Page 2
Dokumente lesen, verstehen und auf‐ bewahren: – Sicherheitshinweise Akku STIHL AP – Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 – Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data-sheets Weitere Informationen zu STIHL connected, kompatiblen Produkten und FAQs sind unter www.connect.stihl.com oder bei einem STIHL...
Page 3
2 Übersicht deutsch 2 Hüftgurt (BRA 280.0 B) 19 Drucktaste Der Hüftgurt verteilt das Gewicht des Blasge‐ Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Akku. räts in Kombination mit dem Traggurt auf den Sie aktiviert und deaktiviert die Bluetooth®- Körper. Funkschnittstelle (falls vorhanden). 3 Bedienungsgriff 20 LED „BLUETOOTH ®...
Page 4
Bestimmungsgemäße Verwen‐ räte sind in diesen Sicherheitshinweisen dung angegeben. Der Akku und das Blasgerät haben eine Das Blasgerät STIHL BRA 200.0 und BRA 280.0 ® Bluetooth -Funkschnittstelle und können B dient zum Blasen von Laub, Gras, Papier und mit der STIHL connected App verbunden ähnlichen Materialien.
Page 5
3 Sicherheitshinweise deutsch ► Blasgerät mit einem Akku STIHL AP ver‐ ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL wenden. Fachhändler aufsuchen. ■ Falls das Blasgerät oder der Akku nicht Bekleidung und Ausstattung bestimmungsgemäß verwendet werden, kön‐ nen Personen schwer verletzt oder getötet WARNUNG werden und Sachschaden kann entstehen.
Page 6
– Die Bedienungselemente funktionieren und Blasgerät spielen können. sind unverändert. ■ Elektrische Bauteile des Blasgeräts können – Original STIHL Zubehör für dieses Blasgerät Funken erzeugen. Funken können in leicht ist angebaut. brennbarer oder explosiver Umgebung Brände – Das Zubehör ist richtig angebaut.
Page 7
Falls die Flüssigkeit mit der ► Arbeit beenden, Akkus herausnehmen und Haut oder den Augen in Kontakt kommt, kön‐ einen STIHL Fachhändler aufsuchen. nen die Haut oder die Augen gereizt werden. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ►...
Page 8
► Falls das Blasgerät oder der Akku gewartet ■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht oder repariert werden müssen: Einen erkennen und nicht einschätzen. Kinder kön‐ STIHL Fachhändler aufsuchen. nen schwer verletzt werden. Blasgerät einsatzbereit ► Akku außerhalb der Reichweite von Kin‐...
Page 9
501 beschrieben ist. gerät aktivieren. Ladezustand anzeigen ► Bluetooth ® -Funkschnittstelle am Bedienfeld aktivieren, 6.1. ► STIHL connected App aus dem App Store auf 80-100% das mobile Endgerät herunterladen und 60-80% 40-60% Account erstellen. 20-40% ► STIHL connected App öffnen und anmelden.
Page 10
► Drucktaste „BLUETOOTH ® “ für ca. 3 Sekun‐ ► Drucktaste sofort loslassen. den drücken und gedrückt halten, bis die LED ► Akku mit der STIHL connected App verbinden ® „BLUETOOTH “ neben dem Symbol für und prüfen, ob alle benutzerspezifischen ca.
Page 11
8 Akku einsetzen und herausnehmen deutsch Akku einsetzen und ► Blasrohr (7) so ausrichten, dass der Griff (10) herausnehmen nach oben zeigt. ► Schelle (6) bis zum Anschlag auf den Falten‐ Akku einsetzen schlauch (3) schieben und so ausrichten, dass das Schraubauge (9) nach unten zeigt.
Page 12
deutsch 10 Blasgerät einschalten und ausschalten ► Gurte (1) straffen bis das Rückenpolster am ► Schnellspanner (1) öffnen. Rücken anliegt. ► Bedienungsgriff (2) in die gewünschte Position schieben. Hüftgurt anlegen und einstellen ► Schnellspanner (1) schließen. Der Schnellspanner rastet hörbar ein. Der Hüftgurt ist marktabhängig im Lieferumfang enthalten.
Page 13
Akku prüfen ► Drucktaste am Akku drücken. Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ ► Schalthebel (1) mit dem Zeigefinger drücken händler aufsuchen. und gedrückt halten. Im Akku besteht eine Störung.
