Uygunluk beyanı, yönetmelik Ek VII uyarınca tüm sorumluluğa sahip Blatchford Products Limited tarafından hazırlanmıştır. Garanti Bu cihaz, 6 aylık garantiye tabidir.
  • Page 66 938398/2-0719...
  • Page 67 938398/2-0719...
  • Page 68 Email: post@ortopro.no Tel: +1 (0) 800 548 3534 Email: contact@blatchford.fr www.ortopro.no Fax: +1 (0) 800 929 3636 www.blatchford.fr Email: info@blatchfordus.com www.blatchfordus.com © Blatchford Products Limited 2019. All rights reserved. Patents: EU: 2254526, 2653138 US: 8308815, 8668744 Patent applications: UK: 1616241.4 938398/2-0719...

Ce manuel est également adapté pour:

Silcare breathe sbttlp40l

Table des Matières