Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Art.Nr.
4902301901
AusgabeNr.
4902301850
Rev.Nr.
08/09/2016
DM460T
Drechselmaschine
DE
Original-Anleitung
Wood Turning Lathe
GB
Translation from the original instruction manual
Tour à bois
FR
Traduction du manuel d'origine
Tornio
IT
Traduzione dalle istruzioni d'uso originali
Draaibankmachine
NL
Vertaling van originele handleiding
Svarv
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Puusorvi
FIN
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58
Tredreiebank
NO
Oversettelse fra original brukermanual
Drejebænk
DK
Oversættelse fra den originale brugervejledning
treimasin
EE
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Medžio tekinimo staklės
LT
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Kokvirpa
LV
Tulkošana no originala lietošanas instrukcija
Tokarilica
HR
Originalni priručnik
Stroj za struženje
SI
Prevod iz originalnih navodil za uporabo

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach DM460T

  • Page 1 Tulkošana no originala lietošanas instrukcija Svarv Tokarilica Översättning av original-bruksanvisning Originalni priručnik Puusorvi Stroj za struženje Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Prevod iz originalnih navodil za uporabo Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 2 Fig. 1.1 Fig. 3 Fig. 2 Fig. 4...
  • Page 3 Fig. 5 Fig. 6 05 – 09 10 – 14 15 – 19 20 – 24 25 – 29 30 – 34 35 – 39 40 – 44 45 – 49 50 - 54 55 - 59 60 - 64 65 - 69 70 - 74...
  • Page 5: Allgemeine Hinweise

    D-89335 Ichenhausen Reitstockspitze mitlaufend Verehrter Kunde, Planscheibe Spanndorn Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten Stößel mit Ihrer neuen scheppach Maschine. Gabelschlüssel SW 32/41 Sechskantstiftschlüssel 3/6/8 Hinweis: Bedienungsanleitung Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Technische Daten Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem...
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Regeln müssen beachtet werden. • Die Sicherheitseinrichtungen an der Maschine dürfen • Die scheppach-Maschine darf nur von Personen ge- nicht demontiert oder unbrauchbar gemacht werden. nutzt, gewartet oder repariert werden, die damit vertraut • Umrüst-, Einstell-, Mess- und Reinigungsarbeiten nur bei und über die Gefahren unterrichtet sind.
  • Page 7 Restrisiken Richtlinien zur Drehzahleinstellung Niedrige Drehzahl für: Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den • Werkstücke mit großem Durchmesser an erkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. • Harte Werkstücke mit großem Durchmesser Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken • Lange, unwuchtige Werkstücke auftreten.
  • Page 8 • Die Werkzeugauflage im Abstand von 1 – 3 mm an das Während der Drechselarbeit Werkstück anstellen. Die Einstellung prüfen, dazu das • Das noch rohe Werkstück bei niedriger Drehzahl bear- Werkstück von Hand drehen. beiten. Nach dem Vordrechseln, das heißt wenn die •...
  • Page 9 Bohrfutter 3–16 mm Kegeldorn MK 2 7400 7700 Bei Rücksendung des Motors immer die komplette Antriebs einheit mit Schalter einsenden. weiteres Zubehör finden Sie in unserem aktuellen Katalog oder unter www.scheppach.com. Wartung • Instandsetzungs-, Wartungs- und Reinigungsar- beiten so wie die Beseitigung von Funktionsstö- rungen grund sätzlich nur bei ausgeschaltetem An-...
  • Page 10 Acoustic pressure level in dB the machine by carefully reading these instructions. Idling L = 61.3 dB(A), pAeq • Use only original scheppach accessories, wearing or Operating L = 78.7 dB(A) pAeq replacement parts. You can find replacement parts at A measuring uncertainty coefficient (K = 3 dB) applies your scheppach dealer.
  • Page 11: General Safety Notes

    • The safety mechanisms on the machine may not be re- sibility for any resulting damages. moved or rendered unusable. • The scheppach machine may only be used with original • Cleaning, changing, calibrating, and setting of the accessories and tools made by the manufacturer.
  • Page 12: Speed Adjustment