Page 14
deutsch 13 Nach dem Arbeiten ► Leistungsstufentaster (1) drücken. ► Schalthebel (1) überdrücken und gedrückt hal‐ Die nächste Leistungsstufe ist eingestellt. ten. Nach der dritten Leistungsstufe folgt wieder Die LED‘s „LEISTUNGSSTUFE“ blinken nach‐ die erste Leistungsstufe. einander auf. Die Boost-Funktion ist aktiviert. ►...
Page 15
► BRA 280.0 B: Blasrohr mit dem Band (1) am nen Temperaturgrenzen aufbewahrt, Haken (2) der Rückenplatte befestigen. 19.4. ► BRA 200.0: Blasrohr mit dem Klettband am Transportgriff der Rückenplatte befestigen. HINWEIS ► Blasgerät so sichern, dass das Blasgerät nicht ■...
Page 16
Schacht reinigen. ► Akku einsetzen. ► Blasgerät einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blin‐ ken: Blasgerät nicht verwen‐ den und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. LED „ÜBERHIT‐ 3 LEDs Das Blasgerät ist ► Akku herausnehmen. ZUNG“ blinkt rot.
Page 17
Anwendung 19.1 Blasgerät STIHL BRA 200.0 Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung – Zulässige Akkus: STIHL AP sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. – Blaskraft: 21 N – Maximale Luftgeschwindigkeit: 83 m/s Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen – Durchschnittliche Luftgeschwindigkeit: 70 m/s sind unter https://support.stihl.com oder...
Page 18
– Elektrische Schutzart: IPX4 (Schutz gegen all‐ – Abgestrahlte maximale Sendeleistung: seitiges Spritzwasser) 1 mW – Signalreichweite: ca. 10 m. Die Signalstärke Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life ist abhängig von den Umgebungsbedingun‐ angegeben. gen und dem mobilen Endgerät. Die Reich‐ 19.2 Blasgerät STIHL BRA 280.0 B...
Page 19
STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, 62841-4-6: 88 dB(A), Unsicherheit K Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ 2 dB(A) bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann – Schallleistungspegel L gemessen nach IEC für deren Einsatz auch nicht einstehen. 62841-4-6: 96 dB(A), Unsicherheit K...
Page 20
23 Anschriften ren. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht STIHL Hauptverwaltung in explosionsgefährdeter Umgebung, in der ANDREAS STIHL AG & Co. KG sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Postfach 1771 Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeu‐ D-71307 Waiblingen gen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Page 21
24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil wenn sie von unerfahrenen Personen des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Ver‐ benutzt werden. letzungen führen. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz‐ e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal‐ werkzeug mit Sorgfalt.
Page 22
français Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit zurück oder bedecken Sie es, damit es nicht Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in eingezogen werden kann. Das Einziehen die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich irgendeines dieser Dinge in den Lufteinlass ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende kann das Risiko von Verletzungen erhöhen.
Page 23
® (logos) Bluetooth sont des marques déposées et la propriété de Bluetooth SIG, Inc. Toute utili‐ sation de ce nom/symbole par STIHL a lieu sous licence. Le souffleur et les batteries portant le symbole 1 Harnais Le harnais répartit le poids du souffleur sur le ®...
Page 24
français 2 Vue d'ensemble 4 Bouton de calage de commande d'accéléra‐ 19 Touche teur La touche active les DEL qui se trouvent sur Le bouton de calage de commande d'accélé‐ la batterie. La touche active et désactive l'in‐ rateur permet de maintenir la puissance de terface radio Bluetooth®...
Page 25
STIHL recommande : Ne pas jeter le produit dans les ordures – Pour BRA 200.0 : au moins une batterie AP 30 ménagères. oder AP 200 S ou un modèle supérieur. – Pour BRA 280.0 B : au moins une batterie Prescriptions de sécurité...
Page 26
■ L'utilisation de batteries qui ne sont pas autori‐ sionnel travaille sous la surveillance sées par STIHL pour ce souffleur risque de d'un instructeur conformément aux dis‐ causer des incendies et des explosions. Cela positions nationales applicables.
Page 27
– Les éléments de commande fonctionnent et ronnement présentant des risques d'explo‐ n'ont pas été modifiés. sion. – Les accessoires montés sont des accessoires d'origine STIHL destinés à ce souffleur. 3.5.2 Batterie – Les accessoires sont montés correctement. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ■...
