Page 1
12 V PETIT SOUFFLEUR UNIVERSEL SANS FIL 3 EN 1 PAUKGB A1 12 V PETIT SOUFFLEUR 12 V AKKU-UNIVERSAL- UNIVERSEL SANS FIL KLEINGEBLÄSE 3 IN 1 3 EN 1 Bedienungsanleitung Originalbetriebsanleitung Mode d’emploi Traduction de la notice originale 12 V UNIVERSELE KLEINE BLAZER OP ACCU 3 IN 1 Gebruiksaanwijzing Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing IAN 504168_2501...
Page 7
Liste des pictogrammes/symboles utilisés AVERTISSEMENT ! – Indique un danger avec un risque modéré, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave (par ex. risque de décharge électrique) PRUDENCE ! – Indique un danger avec un faible risque, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner une blessure légère à...
Page 8
Ce symbole signifie que les instructions du mode d’emploi doivent être respectées lors de l’utilisation du produit . Li-Ion Batterie lithium‑ion Régime à vide Protégez la batterie de la chaleur et du rayonnement solaire direct . 50 °C maxi Protégez la batterie du feu . Protégez la batterie de l’eau et de l’humidité...
Page 9
Consignes de sécurité Instructions de manipulation 12 V PETIT SOUFFLEUR UNIVERSEL SANS FIL 3 EN 1 Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit . Vous avez opté pour un produit de grande qualité . Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut .
Page 10
Fonction Exemple d’application Meubles capitonnés Aspiration Autos Utilisez toujours le bon accessoire pour l’utilisation respective . L’éclairage à LED du plan de travail de ce produit est 11 ] conçu pour éclairer directement la zone de travail . Toute autre utilisation ou modification du produit est ...
Page 11
1 Brosse à pinceau 1 Brosse de balayage 1 Brosse coudée 1 Câble USB (type A vers type C) 1 Sac de rangement * 1 Mode d’emploi Liste des pièces (Fig. A) Buse de soufflage standard Touche avec LED d’état de la batterie Touche ...
Page 12
Brosse à pinceau 19 ] Brosse coudée 20 ] Filtre 21 ] Bac à poussière 22 ] (Fig. C) (indicateur rotatif pour le mode d’aspiration) 23 ] (indicateur de réglage) 24 ] (indicateur rotatif du mode de soufflage/gonflage) 25 ] ...
Page 13
Utilisez uniquement le chargeur suivant pour recharger l’outil sans fil * : Information Valeur Raison sociale ou marque OWIM GmbH & Co. KG déposée du fabricant, HRA 721742 numéro d’enregistrement Stiftsbergstraße 1, au registre du commerce 74167 Neckarsulm, et adresse : ALLEMAGNE Référence du modèle : HG06825 (fiche secteur VDE) HG06825-BS (Fiche secteur Information Valeur...
Page 14
AVERTISSEMENT ! Essayez de minimiser au maximum la sollicitation . Des mesures prises pour la réduction de la sollicitation par vibrations sont par exemple le port de gants lors de l’utilisation de l’outil et la limitation du temps de travail . Toutes les parties du cycle de fonctionnement sont à...
Page 15
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour vous y reporter ultérieurement. Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité se réfère à des outils électriques alimentés en électricité (avec cordon d’alimentation) ou à des outils électriques fonctionnant sur une batterie (sans cordon d’alimentation).
Page 16
b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il existe un risque accru d’électrocution si votre corps est relié à la terre . N’exposez pas d’outils électriques à la pluie ou à l’humidité.
Page 17
ou de médicaments . Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil électrique peut causer des blessures graves . b) Veillez à porter un équipement de protection et toujours des lunettes protectrices. Selon la nature du travail et l’utilisation de l’outil électrique, le port d’équipements pour votre protection tels que masque anti‑poussière, chaussures de sécurité...
Page 18
Si des équipements d’aspiration et de collecte de poussière peuvent être montés, ils doivent être installés et utilisés correctement. L’aspiration de poussière peut réduire les risques occasionnés par les particules . Ne vous mettez pas en danger et ne dépassez pas les règles de sécurité...