    • Trim work piece to a rectangular shape, center and NOTE: Extremely high belt-tension causes rapid wear of correctly secure before processing. Unbalanced work the belt. pieces can be hazardous. • Close the casing and lock into place by turning the •...
  • Page 13 Operations mElectrical connection A perfect and sharp wood turner tool is a precondition The installed electric motor is completely wired ready for for professional wood-turning. operation. Selection of materials The customer’s connection to the power supply system, • Wood to be turned must be of good quality and with- and any extension cables that may be used, must con- out imperfections such as fissures against the grain, a form with local regulations.
  • Page 14: Accessories

    7400 7700 tool holder and adjust if necessary. In addition, tighten the hex nut under the bracket. You can find other accessories in our current catalogue or at www.scheppach.com. • Check the drive belt and replace when necessary. Trouble shooting Problem...
  • Page 15: Manufacteur

    Manufacteur: • Pour les accessoires et les pièces standard, n’utiliser que des pièces d’origine scheppach. Vous trouverez- Scheppach ces chez votre commerçant spécialisé scheppach. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Lors de commandes, donnez nos numéros d’article, Günzburger Straße 69, D-89335 Ichenhausen ainsi que le type et l’année de fabrication de l’appareil.
  • Page 16: Mesures De Sécurité

    • Pour les personnes à cheveux longs, porter un couvre- susceptible de compromettré la sécurité! chef ou un filet. • Le tour scheppach n’est couçu que pour travailler le • Ne pas porter de gants. bois. • Porter des lunettes de protection pour travailler.
  • Page 17: Mise En Route

    N’effectuez ce réglage qu’après avoir débranché la ma- • La machine scheppach doit être utilisée unique- chine! ment avec des accessoires et des outils d’origine du Le diagramme de rotation situé sur la poupée fixe vous construteur.
  • Page 18: Consignes De Travail

    Des éditions professionnelles offrent une large littérature Exemples de guidage de ciseau pour les formes les plus spé cialisée, pour le débutant aussi bien que l’utilisateur courantes. La mise en service du tour scheppach Dmt 450 chevronné. ne nécessite que le branchement sur le secteur. Veuillez suivre les instructions „Raccordement au secteur“.
  • Page 19: Entretien

    Données se trouvant sur la plaque signalétique du conjoncteur Vous trouverez d’autres accessoires dans notre catalo- En cas de renvoi du moteur, toujours envoyer l’unité mo- gue actuel ou sur www.scheppach.com. teur com plète avec le conjoncteur. Aide au dépannage Panne Cause possible Remède...
  • Page 20: Avvertenze Generali

    Scheppach • Per accessori, ricambi e pezzi soggetti ad usura, impie- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH gare solo pezzi originali scheppach. Le parti di ricambio Günzburger Straße 69, D-89335 Ichenhausen sono disponibili presso il Vostro rivenditore specializza- to scheppach.
  • Page 21 • Per proteggere i capelli lunghi indossare un berretto o • Il tornio-scheppach è stato concepito per lavorare una retina per i capelli. esclusi va mente con legno. • Non indossare guanti da lavoro.
  • Page 22: Messa In Funzione

    • La macchina scheppach deve essere utilizzata, curata L’adeguato valore del numero di giri dipende da differenti o riparata solo da persone con precedente esperienza fattori come: e a conoscenza dei relativi pericoli. Il produttore non • tipo e caratteristiche del legno risponde di danni provocati da modifiche apportate arbi­...
  • Page 23: Indicazioni Per La Lavorazione

    Sostituzione della contropunta, Fig. 1.1, 4 Centramento del pezzo di lavoro (Fig. 05) • Girare indietro il cannotto finché si puó togliere la con- Il centramento del pezzo di lavoro già preparato, prima tropunta. dell’utilizzo con la macchina, é un’operazione importante. Con centramento si intende la misura ed il contras seg na- Supporto per l’utensile, Fig.
  • Page 24: Accessori Opzionali

    Piattaforma con 4 griffe ø 125 mm 7400 7400 Portapunta 3 – 16 mm Cono mandrino MK 2 7400 7700 Altri accessori si possono trovare nel nostro catalogo ag- giornato o su www.scheppach.com. In caso di anomalie Anomalie Possibile causa...
  • Page 25: Algemene Opmerkingen

    • het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing. Hoogte van het bed mm • reparaties door derden, niet geautoriseerde vakmensen. Schroefdraad van • inbouwen en vervangen van „niet originele scheppach M 33 de vaste kop reserveonderdelen“. Conus van de MK 2 •...
  • Page 26: Gebruik Volgens De Voorschriften