Page 28
: ne pas travailler avec le souf‐ ► En cas de contact accidentel avec les fleur. yeux : se rincer les yeux à grande eau pen‐ ► Monter des accessoires d'origine STIHL dant au moins 15 minutes et consulter un destinés à ce souffleur. médecin.
Page 29
► Arrêter le travail, retirer les batteries et con‐ ► Assurer l'emballage de telle sorte qu'il ne sulter un revendeur spécialisé STIHL. puisse pas se déplacer. ■ Au cours du travail, le souffleur peut produire Rangement des vibrations.
Page 30
Store sur l'appareil portable et créer un ment blessées. compte. ► Nettoyer le souffleur et la batterie comme ► Ouvrir l'application STIHL connected et se décrit dans la présente Notice d'emploi. connecter. ■ Si le souffleur ou la batterie n'est pas entre‐...
Page 31
► Ajouter la batterie dans l'application ► Si les LED sont allumées ou clignotent de cou‐ STIHL connected et suivre les instructions affi‐ leur rouge : éliminer les dérangements, chées à l'écran. Il y a un dérangement dans le souffleur ou dans la batterie.
Page 32
► Relâcher alors immédiatement la touche. ► Connecter la batterie avec l'application STIHL connected et vérifier si toutes les don‐ nées spécifiques à l'utilisateur sont effacées. Assemblage du souffleur Montage du tube de soufflage ► Arrêter le souffleur et retirer la batterie.
Page 33
8 Introduction et extraction de la batterie français ► Glisser la buse (1) sur le tube de soufflage (2). La buse (1) s'encliquette. 7.2.2 Démontage de la buse ► Enfoncer le levier de verrouillage (1). La batterie (2) est déverrouillée et peut être retirée.
Page 34
► Si la buse débite encore de l'air : retirer la bat‐ taille de l'utilisateur et suivant la situation de tra‐ terie et consulter un revendeur spécialisé vail. STIHL. ► Arrêter le souffleur et retirer les batteries. Le souffleur est défectueux. 11 Contrôle du souffleur et de la batterie 11.1...
Page 35
Il y a un dérangement dans le souffleur. ► Si 3 DEL de la batterie clignotent de couleur rouge : retirer la batterie et consulter un reven‐ deur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement dans le souffleur. ► Relâcher la gâchette de commande.
Page 36
Les DEL « NIVEAU DE PUISSANCE » cligno‐ plaque dorsale. tent successivement. La fonction boost est ► BRA 200.0 : à l'aide de la bande agrippante, activée. attacher le tube de soufflage à la poignée de transport de la plaque dorsale.
Page 37
► Nettoyer la batterie avec un chiffon humide. 15.2 Rangement de la batterie 17 Maintenance et réparation STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % 17.1 Maintenance et réparation du (2 DEL allumées de couleur verte).
Page 38
► Mettre le souffleur en marche. ► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne pas utiliser le souffleur, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La DEL « SUR‐ 3 DEL sont Le souffleur est ► Retirer la batterie.
Page 39
Pour l'assistance produit et l'aide à l'utilisation, 19.1 Souffleur STIHL BRA 200.0 veuillez vous adresser à un revendeur spécialisé – Batteries autorisées : STIHL AP STIHL. – Force de soufflage : 21 N Pour de plus amples informations et d'autres –...
Page 40
Souffleur STIHL BRA 280.0 B la portée peut être nettement réduite. – Exigences posées au système d'exploitation – Batteries autorisées : STIHL AP de l'appareil portable : Android ou iOS (ver‐ – Force de soufflage : 26 N sion actuelle ou supérieure) –...
Page 41
– Taux de vibrations a suivant CEI 62841-4-6, rechange et d'accessoires d'autres fabricants et poignée de commande : 0,3 m/s², incertitude c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ : 2,0 m/s² ponsabilité quant à leur utilisation. – Taux de vibrations p suivant EN ISO 5349-3 : Pour obtenir des pièces de rechange d'origine...
Page 42
24 Indications générales de Une pile bouton lithium-ion est intégrée dans le sécurité pour outils électro‐ tableau de commande. ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ portatifs ballage, à une station de collecte et de recy‐ clage, conformément aux prescriptions loca‐...