Page 19
n’ont pas lu les instructions. Les outils électriques sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées . Entretenez les outils électriques et l’outil insérable avec soin. Vérifiez si les pièces mobiles fonctionnent correctement et ne sont pas bloquées ; contrôlez aussi si des pièces sont cassées ou endommagées car cela pourraient altérer le fonctionnement de l’outil électrique.
Page 20
Utilisation et manipulation de l’outil sans fil Rechargez les batteries seulement avec les chargeurs recommandés par le fabricant. Lorsqu’un chargeur est adapté à seulement un certain type de batteries, il existe un risque d’incendie s’il est utilisé avec d’autres batteries . b) Utilisez seulement les batteries prévues pour ce type d’outils électriques.
Page 21
Respectez toutes les instructions de chargement et ne rechargez jamais la batterie ou l’outil sans fil en dehors de la plage de température spécifiée dans le mode d’emploi. Une charge incorrecte ou une charge en dehors de la plage de température admise peut détruire la batterie et augmenter le risque d’incendie . PRUDENCE ! RISQUE D’EXPLOSION ! Ne rechargez jamais de piles non rechargeables. Protégez la batterie de la chaleur, par ex. aussi ...
Page 22
Consignes de sécurité pour les souffleurs/ aspirateurs AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ! N’utilisez jamais le produit pour aspirer les choses suivantes : Eau et autres liquides – Cendres incandescentes – Toute matière à une température dépassant +40 °C – Matériaux incandescents – ATTENTION ! Risque de surchauffe et d’endommagement du produit ! Durant le fonctionnement : Ne bloquez pas l’entrée d’air ni la sortie d’air 12 ]...
Page 23
Tenez le produit aux poignées/surfaces de prise afin d’assurer la sécurité . Entretenez le produit conformément aux instructions et prévoyez une bonne lubrification (si applicable). Planifiez vos travaux de manière à ce que l’utilisation de produits à valeur vibratoire élevée soit répartie sur une longue durée .
Page 24
des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et ont compris les risques encourus . Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil . Le nettoyage et l’entretien réalisables par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance .
Page 25
Ce produit dispose d’une batterie intégrée rechargeable qui ne peut pas être remplacée par l’utilisateur . Afin d’éviter tout risque, la dépose ou le remplacement de l’accu doivent être exclusivement réalisés soit par le fabricant soit son service après‑vente ou une personne ayant les qualifications nécessaires.
Page 26
REMARQUE Ce produit génère un champ électromagnétique lors du fonctionnement ! Dans certaines circonstances, le champ peut influencer des implants médicaux actifs ou passifs ! Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l’implant médical avant d’utiliser le produit ! ...
Page 27
Avant la mise en service : Rechargez la batterie. Si la touche clignote en rouge pendant le fonctionnement : Le niveau de charge de la batterie est inférieur à 10 %. Rechargez la batterie. 1 . Branchez le câble USB sur le port USB (type A) chargeur 2 .
Page 28
LED d’état de la batterie pendant le État de la fonctionnement batterie Rouge Jaune Vert Allumé Arrêt Arrêt 10–30 % Allumé Allumé Arrêt 30–70 % Allumé Allumé Allumé > 70 % Sélection du mode de fonctionnement (Fig. C) ATTENTION ! Risque de détérioration du produit ! Ne tournez pas la partie supérieure du produit à plus de 180°.
Page 29
Mode de Indicateur Sens de rotation fonctionnement rotatif Souffler/gonfler Dans le sens des 25 ] aiguilles d’une montre 3 . Tournez la partie supérieure du produit dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse jusqu’à ce ...
Page 30
Fonction/ Embout application Buse de 14 ] Gonflage gonflage de matelas (petite) pneumatiques Buse de ou de piscines 17 ] gonflage gonflables (grande) Aspiration Embout Fonction/application Embout Détacher et éliminer la 15 ] brosse * saleté et la poussière Protéger les surfaces sensibles Tube de Portée étendue et...
Page 31
Accessoires pour l’aspiration Accessoires Fonction/application Brosse de 18 ] balayage Détacher la saleté et la poussière Brosse à 19 ] pinceau Protéger les surfaces sensibles Brosse 20 ] coudée Fixer/changer les accessoires Souffler/gonfler ATTENTION ! Risque de détérioration du produit ! N’utilisez jamais le produit sans le couvercle ou le bac à...