    (laten) verhelpen! • Nauwsluitende kleding dragen. Sieraden, ringen en • De „scheppach-draaibank“ is uitsluitend voor het be- horlo ges afdoen. wer ken van hout geconstrueerd. • Ter bescherming van lang haar een muts of haarnetje •...
  • Page 27: Overige Risico's

    Wij wijzen erop dat onze toestellen overeenkomstig WENK: Goed draaiwerk is niet van hoge toerentallen hun bestemming niet ontworpen zijn voor commerci- afhan ke lijk, maar van juist gebruik van het draaiers ge- eel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij zijn niet reed schap.
  • Page 28: Electrische Aansluiting

    Voorbeelden van de geleiding van het gereedschap tij- dens het bewerken van de meest voorkomende basis- Vakliteratuur vormen. Na aansluting op het stroomnet is de scheppach De speciaalzaak biedt vakliteratuur over het draaien aan. draaibank DM460T klaar voor gebruik. Neemt u daarvoor Voor de beginner en voor de expert een prima hulpmiddel de gebruiks aanwijzing „elektrische aansluiting“...
  • Page 29: Verhelpen Van Storingen

    • Het schroefdraad van de spil voor het opnemen van het Verdere accessoires vindt u in onze actuele catalogus on- ge reedschap reinigen en een beetje met olie insmeren. der of op www.scheppach.com. Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak...
  • Page 30: Allmänna Anvisningar

    • Icke fackmässig behandling Dubbhöjd mm • Att bruksanvisningen inte har följts Spindelhuvudets M 33 • Reparationer utförda av icke auktoriserade personer gänga • Att icke originala scheppach reservdelar har installerats Spindelhuvudets MK 2 kona och använts Dubbhöjd över • Icke föreskriftsenlig användning bordet mm •...
  • Page 31: Säkerhetsföreskrifter

    Åtgärda genast de störningar som kan nätanslutna maskinen. påverka säkerheten. • Vid maskinarbete skall samtliga skyddsanordningar och • scheppach-svarven är uteslutande konstruerad för trä- skydd vara monterade. bearbetning. • Maskinarbetaren skall vara minst 18 år gammal. Lär- • All annan slags bearbetning ses som okorrekt. Tillver- lin gar skall vara minst 16 år, men får endast arbeta vid...
  • Page 32 ANVISNING: Extremt hög remspänning sliter snabbare Exempler på verktygsföring vid bearbetning av de van- på remmen. ligaste formema. Efter att scheppach DM460T har • Stäng skyddskåpan och vrid låsskruven ett kvarts varv stromanslutits, är den också driftsklar. Observera bruks- till höger.
  • Page 33: Elektrisk Anslutning

    Arbetsinstruktioner Elektrisk anslutning En förutsättning för professionell svarvning är ett per- Den installerade elektromotom är startklar. Anslutningen fekt och välslipat svarvverktyg. motsvarar de aktuella WE- och DIN bestämmelserna. Nätan slut ningen hos kunden samt ev. använd förläng- Materialurval ningskabeln skall motsvara dessa bestämmelser. •...
  • Page 34 Sprundchuck Ø 40 mm 7400 7300 Sprundchuck Ø 60 mm 7400 8700 Chuck 3 – 16 mm konisk dorn MK 2 7400 7700 Du hittar fler tillbehör i vår katalog på www.scheppach. com. Felsökning Möjlig orsak Åtgärd a) Ingen ström a) Kontrollera nätsäkring...
  • Page 35: Yleiset Ohjeet

    • Ennen kun otat koneen käyttöön, tutustu koneeseen lu- varmuuslisä K = 3 dB. kemalla käyttöja asennusohjeet huolella. • Käytä vain alkuperäisiä scheppach-lisävarusteita ja va- raosia. Niitä saat scheppach-laitemyyj ältäsi. • Kun tilaat osia, muista mainita tuotenumero ja tyyppi sekä koneesi valmistusvuosi.
  • Page 36: Oikea Käyttö