Page 43
24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français après avoir pris des médicaments. Un quemment utilisé. En quelques fractions de moment d'inattention lors de l'utilisation de seconde, une négligence ou un manque d'at‐ l'outil électroportatif peut entraîner de graves tention peut entraîner un accident causant blessures de personnes.
Page 44
français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs des outils électroportatifs à d'autres fins que g) Suivez toutes les instructions concernant la celles prévues peut entraîner des situations recharge et ne rechargez jamais l'accumula‐ dangereuses. teur ou l'outil électroportatif sans fil en dehors de la plage de températures indiquée h) Veiller à...
Page 45
Ne pas toucher au ventilateur tant qu'il – Veiligheidsinstructies accu STIHL AP tourne. Arrêter le souffleur et attendre que le – Handleiding acculaders STIHL AL 101, 301, ventilateur soit arrêté avant d'enlever une 301-4, 501 pièce empêchant l'accès au ventilateur. Cela –...
Page 46
Nederlands 2 Overzicht Overzicht 10 Kabelboom De kabelboom verbindt de schakelhendel met Bladblazer de motor. 11 Kabelboomhouder De kabelboomhouder dient voor het bevesti‐ gen van de kabelboom. 12 Blokkeerhendel De blokkeerhendel borgt de accu in de accu‐ schacht. 13 Beschermrooster Het beschermrooster beschermt de gebruiker tegen bewegende onderdelen in de bladbla‐...
Page 47
Gegarandeerd geluidsvermogenniveau volgens de richtlijn 2000/14/EG in dB(A), om de geluidsemissies van pro‐ ducten vergelijkbaar te maken. Deze accu wordt geladen met een STIHL acculader. De goedgekeurde acculaders staan in deze veiligheidsinstructies ver‐ meld. 1 Led "LAADTOESTAND ACCU"...
Page 48
Gebruik conform de voorschrif‐ ► De handleiding lezen, begrijpen en bewaren. De bladblazer STIHL BRA 200.0 en BRA 280.0 B dient voor het wegblazen van bladeren, gras, ► Als de bladblazer of de accu aan een papier en soortgelijke materialen.
Page 49
– De bedieningselementen werken en zijn niet ► Zorg ervoor dat kinderen niet met de blad‐ gewijzigd. blazer kunnen spelen. – Originele STIHL toebehoren voor deze blad‐ ■ Elektrische componenten van de bladblazer blazer zijn gemonteerd. kunnen vonken veroorzaken. Vonken kunnen –...
Page 50
► Als de bedieningselementen niet functione‐ staan. ren: niet met de bladblazer werken. ► Als de accu vreemd ruikt of rookt: de accu ► Originele STIHL toebehoren voor deze niet gebruiken en bij brandbare stoffen van‐ bladblazer monteren. daan houden.
Page 51
Bladblazer ► De werkzaamheden beëindigen, de accu's verwijderen en contact opnemen met een WAARSCHUWING STIHL dealer. ■ Kinderen kunnen de gevaren van de bladbla‐ ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen er trillin‐ zer niet herkennen en ook niet inschatten. Kin‐ gen door de bladblazer ontstaan.
Page 52
► Bluetooth ® maken -interface op de accu activeren, Bladblazer klaarmaken voor ► Download de STIHL connected app vanuit de App Store op het mobiele eindapparaat en gebruik maak een account aan. Voorafgaand aan de werkzaamheden moeten ► STIHL connected app openen en aanmelden.
Page 53
6 Bluetooth®-interface activeren en deactiveren Nederlands ► De accu opladen zoals in de handleiding van ® "BLUETOOTH " naast het symbool de acculader STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 keer blauw knippert. staat beschreven. ® De Bluetooth -interface op de bladblazer is gedeactiveerd.
Page 54
Nederlands 8 Accu aanbrengen en wegnemen ► "Klem met kabelboomhouder" (2) op het knie‐ stuk (1) schuiven. ► Harmonicaslang (3) op het kniestuk (1) schui‐ ven. De harmonicaslang (3) ligt gelijk met het knie‐ stuk (1). ► "Klem met kabelboomhouder" (2) tot de aan‐ slag op de harmonicaslang (3) schuiven en zo uitlijnen dat het schroefoog (5) omlaag wijst.