Page 32
Fonctionnement Activer/désactiver Activer/désactiver Action Marche Appuyez sur la gâchette 10 ] L’éclairage à LED du plan de travail est allumé . 11 ] Arrêt Appuyez à nouveau sur la gâchette 10 ] L’éclairage à LED du plan de travail s’éteint .
Page 33
Dépannage Problème Cause possible Solution Le produit La prise de Branchez le courant n’est pas chargeur ne se sur une charge alimentée . prise de courant pas . alimentée normalement en électricité . Utilisez un autre Le chargeur chargeur est défectueux ou endommagé...
Page 34
Nettoyage et entretien Nettoyage REMARQUE Pour nettoyer le produit, n’utilisez pas de produits chimiques, alcalins, abrasifs ou autres produits de nettoyage ou de désinfection agressifs, car ils peuvent endommager les surfaces . Ne laissez jamais de liquides pénétrer dans le produit . Avant de nettoyer ou d’entretenir le produit : Débranchez le câble USB ...
Page 35
5 . Placez le filtre dans le bac à poussière 21 ] 22 ] Entretien Avant et après chaque utilisation : Vérifiez s’il existe des dommages et l’état d’usure du produit et de ses accessoires . Si nécessaire, remplacez les accessoires usés ou endommagés .
Page 36
Rangement La température optimale de stockage sur le long terme (plus de 3 mois) se situe entre 0 °C et +50 °C. Nettoyez le produit (voir « Nettoyage »). Placez le produit et ses accessoires dans le sac de rangement . Rangez‑le dans un endroit sombre, sec, 26 ] hors gel et bien ventilé...
Page 37
Protégez le produit des chocs violents ou fortes vibrations pouvant survenir lors du transport dans des véhicules . Sécurisez le produit pour qu’il ne puisse ni glisser ni basculer . Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales .
Page 38
Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez‑le de manière appropriée . Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité...
Page 39
à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention . Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217–4 à...
Page 40
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté . Article L217–12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité...
Page 41
La garantie de ce produit est de 3 ans à partir de la date d’achat . La période de garantie commence à la date d’achat . Conservez l’original de la preuve d’achat dans un endroit sûr car ce document est nécessaire pour prouver l’achat . Tout dommage ou défaut déjà...
Page 42
(ticket de caisse) et d‘une description écrite du défaut mentionnant également sa date d‘apparition . Le site parkside‑diy .com vous permet de visualiser et de télécharger ce mode d‘emploi ainsi que de nombreux autres manuels . Ce code QR vous permet d‘accéder...
Page 43
Service après-vente Service après-vente France Tél .: 0800904879 E‑Mail: owim@lidl .fr Service après-vente Belgique Tél .: 080071011 Tél.: 80023970 (Luxembourg) E‑Mail: owim@lidl .be FR/BE...
Page 46
Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen WAARSCHUWING! – Duidt op een gevaar met een middelmatig risico dat ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt voorkomen (bijv . gevaar voor elektrische schokken) VOORZICHTIG! – Duidt op een gevaar met een laag risico dat licht tot matig letsel tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt voorkomen (bijv .
Page 47
Dit symbool betekent dat er bij gebruik van het product de hand moet worden gehouden aan de gebruiksaanwijzing . Li‑Ion Lithium-ion accu Onbelast toerental Bescherm de accu tegen hitte en direct zonlicht . max. 50 °C Bescherm de accu tegen vuur . Bescherm de accu tegen water en vocht .
Page 48
Veiligheidsaanwijzingen Aanwijzingen voor het gebruik 12 V UNIVERSELE KLEINE BLAZER OP ACCU 3 IN 1 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering.
Page 49
Functie Voorbeeld van een toepassing Gestoffeerde meubels Zuigen Auto’s Gebruik altijd het juiste accessoire voor het juiste gebruik . De LED-werklamp van dit product is bestemd voor 11 ] directe verlichting van de werkplek . Andere toepassingen of wijzigingen aan het product zijn ...
