Page 1
BAND- UND TELLERSCHLEIFER - PBTS 370 B2 BAND- UND TELLERSCHLEIFER PONCEUSE À BANDE/DISQUE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Consignes d‘utilisation et de sécurité Originalbetriebsanleitung Traduction des instructions d’origine LEVIGATRICE A NASTRO E A DISCO BELT & DISC SANDER Indicazioni per l’uso e per la sicurezza...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Page 6
Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Gerät................................2 Einleitung ..........................................3 Gerätebeschreibung (Abb. 1−19) ..................................3 Lieferumfang ........................................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................3 Sicherheitshinweise ......................................4 Technische Daten ........................................ 6 Vor Inbetriebnahme ......................................6 Aufbau und Bedienung ....................................... 7 Transport ..........................................8 Arbeitshinweise ........................................8 Reinigung und Wartung .....................................
Page 7
1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät WARNUNG! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädi- gung des Werkzeugs möglich! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie einen Gehörschutz. Tragen Sie bei Staubentwicklung einen Atemschutz! Laufrichtung des Schleifbands WARNUNG! Verletzungsgefahr! Nicht in die laufende Schleifscheibe greifen! Laufrichtung der Schleifscheibe...
Page 8
2. Einleitung 3. Gerätebeschreibung (Abb. 1−19) Hersteller: Rändelschraube für Schleifbandeinstellung scheppach Stützfuß Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Schleifbandspanner Günzburger Straße 69 Schleifteller D-89335 Ichenhausen Ein-/Ausschalter Queranschlag Verehrter Kunde, Schleiftisch Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Feststellschraube für Schleiftisch Ihrem neuen Gerät.
Page 9
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewe- Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz genden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschluss- konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, leitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrie- e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien ben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Page 10
Verwendung und Behandlung des Elektro- Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medi- werkzeuges zinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medi- zinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Ver- bedient wird. wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Page 11
• Schleifen Sie niemals ein ungestütztes Werkstück. Unterstüt- Technische Änderungen vorbehalten zen Sie das Werkstück mit dem Tisch oder dem Anschlag, mit Ausnahme von gekrümmten Werkstücken an der Außen- Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN seite der Schleifscheibe. 62841-1 ermittelt. •...
Page 12
9.5 Schleifpapier auf Schleifteller ersetzen • Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen und Sicher- heitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein. (Abb. 12) • Schleifband (13) und Schleifteller (4) müssen frei laufen Demontieren Sie den unteren Scheibenschutz (15), indem Sie können. die 2 Schrauben (16) entfernen. Ziehen Sie das Schleifpapier •...
Page 13
Hinweis: 9.10 Anschluss Staubabsaugung Die Maschine ist mit einem Absaugstutzen (10) ausgestattet. Schleifen Sie lange Werkstücke in der vertikalen Position, in- dem Sie das Werkstück gleichmäßig über das Schleifband Schließen Sie eine Staubabsaugung bei der Bearbeitung von (13) bewegen. stark staubenden Materialien an. 11.4 Oberflächenschleifen am Schleifband (Abb.
Page 14
12.2 Allgemeine Wartungshinweise • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder Führung Nach jedem Einsatz muss die Schleifmaschine sorgfältig gerei- der Anschlussleitung. nigt werden. Alle beweglichen Teile regelmäßig ölen. • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung. • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wandsteckdose. 12.3 Reinigung •...
Page 15
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und natio- nalen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abge- geben werden.
Page 16
17. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Page 17
Table des matières: Page: Explication des symboles sur l’appareil ................................13 Introduction ........................................14 Description de l’appareil (fig. 1-19) ................................14 Fournitures .........................................14 Utilisation conforme ......................................14 Consignes de sécurité .......................................15 Caractéristiques techniques ....................................17 Avant la mise en service ....................................17 Structure et commande .....................................17 Transport ..........................................18 Consignes de travail ......................................19 Nettoyage et maintenance ....................................19...
Page 18
1. Explication des symboles sur l’appareil AVERTISSEMENT ! En cas de non-respect des instructions, risque de blessures graves, voire mortelles, ou d’endommagement de l‘outil ! Lire la notice d’utilisation et observer les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service ! Portez des lunettes de protection.
Page 19
2. Introduction 3. Description de l’appareil (fig. 1-19) Fabricant : Vis moletée de réglage de la bande abrasive scheppach Pied de support Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Tendeur de la bande abrasive Günzburger Straße 69 Disque de meulage D-89335 Ichenhausen Interrupteur Marche/Arrêt Butée transversale Cher client, Table de meulage...
Page 20
6. Consignes de sécurité f) Si l’outil électrique doit impérativement être utilisé en milieu humide, utiliser un disjoncteur Consignes de sécurité générales pour les outils différentiel. Le recours à un disjoncteur de protection à électriques courant de fuite réduit le risque de choc électrique. m AVERTISSEMENT ...