    • Ota huomioon moottorin pyörimissljunta, ks. Sähkölii- sääntöjä. tännät. • scheppach-sorvia saa käyttää ja huoltaa vain sellainen • Koneen suojaJaitteita ei saa poistaa tai tehdä muutoin henkilö, joka tuntee laitteen ja on opastettu sen käyt- käyttökelvottomiksi.
  • Page 37 Vahingonvaara • Kohota sähkömoottoria vivun (2) avulla ja siirrä hihna haluamalIesi portaalle. Hihnan täytyy asettua tarkalleen Kone on valmistettu alan uusimpien standardien ja hihnapyörän uraan. turvallisusuusteknisten vaatimusten mukaiseksi. Silti • Laske sähkömoottori paikalleen ja kiristä hihna paina- sen käyttö voi aiheuttaa vaaratilanteita. malla kevyesti vipua (2).
  • Page 38 Ammaftikirjallisuus Kuva osoittaa, miten talttoja käytetään, kun sorvataan Muun muassa askarteluliikkeistä on saatavilla sorvausta yleisempiä sorvausmuotoja. scheppach DM460T sorvi on käsittelevää ammattikirjallisuutta. Niistä voi olla suurta heti käyttövalmis, kun virtajohto on työnnetty pistoraisaan. apua aloitteleville. Myös kokeneempi sorvaaja löytää uu- Kiinnitä...
  • Page 39 Kupi-istukka Ø 40 mm 7400 7300 Kupi-istukka Ø 60 mm 7400 8700 Poranistukka 3 - 16 mm kartiotuurna MK 2 7400 7700 Enemmän lisävarusteita löytyy uudesta katalogistamme osoitteessa www.scheppach.com. Häiriöntilanteiden korjaus Problem Mahdollinen syy Korjaus a) ei jännitettä a) tarkasta verkkosulake Moottori ei pyöri...
  • Page 40 Günzburger Straße 69, D-89335 Ichenhausen Transportør Roterende pinol Kjere kunde, Vi 0nsker deg tillykke med din nye scheppach maskin, og Uavhengig patron håper at du vil få glede og nytte av å arbeide med den. Spindel LEGG MERKE TIL: Fabrikanten av denne maskinen er if01ge...
  • Page 41: Korrekt Bruk

    å unngå skader og uhell må bli fulgt. • Bruk vemebriller under arbeidet. • scheppach maskinen må bare bli brukt, vedlikeholdt og • Se til at motoren har riktig dreieretning – se „Elektrisk reparert av personer som er kjent med maskinens virke- tilkopling“.
  • Page 42 • Senk den elektriske motoren, og stram remmen forsiktig Eksempler på føring av verktøy for de mest alminnelige ved å trykke håndtaket (2). Stram sekskantskruen (C). grunnfomner. Etter tilkopling til nettet er scheppach dreie- benken dmt klar til bruk. Følg anvisningene som er gitt i bruksanvisningen, “Elek- trisk tilkopling”.
  • Page 43: Elektrisk Tilkopling

    Råd vedrørende arbeide i maskinen Elektrisk tilkopling Forutsetningen for et fagmessig godt utfert dreiearbeide er et Den installerte motoren er tilkoplet klar for drift. Tilkoplingen fersteklasses, skarpslipt dreieverktøy. er gjort ifølge gjeldene VDE- og DIN-forskrifter. Nett-tilkopling på kundesiden og tilkoplingsledningen må Materialvalg vere i overensstemmelse med disse forskriftene.
  • Page 44 7400 8900 Trebucket chuck Ø 125 mm 7400 7400 Chuck 3 - 16 mm kjegleformet dor MK 2 7400 7700 Du kan finne mer tilbehør i vår aktuelle katalog eller på www.scheppach.com. Feilsoking Feil Mulig årsak Lesning a) ingen strøm...
  • Page 45: Generelle Anvisninger

    MK 2 Spindelnæsekonus • Manglende iagttagelse af betjeningsvejledning. Højde fra spidser • Reparation udført af ikke autoriseret personale. • Indsøtning af og udskiftning med andet end scheppach Længde mellem spidser mm originale reservedele. Diameter over vange • Utilsigtet anvendelse af udstyret.
  • Page 46: Sikkerhedshenvisninger