Page 50
1 USB-kabel (type A naar type C) 1 Bewaarzak * 1 Gebruiksaanwijzing Lijst van onderdelen (Afb. A) Standaard wegblaasmondstuk Toets met accustatus-LED’s Toets met snelheids-LED’s Luchtinlaat met afdekking Greep Oplader ** USB-aansluiting (type A) USB-kabel (type A naar type C) USB-aansluiting (type C) Schakelaartrekker 10 ] LED-werklamp 11 ] Luchtuitlaat 12 ] (Afb. B)
Page 51
(Afb. C) (draaiindicator voor zuigmodus) 23 ] (Instelindicator) 24 ] (draaiindicator voor wegblaas-/opblaasmodus) 25 ] Technische gegevens 12 V Universele kleine blazer op accu 3 in 1 PAUKGB A1 Modelnummer: HG13264 Nominale spanning: 12 V Accu (ingebouwd) Lithium-ion Aantal cellen: Capaciteit: 2,0 Ah Toerental onbelast n Niveau 1: 43000 min –1...
Page 52
Gebruik uitsluitend de volgende oplader, om het snoerloze gereedschap op te laden *: Informatie Waarde Naam of handelsmerk OWIM GmbH & Co. KG van de fabrikant, HRA 721742 handelsregisternummer Stiftsbergstraße 1, en adres: 74167 Neckarsulm, DUITSLAND Typeaanduiding: HG06825 (VDE-netstekker) HG06825-BS (BS-netstekker) Informatie Waarde Eenheid Voedingsspanning: 100–240 Voedingsfrequentie: 50/60...
Page 53
WAARSCHUWING! Probeer de belasting zo laag mogelijk te houden . U kunt bijvoorbeeld om de trillingsbelasting te verminderen handschoenen dragen tijdens het gebruik van het apparaat en een grens stellen aan de tijd dat u het apparaat gebruikt. Daarbij dient u rekening te houden met alle aspecten van de gebruikscyclus (bijvoorbeeld de tijd waarin het elektrische apparaat is uitgeschakeld en de tijd waarin het apparaat wel is...
Page 54
Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en aanwijzingen voor toekomstig gebruik. Het in de veiligheidsaanwijzingen gebruikte begrip “elektrisch apparaat” heeft betrekking op aan het elektriciteitsnet aangesloten elektrische apparaten (met aansluitsnoer) of op door een accu gevoede elektrische apparaten (zonder aansluitsnoer) . Veiligheid op de werkplek Houd de werkplek schoon en goed verlicht.
Page 55
b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals buizen, verwarmingsapparatuur, fornuizen en koelkasten. Het risico op elektrische schokken is groter als uw lichaam is geaard . Houd elektrische apparaten uit de buurt van regen of vocht. Het binnendringen van water in een elektrisch apparaat verhoogt het risico op elektrische schokken .
Page 56
medicijnen verkeert. Eén moment van onachtzaamheid bij gebruik van het elektrische apparaat kan ernstig letsel veroorzaken . b) Draag persoonlijke veiligheidsuitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals een stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van het type en het gebruik van het elektrische apparaat, vermindert het risico op letsel .
Page 57
Als er stofafzuig‑ en stofopvanginstallaties kunnen worden gemonteerd, moeten deze op de juiste wijze aangesloten en gebruikt worden. Gebruik van een stofafzuiging kan gevaar door stof verminderen . Laat u niet in slaap sussen door een onterecht gevoel van veiligheid en veronachtzaam nooit de veiligheidsregels voor elektrische apparaten, ook niet wanneer u vertrouwd bent met het elektrische apparaat doordat u er vaak mee werkt.
Page 58
niet vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische apparaten zijn gevaarlijk als ze door onervaren personen worden gebruikt . Onderhoud elektrische apparaten en inzetgereedschap altijd zorgvuldig. Controleer of bewegende delen onberispelijk werken en niet klemmen en of er geen onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat ze de werking van het elektrische apparaat nadelig beïnvloeden.
Page 59
Gebruik en behandeling van het accu‑apparaat Laad accu’s alleen op met opladers die door de fabrikant worden aanbevolen. Bij een oplader die geschikt is voor een bepaald soort accu’s, bestaat brandgevaar als het voor andere soorten accu’s gebruikt wordt . b) Gebruik in de elektrische apparaten alleen accu’s die daarvoor zijn bestemd.