Page 21
Consignes de sécurité supplémentaires concernant b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’inter- la meuleuse à bande et à disque rupteur est défectueux. Un outil électrique qu‘il est devenu impossible d‘activer ou de désactiver représente un danger et doit être réparé. m AVERTISSEMENT ! c) Retirer le connecteur de la prise de courant et/ N’utilisez pas votre machine avant qu’elle ne soit entièrement...
Page 22
• Placez toujours la pièce usinée sur la table de meulage ou La valeur totale des vibrations et la valeur d’émission de bruit appuyez-la fermement contre la butée de meulage. Placez indiquées ont été mesurées dans le cadre d‘une méthode de solidement les outils courbes sur la table lorsque vous pon- contrôle normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un cez sur le disque de meulage.
Page 23
réglée en continu de 0° à 45° au moyen de l’échelle angu- • Vissez à présent la meuleuse par le bas avec des rondelles laire (9) et de la vis de fixation (8). plates et des écrous hexagonaux adaptés placés au-dessous. La butée transversale réglable (6) assure un guidage sûr de la pièce.
Page 24
11. Consignes de travail • Tenez fermement la pièce usinée. Faites attention à vos doigts ! Risque de blessures ! 11.1 Ponçage des chanfreins et des arêtes (fig. 14) • Guidez la pièce usinée de manière uniforme sur la bande La table de travail peut être réglée en continu de 0° à 45°. abrasive (13).
Page 25
14.2 Moteur à courant alternatif K 180 − référence : 88000220 K 240 − référence : 7903306601 • La tension du secteur doit être de 230-240 V ~ . • Kit de meulage, 12 pièces − référence : 7903302601 com- • Les rallonges d‘une longueur max. de 25 m doivent présen- prend : ter une section de 1,5 mm 3 x papier de verre, granulométrie 80/120/180...
Page 26
16. Dépannage Panne Cause possible Remède Le moteur ne démarre Interrupteur On/Off endommagé Remplacez toutes les pièces endommagées avant d’utiliser la meuleuse. Câble de l’interrupteur On/Off Contactez votre centre de service local ou une station service endommagé agréée. Toute tentative de réparation peut entraîner des dangers si elle n’est pas effectuée par un spécialiste qualifié.
Page 27
17. Certificat de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché...
Page 28
Indice: Pagina: Spiegazione dei simboli sull‘apparecchio ..............................24 Introduzione ........................................25 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1−19) ..............................25 Contenuto della fornitura ....................................25 Impiego conforme alla destinazione d‘uso ..............................25 Indicazioni di sicurezza ....................................26 Dati tecnici .........................................28 Prima della messa in funzione ..................................28 Montaggio e utilizzo ......................................29 Trasporto ..........................................29 Istruzioni di lavoro ......................................30 Pulizia e manutenzione .....................................30...
Page 29
1. Spiegazione dei simboli sull‘apparecchio AVVISO! In caso di mancato rispetto, sussiste la possibilità di pericolo di morte, di lesioni o di danni all‘attrezzo! Prima della messa in funzione leggere attentamente e attenersi alle istruzioni per l‘uso e alle avvertenze sulla sicurezza! Indossare degli occhiali protettivi.
Page 30
2. Introduzione 3. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1−19) Produttore: Vite zigrinata per regolazione del nastro abrasivo scheppach Piede di appoggio Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Tendinastro Günzburger Straße 69 Ferraccia 89335 Ichenhausen, Germania Interruttore ON/OFF Battuta trasversale Egregio cliente, Banco per molatura Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo apparec- Vite di bloccaggio per banco per molatura chio.
Page 31
e) Quando si lavora all’aperto con un attrezzo Si prega di notare che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per uso commerciale, artigianale o industriale. Non ci si assume elettrico, utilizzare soltanto un cordone di pro- alcuna responsabilità se l‘apparecchio è impiegato nel quadro lunga indicato anche per l’uso in ambienti ester- di un‘attività...
Page 32
Indicazioni di sicurezza supplementari per l’utiliz- Utilizzo e manipolazione dell‘attrezzo elettrico zo della molatrice a nastro e a disco a) Non sovraccaricare l’attrezzo elettrico. Utiliz- zare l’attrezzo elettrico adatto al lavoro ese- m AVVISO! guito. Con l’attrezzo elettrico adatto, si lavora meglio Non utilizzare la macchina finché...
Page 33
Indossare degli otoprotettori. • Non abbandonare mai l’area di lavoro dell’attrezzo se l’at- trezzo è acceso o se l’attrezzo non è ancora giunto ad un L‘esposizione al rumore può provocare la perdita dell‘udito. arresto completo. Valori totali delle vibrazioni (somma vettoriale in tre direzioni) •...
Page 34
9. Montaggio e utilizzo • Effettuare i fori attraverso il banco da lavoro. • Posizionare la molatrice sui fori e inserire attraverso i fori 9.1 Montaggio (Fig. 1−4) della molatrice e del banco da lavoro le viti adatte da sopra. •...