    Træk netstikket ud. heraf resul terende skader. • Installation, reparation og servicearbejder på elektro- • scheppach-drejemaskinen må kun anvendes med pro- installationen må kun udføres af fagfolk. ducentens original-tilbehør og original-værktøj. • Efter reparations- og vedligeholdelsesarbejder skal Læg venligst mærke til, at vores enheder efter hensigt...
  • Page 47 Restrisici Indstilling af omdrejningstallet, (Fig. 2+3) • Åbn lågen. Når lukkebolten drejes en kvart omgang Maskinen er bygget efter den nyeste tekniske standard og mod venstre, åbner lågen. de anerkendte sikkerhedstekniske regler. På trods heraf • Løsn unbrakoskruen (C). kan der ved arbeijdet forekomme enkelte restrisici. •...
  • Page 48: El-Tilslutning

    Føring af værktøjet, Fig. 4 Eksempler på føring af værktøjet ved bearbejdning af de hyppigst forekommende grundformer. Når scheppach dreje maskine Dmt 180 er tilsluttet strøm nettet, er den drifts klar. Se hertil betjeningsvejledningens EI-tilslutning.
  • Page 49: Vedligeholdelse

    Borepatron 3 - 16 mm, konisk dorn MK 2 7400 7700 lægget kontrolleres og justeres efter behov. Hertil efter- spændes møtrikken under klemkloen. Du kan finde mere tilbehør i vores aktuelle katalog eller på www.scheppach.com. • Drivremmen kontrolleres og udskiftes efter behov. Afhjælpning af fejl Fejl Mulig årsag Afhjælpning...
  • Page 50: Üldised Juhised

    Tootja: DM460T Tarnekomplekt Scheppach Treimasin Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Tööriista alus Günzburger Straße 69 Kaasavedaja D-89335 Ichenhausen Tagapuki tipp kaasaliikuv Austatud klient! Plaanseib Pingutustorn Soovime Teile uue scheppachi masina meeldivat ja edu- Tõukur kat kasutamist. Lihtvõti VM 32/41 Kuuskant-tihvtvõti 3/6/8 Juhis: Käsitsusjuhend...
  • Page 51: Sihtotstarbekohane Kasutus

    • Ettevaatust töötamisel: Sõrmede, käte ja silmade vigas- ked, mis võivad ohutust halvendada (laske kõrvaldada)! tamise oht. • Scheppach treimasin on ette nähtud eranditult puidu • Hoidke lapsed võrku ühendatud masinast eemal. töötlemiseks. • Masinal töötamisel peavad olema kõik kaitseseadised •...
  • Page 52 • Tervise ohtu seadmine pöörleva tööriista tõttu pikkade Plaanseib, joon. 1.1, 2 juuste ja lahtise riietuse korral. Kandke isiklikku kaitseva- Plaanseibi kasutatakse suurte lapikute töödetailide puhul. rustust nagu juuksevõrku ja liibuvat riietust. Kinnipingutustööriistade vahetamine • Tervise ohtu seadmine puidutolmude või puidulaastude •...
  • Page 53 • Murdekohad ühendusjuhtme asjatundmatu kinnitamise Puuripadrun 3–16 mm koonustorn MK 2 7400 7700 või vedamise tõttu. • Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõttu. Edasised tarvikud leiate meie aktuaalsest kataloogist või • Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljarebimise tõttu. aadressilt www.scheppach.com. • Praod isolatsiooni vananemise tõttu. eesti 53...
  • Page 54: Rikete Kõrvaldamine

    Rikete kõrvaldamine Rike Võimalik põhjus Abinõu a) Pole voolu a) Kontrollige võrgukaitset Mootor ei käivitu b) Lüliti, kondensaator b) Elektrispetsialist kontrollib üle c) Elektriline pikendusjuhe defektne c) Tõmmake võrgupistik välja, kontrollige üle, vahetage vajaduse korralvälja Töödetail laperdab a) Töödetail lõtvub töötamisel a) Järgige tööjuhiseid käsitsuskorralduses töötamisel b) Tsentreerimine pole keskne...
  • Page 55: Bendrieji Nurodymai

    Garso slėgio lygis darbo vietoje, dB lims naudokite tik originalias dalis. Atsarginių dalių įsi- Tuščioji eiga LpAeq = 61,3 dB(A) gysite iš savo „scheppach“ prekybos atstovo. Apdorojimas LpAeq = 78,7 dB(A) • Užsakydami nurodykite mūsų gaminių numerius bei Nurodytoms emisijos vertėms galioja matavimo nea- įrenginio tipą...
  • Page 56: Bendrieji Saugos Nurodymai