Page 60
temperatuurbereik. Onjuist opladen of opladen bij te hoge of te lage temperaturen kan de accu beschadigen en het brandgevaar vergroten . VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet‑oplaadbare batterijen nooit op. max. 50 °C Bescherm de accu tegen hitte en bijv. ook tegen voortdurend direct zonlicht, vuur, water en vocht.
Page 61
Veiligheidsinstructies voor de blazer/ stofzuiger WAARSCHUWING! Verwondingsgevaar! Gebruik het product nooit voor het opzuigen van: Water en andere vloeistoffen – Gloeiende as – Elk materiaal dat warmer is dan +40 °C – Gloeiende materialen – OPGELET! Kans op oververhitting en beschadiging van het product! Tijdens het gebruik: Blokkeer de luchtinlaad en de...
Page 62
Onderhoud het product zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzingen en zorg voor voldoende smering (als dat van toepassing is) . Organiseer uw werkplan zodanig dat het gebruik van producten die hevig trillen, over een langere tijdsduur is verdeeld . ...
Page 63
tot veilig gebruik van het apparaat en begrepen hebben welke gevaren uit dat gebruik voortvloeien . Kinderen mogen niet met het apparaat spelen . Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd . Laad niet-oplaadbare batterijen nooit ...
Page 64
In dit product is een oplaadbare accu ingebouwd die niet door de gebruiker vervangen kan worden . Om gevaren te vermijden mag verwijdering of vervanging van de accu alleen worden uitgevoerd door de fabrikant of diens klantendienst of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon.
Page 65
Dit product genereert tijdens het gebruik een elektromagnetisch veld! Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden actieve of passieve medische implantaten beïnvloeden! Om het gevaar voor ernstig of dodelijk letsel te verminderen, bevelen wij personen met medische implantaten aan om hun arts en de fabrikant van het medische implantaat te raadplegen voordat ze het product bedienen! ...
Page 66
Voor de inbedrijfstelling: Laad de accu op . Als de toets rood knippert tijdens bedrijf: Het laadniveau van de accu is lager dan 10 % van de capaciteit . Laad de accu op . 1 . Sluit de USB-kabel aan op de USB-aansluiting (type A) ...
Page 67
Accustatus‑LED tijdens bedrijf Accustatus Rood Geel Groen Licht op Licht op 30–70 % Licht op Licht op Licht op > 70 % Gebruiksmodus kiezen (Afb. C) OPGELET! Risico op schade aan het product! Draai het bovenste deel van het product niet verder dan 180°. Voordat u de accessoires verwisselt: Let op ...
Page 68
Opzetstuk en accessoires selecteren Kies een geschikt opzetstuk en accessoires, afhankelijk van de toepassing: Uitblazen/opblazen Opzetstuk Functie/toepassing Standaard Stof, vuil of wegblaas- metaalschilfers mondstuk van werkbanken of machines afblazen Fijn PC’s, 13 ] wegblaas- toetsenborden, mondstuk cameralenzen of elektrische componenten reinigen Opblaas-...
Page 69
Zuigen Opzetstuk Functie/toepassing Opzetbor- Vuil en stof losmaken 15 ] stel * en verwijderen Gevoelige oppervlakken beschermen Verleng- Groter bereik en 16 ] buis ** toegang tot beperkte ruimten Filter 21 ] Vuil en stof verzamelen Lucht en afval scheiden Stofopvang- 22 ] Afvoer vereenvoudigen Kan worden bevestigd aan de verlengbuis of aan de...
Page 70
Accessoires bevestigen/vervangen Uitblazen/opblazen OPGELET! Risico op schade aan het product! Gebruik het product nooit zonder afdekking stofopvangbak met filter 22 ] 21 ] 1 . Plaats de afdekking op de luchtinlaat. Draai de afdekking met de wijzers van de klok mee . 2 .
Page 71
Het snelheidsniveau selecteren Het snelheidsniveau selecteren: Druk meerdere malen op toets Snelheidsniveau Snelheids‑LED Langzaam Gemiddeld Snel Probleemoplossing Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er staat geen Sluit de oplader product stroom op de op een stopcontact laadt niet stekkerdoos . met een normale op .