Page 35
Attenzione! Non trasportare l’unità dal supporto del nastro Molare sempre le parti arrotondate concave sul nastro abrasi- abrasivo (21), dalla ferraccia (4), dal banco per molatura (7) vo (13) verso l’albero di trascinamento. o da altre parti mobili dell’apparecchio. • Tenere saldamente il pezzo da lavorare. Fare attenzione alle dita! Pericolo di lesioni! 11.
Page 36
14.2 Motore a corrente alternata K 180 − Numero articolo: 88000220 K 240 − Numero articolo: 7903306601 • La tensione di rete deve essere di 230−240 V∼. • Set di mole da 12 pezzi − Numero articolo: 7903302601 • I cavi di prolunga fino a 25 m di lunghezza devono avere composto da: una sezione di 1,5 millimetri quadrati.
Page 37
16. Risoluzione dei guasti Guasto Possibile causa Rimedio Il motore non si avvia Interruttore ON/OFF danneggiato Sostituire tutti i pezzi danneggiati prima di usare la molatrice. Contattare il proprio centro di assistenza locale oppure una stazio- Cavo di accensione/spegnimento ne di servizio autorizzata. Ogni tentativo di riparazione può com- danneggiato portare dei pericoli se non viene eseguito da un esperto qualificato.
Page 38
17. Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposi- zione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Page 39
Table of contents: Page: Explanation of the symbols on the device ...............................35 Introduction ........................................36 Device description (fig. 1−19) ..................................36 Scope of delivery ......................................36 Proper use ..........................................36 Safety instructions ......................................37 Technical data ........................................39 Before commissioning .......................................39 Attachment and operation ....................................39 Transport ..........................................40 Working instructions......................................40 Cleaning and maintenance ....................................41 Storage ..........................................41...
Page 40
1. Explanation of the symbols on the device WARNING! Non-adherence poses a risk of death, danger of injury or the risk of damage to the tool! Before commissioning, read and observe the operating manual and safety instructions! Wear protective goggles. Wear hearing protection.
Page 41
2. Introduction 3. Device description (fig. 1−19) Manufacturer: Knurled screw for sanding belt adjustment scheppach Support foot Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Sanding belt tensioner Günzburger Straße 69 Grinding wheel D-89335 Ichenhausen On/off switch Transverse stop Dear Customer, Grinding table We hope your new tool brings you much enjoyment and suc- Locking screw for sanding table cess.
Page 42
6. Safety instructions tion. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. General power tool safety warnings b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as m WARNING! Read all safety warnings, instruc- a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing tions, illustrations and specifications provided with protection used for appropriate conditions will reduce per-...
Page 43
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly main- • Always keep a minimum distance of about 1.6 mm or less tained cutting tools with sharp cutting edges are less likely between the table or stop and the sanding belt or disc. to bind and are easier to control.
Page 44
7. Technical data 8.2 General information • Before connecting the machine, make certain that the data Engine ............230-240 V∼/50 Hz on the type plate matches with the mains power data. Rated input ................370 W WARNING Dimensions L x W x H ......460 x 360 x 280 mm ø...
Page 45
9.10 Dust extraction connection • The grinding table (7) can be inserted in this position to sup- port the workpiece. To do this, first remove the two Allen The machine is equipped with a suction port (10). screws (17) and then remove the stop rail (14). The sanding table (7) can now be pushed into the hole of the holder tube Connect a dust extractor when processing heavily dusty materials.
Page 46
• Keep the workpiece pressed firmly against the stop rail (14) 12.5 Available accessories guiding it evenly over the sanding belt (13). Attention: Spe- • Grinding belt L 915 x W 100 mm, 3 each: cial care should be taken when grinding particularly thin or K 240 - Item number: 7903306602 long material (possibly even without a stop rail (14)).
Page 47
Type Y If it is necessary to replace the connection cable, this must be done by the manufacturer or their representative to avoid safety hazards. 14.2 AC motor • The mains voltage must be 230-240 V ~ . • Extension cables up to 25 m long must have a cross-section of 1.5 mm Connections and repair work on the electrical equipment may only be carried out by electricians.
Page 48
16. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Motor does not start On/off switch damaged Replace all damaged parts before you use your sander again. Contact your local service centre or an authorised service station. On/off cable damaged Every attempt to carry out a repair, can be dangerous if it is not done by skilled personnel.
Page 49
17. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device devel- ops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Page 52
декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми för följande artikeln за артикул Marke / Brand: Parkside Art.-Bezeichnung / Article name: BAND- UND TELLERSCHLEIFER − PBTS 370 B2 3903308974 - 3903308981 / 39033089915 Art.-Nr. / Art. no.: 01001 - 62550 Ident.-Nr. / Ident. no.: 2014/29/EU...
Page 56
SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C151396 ® Stand der Informationen · Version des informations · Versione delle informazioni·Last Information Update Update: 05 / 2021 · Ident.-No.: 367470_2101_3903308974 / 3903308981 IAN 367470_2101...