    16 metų, tačiau prie mašinos paveikti saugą! gali dirbti tik prižiūrimi. • „scheppach“ medžio tekinimo staklės skirtos tik medie- • Neblaškykite prie mašinos dirbančių asmenų. nai apdirbti. • Mašinos valdymo vietoje neturi būti skiedrų ir medienos •...
  • Page 57: Liekamosios Rizikos

    Liekamosios rizikos Sūkių skaičiaus nustatymas (2 + 3 pav.) • Atidarykite dangtį (A+B). Mašina pagaminta pagal technikos lygį ir pripažintas • Atlaisvinkite varžtą su vidiniu šešiabriauniu (C). saugumo technikos taisykles. Tačiau dirbant galima • Svirtimi (2) pakelkite elektros variklį ir perkelkite diržą pavienė...
  • Page 58: Elektros Prijungimas

    m Elektros prijungimas Įrankių kreipimas, 4 pav. Įrankių kreipimo pavyzdys apdirbant dažniausias pagrin- dines formas. Prijungus prie elektros srovės tinklo, tekini- Prijungtas elektros variklis yra parengtas naudoti. Jungtis mo staklės yra parengtos darbui. Tam atkreipkite dėmesį į atitinka tam tikras VDE ir DIN nuostatas. punktą...
  • Page 59: Specialūs Priedai

    Įlaidinis griebtuvas Ø 60 mm 7400 8700 Gręžimo griebtuvas 7400 7700 3–16 mm kūginis įtvaras MK 2 Kitus priedus rasite mūsų naujausiame kataloge arba ties www.scheppach.com. Sutrikimų šalinimas Sutrikimas Galima priežastis Ką daryti? a) Nėra srovės a) Patikrinkite tinklo saugiklį...
  • Page 60 Trokšņa raksturlielumi • Piederumiem, kā arī nodilstošām detaļām un rezerves daļām izmantojiet tikai oriģinālās detaļas. Rezerves da- Skaņas jaudas līmenis dB ļas saņemsiet tuvākajā „scheppach” tirdzniecības uzņē- Tukšgaita LWA = 74,3 dB(A) mumā. Apstrāde LWA = 91,7 dB(A) • Pasūtījumos norādiet mūsu preces numurus, kā arī ierī- Skaņas spiediena līmenis darba vietā...
  • Page 61: Noteikumiem Atbilstoša Izmantošana

    • Lai pasargātu garus matus, uzlieciet cepuri vai matu tīk- teikumi un citi vispāratzītie drošības tehnikas noteikumi. liņu. • Zīmola „scheppach” ierīci drīkst lietot, apkopt vai labot • Nevalkājiet darba cimdus. tikai personas, kuras to pārzina, un ir instruētas par ris- •...
  • Page 62 • Rūpīgi nesalīmēti kokmateriāli centrbēdzes spēka ietek- • Nolaidiet elektromotoru un ar vieglu spiedienu uz svi- mē apstrādes laikā var sasprāgt. ru (2) nospriegojiet siksnu. Pievelciet iekšējā sešstūra • Pirms neapstrādātas detaļas iespīlēšanas to sazāģējiet skrūvi (C). kvadrātiskā formā, izcentrējiet un pievērsiet uzmanību pareizai iespīlēšanai.
  • Page 63: Darba Norādījumi

    Darba norādījumi mPieslēgšana elektrotīklam Priekšnosacījums pareizai virpošanai ir nevainojami Uzstādītais elektromotors ir pievienots darbam gatavā uzasināta virpa. veidā. Pieslēgums atbilst attiecīgajiem VDE un DIN no- teikumiem. Materiāla izvēle Klienta elektrotīkla pieslēgumam un izmantotajam pagari- • Virpojamajam kokmateriālam jābūt labas kvalitātes, bez nātājam jāatbilst šiem noteikumiem.
  • Page 64: Speciālie Piederumi

    7400 7300 Ierievja patrona Ø 60 mm 7400 8700 Urbja patrona 3–16 mm koniskais tapnis MK 2 7400 7700 Citus piederumus atradīsit mūsu aktuālajā katalogā vai tīmekļvietnē www.scheppach.com. Traucējumu novēršana Traucējums Iespējamais cēlonis Novēršana a) Nav strāvas a) Netzsicherung überprüfen Motors neiedarbinās...
  • Page 65 • Za pribor te potrošne i rezervne dijelove rabite samo originalne dijelove. Rezervne dijelove možete naba- viti od ovlaštenog distributera tvrtke scheppach. • Pri naručivanju navedite naše brojeve artikala te tip i godinu proizvodnje uređaja. hrvatski 65...
  • Page 66: Opće Sigurnosne Napomene