Page 72
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het product is Laat het product product oververhit . ca. 10 minuten werkt niet . afkoelen . De accu is Laad de accu op . ontladen . Het product is Breng het product beschadigd . voor reparatie naar het servicecentrum .
Page 73
Houd het product altijd schoon, droog en vrij van olie of vet . Na elk gebruik en voor de opslag: Verwijder vreemde voorwerpen van het prouct . Product en opzetstukken reinigen Maak het product en de opzetstukken met een droge doek schoon .
Page 74
Reparatie Dit product bevat geen onderdelen, die door de gebruiker gerepareerd kunnen worden . Neem contact op met een geautoriseerde reparatiewerkplaats of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon om het product te laten controleren en repareren . Reserveonderdelen/accessoires Klanten kunnen compatibele reserveonderdelen en ...
Page 75
Transport De ingebouwde Li-ion-accu mag uitsluitend door daarvoor opgeleid of gekwalificeerd personeel uit het product gehaald worden . Om de accu uit de behuizing te halen moet deze leeg zijn en moeten de schroeven van de behuizing losgedraaid worden. De accu-aansluitingen moeten van elkaar gescheiden gehouden en geïsoleerd worden .
Page 76
Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoff en/ 20–22: papier en vezelplaten/ 80–98: composietmaterialen . Product: Het product, en de verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant .
Page 77
Defecte of verbruikte batterijen/accu‘s moeten worden gerecycled. Geef batterijen/accu‘s en/of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations . Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen/accu‘s! Batterijen/accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid . Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval.
Page 78
De garantieperiode wordt door een plaatsgevonden garantieverlening niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen . Deze garantie vervalt als het product werd beschadigd of onjuist is gebruikt of onderhouden . De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten af. Deze garantie dekt geen productonderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn en daarom als verbruiksartikelen worden beschouwd (bv .
Page 79
Op parkside-diy.com kunt u deze en vele andere handleidingen inzien en downloaden . Met deze QR-code komt u direct op parkside-diy.com . Selecteer daar uw land en zoek via de zoekfunctie naar de gebruiksaanwijzingen. Door het invoeren van het artikelnummer (IAN) 504168_2501 komt u bij de...
Page 82
Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole WARNUNG! – Bezeichnet eine Gefahr mit mittlerem Risiko grad, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann (z . B . Stromschlagrisiko) VORSICHT! – Bezeichnet eine Gefahr mit niedrigem Risiko grad, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine leichte bis mäßige Verletzung zur Folge haben kann (z .
Page 83
Dieses Symbol bedeutet, dass bei der Verwendung des Produkts die Betriebsanleitung zu beachten ist . Li‑Ion Lithium‑Ionen‑Akku Leerlaufdrehzahl Schützen Sie den Akku vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung . max. 50 °C Schützen Sie den Akku vor Feuer . Schützen Sie den Akku vor Wasser und Feuchtigkeit .
Page 84
Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen 12 V AKKU-UNIVERSAL-KLEINGEBLÄSE 3 IN 1 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien‑...
Page 85
Funktion Anwendungsbeispiele Polstermöbel Saugen Autos Verwenden Sie immer das richtige Zubehör für die jeweilige Verwendung . Die LED‑Arbeitsleuchte dieses Produkts ist dazu 11 ] bestimmt, den direkten Arbeitsbereich zu beleuchten . Jede andere Verwendung oder Veränderung des Produkts gilt als nicht bestimmungsgemäß...
Page 86
1 Pinselbürste 1 Kehrbürste 1 Gewinkelte Bürste 1 USB‑Kabel (Typ A zu Typ C) 1 Aufbewahrungsbeutel * 1 Bedienungsanleitung Liste der Teile (Abb . A) Standard‑Ausblasdüse Taste mit Akku‑Status‑LEDs Taste mit Geschwindigkeits‑LEDs Lufteinlass mit Abdeckung Griff Ladegerät ** USB‑Anschluss (Typ A) USB‑Kabel (Typ A zu Typ C) USB‑Anschluss (Typ C) Schalterauslöser 10 ] LED‑Arbeitsleuchte...
Page 87
Gewinkelte Bürste 20 ] Filter 21 ] Staubbehälter 22 ] (Abb. C) (Drehanzeige für den Saugmodus) 23 ] (Einstellungsanzeige) 24 ] (Drehanzeige für den Ausblas‑/Aufblasmodus) 25 ] Technische Daten 12 V Akku‑Universal‑Kleingebläse 3 in 1 PAUKGB A1 Modellnummer: HG13264 Nennspannung: 12 V Akku (integriert) Lithium‑Ionen Zellenanzahl: Kapazität:...
Page 88
Verwenden Sie ausschließlich folgendes Ladegerät, um das kabellose Werkzeug zu laden * : Information Wert Name oder Handelsmarke OWIM GmbH & Co. KG des Herstellers, Handels‑ HRA 721742 register nummer und Stiftsbergstraße 1, Anschrift: 74167 Neckarsulm, GERMANY Modellkennung: HG06825 (VDE‑Netzstecker) HG06825‑BS (BS‑Netzstecker) Information Wert Einheit Eingangsspannung: 100–240 Eingangswechselstrom‑...
Page 89
WARNUNG! Versuchen Sie, die Belastung so gering wie möglich zu halten . Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrations belastung sind das Tragen von Hand schuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeits zeit . Dabei sind alle Anteile des Betriebs‑ zyklus zu berücksichtigen (beispiels weise Zeiten, in denen das Elektro werkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne...
Page 90
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro‑ werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung) . Arbeitsplatzsicherheit Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen . b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Page 91
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist . Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages .
Page 92
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen . Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen . b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen .
Page 93
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden . Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden.
Page 94
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/ oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs . d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Page 95
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits‑ bedingungen und die auszuführende Tätigkeit . Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen . Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Page 96
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen . Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku.
Page 97
Service Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original‑Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt . b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen .
Page 98
Die folgenden Maßnahmen helfen, vibrations‑ und geräusch‑ bedingte Risiken zu mindern: Verwenden Sie das Produkt nur gemäß seinem bestimmungs gemäßen Gebrauch und wie in diesen Anweisungen beschrieben . Stellen Sie sicher, dass das Produkt einwandfrei und gut gewartet ist . Verwenden Sie die richtigen Einsatzwerkzeuge für dieses ...
Page 99
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen .
Page 100
Halten Sie das Gerät nie unter fließendes Wasser. Beachten Sie die Anweisungen für Reinigung, Wartung und Reparatur . Das Gerät ist nur den Gebrauch in Innenräumen geeignet . Dieses Produkt verfügt über einen eingebauten, wiederaufladbaren Akku, der nicht vom Benutzer ausgetauscht werden kann . Der Ausbau oder das Auswechseln des Akkus darf nur durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder durch eine ähnlich qualifizierte Person ...
Page 101
Restrisiken Auch wenn Sie dieses Produkt vorschriftsmäßig bedienen, bleibt ein potenzielles Risiko für Personen‑ und Sachschäden bestehen . Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Produkts unter anderem auftreten: Gesundheitsschäden, die aus Vibrationsemissionen resultieren, falls das Produkt über einen längeren Zeitraum benutzt, nicht ordnungsgemäß...
Page 102
2 . Prüfen Sie, ob alle Teile vorhanden sind und ob der beschriebene Lieferumfang vollständig ist (siehe „Lieferumfang“). 3 . Überprüfen Sie, ob sich das Produkt und sämtliche Teile in gutem Zustand befinden. Sollten Sie eine Beschädigung oder einen Defekt feststellen, verwenden Sie das Produkt nicht, sondern verfahren Sie wie im Kapitel „Garantie“ beschrieben.
Page 103
Ladestatus prüfen Drücken Sie die Taste . Die Akku‑Status‑LEDs zeigen den Lade‑ und den Akkustatus an: Akku‑Status‑LED während des Ladens Ladestatus Gelb Grün Blinkt <30 % Leuchtet Blinkt 30–60 % Leuchtet Leuchtet Blinkt 60–90 % Leuchtet Leuchtet Leuchtet > 90 % Akku‑Status‑LED während des Betriebs Akku‑Status Gelb Grün Blinkt <10 %...