    štete uzrokovane neovlaštenim izmjenama stroja. • Vodite računa o ispravnoj namještenosti brzine vrtnje • Stroj tvrtke scheppach dopušteno je rabiti samo s origi- stroja. nalnim priborom i alatima proizvođača. • Nije dopušteno demontirati ili onemogućivati sigurnos- ne naprave na stroju.
  • Page 67: Potencijalne Opasnosti

    Potencijalne opasnosti Namještanje brzine vrtnje (slike 2+3) • Otvorite poklopac (A+B). Stroj je konstruiran prema aktualnom stanju tehnike • Otpustite imbus vijak (C). i prihvaćenim pravilima o tehničkoj sigurnosti. No pri • Polugom (2) podignite elektromotor i premjestite re- radu se mogu pojaviti neke potencijalne opasnosti. men na željeni stupanj.
  • Page 68: Radne Upute

    mPriključivanje na električnu mrežu Vođenje alata, slika 4 Primjeri vođenja alata pri obrađivanju najčešćih osnovnih oblika. Nakon priključivanja na električnu mrežu tokarilica Montirani elektromotor priključen je pripravan za rad. je odmah pripravna za rad. U tu svrhu pogledajte točku Priključak udovoljava važećim propisima VDE i DIN. „Priključivanje na električnu mrežu“.
  • Page 69: Dodatna Oprema

    Opružna zatezna glava Ø 60 mm 7400 8700 Zatezna glava za svrdlo 3–16 mm Stožasti trn MK 2 7400 7700 Ostalu opremu pronaći ćete u našem aktualnom katalogu ili na adresi www.scheppach.com. Otklanjanje neispravnosti Neispravnost Mogući uzrok Rješenje a) Nema električne energije a) Provjerite mrežni osigurač...
  • Page 70 Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! • Kot pribor ter obrabne dele in nadomestne dele uporabl- jajte samo originalne dele. Nadomestne dele dobite pri Vašem zastopniku za družbo scheppach. • Pri naročilu navedite številko artikla ter tip in leto izdela- ve naprave.
  • Page 71: Uporaba V Skladu Z Določili

    • Oseba, ki upravlja s strojem, mora biti stara najmanj 18 jo na varnost, morate (dati) takoj odpraviti! let. Vajenci morajo biti stari najmanj 16 let, na stroju pa • Stroj za struženje scheppach je izdelan izključno za ob- lahko delajo le pod nadzorom. delavo lesa.
  • Page 72: Preostala Tveganja

    Preostala tveganja: Nastavitev števila vrtljajev (sliki 2 + 3) • Odprite pokrov (A + B). Naprava je narejena po najnovejšem stanju tehnike in • Odvijte inbus vijak (C). po priznanih varnostno tehničnih pravilih. Vseeno pa • Z ročico (2) dvignite elektromotor in prestavite jermen lahko pri uporabi nastanejo posamezna tveganja.
  • Page 73: Delovna Navodila

    mPriklop na električno omrežje: Vodenje orodja, slika 4 Primeri vodenja orodja pri obdelavi najpogostejših osno- vnih oblik. Po priključitvi na električno omrežje je stroj za Inštalirani elektromotor je priključen in pripravljen za struženje pripravljen za uporabo. V ta namen upoštevajte uporabo.
  • Page 74: Posebni Pribor

    šestrobo matico pod vpenjalnim krempljem. • Preverite in po potrebi zamenjate pogonski jermen. Vpenjalna glava svedra 3–16 mm Kegeldorn MK 2 7400 7700 Ostali pribor najdete v našem aktualnem katalogu ali na www.scheppach.com. Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Náprava Ni toka Preverite omrežno varovalko...
  • Page 77 international 77...
  • Page 78: Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Page 79 Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
  • Page 80 šteta su isključene. dokazano postane neupotrebljiv uslijed neispravnog materijala ili grešaka u proizvodnji u tom vremenskom periodu Za dijelove koje mi nismo scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

4902301901

Table des Matières