Page 104
ACHTUNG! Risiko von Produktschäden! Der obere Teil kann nur gedreht werden, wenn eine der beiden Drehanzeigen ( ) auf oder 24 ] 23 ] 25 ] ausgerichtet ist . 1 . Halten Sie das Produkt am Griff fest . 2 . Wählen Sie den geeigneten Betriebsmodus aus: Betriebsmodus Drehanzeige Drehrichtung Saugen...
Page 106
Aufsatz Funktion/Anwendung Filter 21 ] Schmutz und Staub sammeln Luft und Abfall trennen Staub‑ 22 ] Entsorgung erleichtern behälter * Kann am Verlängerungsrohr oder am 16 ] Staubbehälter befestigt werden . 22 ] ** Kann am Staubbehälter befestigt werden . 22 ] Zubehör für das Saugen Zubehör Funktion/Anwendung Kehrbürste...
Page 107
2 . Stecken Sie den ausgewählten Aufsatz 13 ] 14 ] 17 ] den Luftauslass 12 ] Saugen 1 . Abdeckung abnehmen: Drehen Sie die Abdeckung entgegen dem Uhrzeigersinn . 2 . Setzen Sie den Filter in den Staubbehälter 21 ] 22 ] 3 . Setzen Sie den Staubbehälter mit Filter auf den 22 ] 21 ] Lufteinlass ...
Page 108
Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Die Steckdose hat Schließen Sie das Produkt keinen Strom . Ladegerät an eine lädt nicht . Steckdose mit normaler Stromversorgung an . Verwenden Sie ein Das Ladegerät anderes Ladegerät ist defekt oder beschädigt . Verwenden Sie ein Das USB‑Kabel ...
Page 109
Reinigung und Pflege Reinigung HINWEIS Verwenden Sie zur Reinigung des Produkts keine chemischen, alkalischen, scheuernden oder anderen aggressiven Reinigungs mittel oder Desinfektionsmittel, da diese die Oberflächen angreifen können. Lassen Sie niemals Flüssigkeiten in das Produkt gelangen . Bevor Sie das Produkt reinigen oder eine Wartung durchführen: Entfernen Sie das USB‑Kabel Produkt .
Page 110
Staubbehälter und Filter reinigen 1 . Entfernen Sie den Staubbehälter vom Produkt . 22 ] 2 . Entnehmen Sie den Filter aus dem Staubbehälter 21 ] 22 ] 3 . Reinigen Sie den Staubbehälter gründlich . 22 ] 4 . Verwenden Sie die Bürsten , um den Filter 18 ] 19 ] 20 ] 21 ] reinigen .
Page 111
Ersatzteile/Zubehör Bestellnummer Filter 99950416801 21 ] Lagerung Die ideale Temperatur für eine Langzeit lagerung (länger als 3 Monate) liegt zwischen 0 °C und +50 °C. Reinigen Sie das Produkt (siehe „Reinigung“). Legen Sie das Produkt und sein Zubehör in den Aufbewahrungsbeutel . Lagern Sie ihn an einem 26 ] dunklen, trockenen, frostfreien, gut belüfteten Ort . Lagern Sie das Produkt immer außer Reichweite von Kindern .
Page 112
HINWEIS Die Verpackung und Kennzeichnung unterliegt beim Transport durch Drittanbieter (z . B . Fluglinie, Kurier, Spediteur) besonderen Anforderungen . Beim Transport durch Drittanbieter muss ein Experte für Gefahrengut konsultiert werden . Schützen Sie das Produkt vor schweren Stößen oder starken Vibrationen, welche beim Transport in Fahrzeugen auftreten können .
Page 113
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung . Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info‑tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung . Das Triman‑Logo gilt nur für Frankreich . Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde‑ oder Stadtverwaltung .
Page 114
Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft . Im Falle von Material‑ oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte . Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt . Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab ...
Page 115
Auf parkside‑diy .com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen . Mit diesem QR‑Code gelangen Sie direkt auf parkside‑diy .com . Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach den Bedienungsanleitungen . Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 504168_2501 gelangen Sie zur...
Page 116
Service Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 E‑Mail: owim@lidl .de Service Österreich Tel .: 0800 292726 E‑Mail: owim@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0800 562153 E‑Mail: owim@lidl .ch 116 DE/AT/CH...
Page 117
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG13264 Version: 06/2025 IAN 504168_2501...