Page 55
9 Bladblazer voor de gebruiker instellen Nederlands ► Als er een tweede accu meegenomen moet worden: plaats de accu in de andere accu‐ schacht (2 of 3). De accu klikt met een klik vast en is vergren‐ deld. Accu verwijderen ►...
Page 56
► Bladblazer met een hand op de bedienings‐ neel rood knippert: de accu verwijderen en handgreep zo vasthouden dat de duim om de contact opnemen met een STIHL dealer. bedieningshandgreep valt. In de bladblazer zit een storing. ► Als er 3 leds op de accu rood knipperen: de accu eruit nemen en contact opnemen met een STIHL dealer.
Page 57
12 Werken met de bladblazer Nederlands 12 Werken met de bladblazer 12.3 Standgas activeren en deacti‐ veren 12.1 Bladblazer vasthouden en Onafhankelijk van de ingestelde vermogenstrap geleiden kan het standgas worden geactiveerd. Elke gewenste blaaskracht kan met het standgas wor‐ den vastgezet.
Page 58
Nederlands 13 Na de werkzaamheden Als de schakelhendel (1) wordt losgelaten, wordt ► BRA 200.0: Blaaspijp met het klittenband aan de boost-functie gedeactiveerd. De laatst de transporthandgreep van de rugplaat beves‐ gebruikte vermogenstrap is weer ingesteld. tigen. ► Bladblazer zo borgen dat de bladblazer niet 12.5...
Page 59
► Een lege accu voor het opbergen opladen. 17.1 Bladblazer onderhouden en STIHL adviseert de accu bij een laadtoe‐ stand tussen 40% en 60% (2 groen bran‐ repareren dende leds) op te bergen. De gebruiker kan de bladblazer niet zelf onder‐...
Page 60
► De accu volledig laden, zoals van de bladb‐ volledig opgela‐ in de handleiding van de accu‐ lazer is te den. lader STIHL AL 101, 301, kort. 301-4, 501 staat beschreven. De levensduur Vervang de accu. van de accu is overschreden.
Page 61
► Als de bladblazer of de accu mobiel eindappa‐ nog altijd niet met de raat is te groot. STIHL connected-app kan worden gevonden: neem con‐ tact op met een STIHL dealer. 18.2 Productondersteuning en hulp ® voor Bluetooth Low Energy 5.0 en Generic Access Profile (GAP) ondersteunen.
Page 62
: 2 m/s² WAARSCHUWING BRA 280.0 B ■ De accu is niet beschermd tegen alle invloe‐ STIHL adviseert een gehoorbeschermer te dra‐ den van buitenaf. Als de accu blootstaat aan gen. bepaalde invloeden van buitenaf kan de accu – Geluidsniveau L gemeten volgens IEC in brand vliegen of exploderen.
Page 63
(met netkabel) of op elektrisch ondanks continue marktobservatie niet worden gereedschap dat als energiebron een accu beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan heeft (zonder netkabel). voor het gebruik ervan. 24.2 Veiligheid op de werkplek Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL toebehoren zijn leverbaar via de STIHL dealer.
Page 64
Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… 24.5 Gebruik en behandeling van van het elektrische gereedschap kan leiden tot ernstig letsel. het elektrische gereedschap b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting a) Het elektrische gereedschap niet overbelas‐ en altijd een veiligheidsbril. Draag altijd een ten.
Page 65
24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands gereedschap in onvoorziene situaties in de b) Voer geen onderhoudswerkzaamheden uit weg. aan beschadigde accu's. Al het onderhoud aan accu's mag alleen door de fabrikant of 24.6 Gebruik en behandeling van een hiertoe gemachtigd bedrijf worden uitge‐ voerd.
Page 66
Blue‐ vergroten. tooth SIG, Inc. Qualunque utilizzo di questi logo‐ tipi/loghi da parte di STIHL avviene tramite con‐ Indice cessione di licenza. Informazioni sulle presenti Istruzioni d’uso...
Page 67
2 Sommario italiano 1 Tracolla semplice 18 LED La tracolla semplice distribuisce il peso del I LED indicano lo stato di carica della batteria soffiatore sul corpo. e le anomalie. 2 Cinturone (BRA 280.0 B) 19 Pulsante Il cinturone, insieme alla tracolla semplice, Il pulsante attiva i LED sulla batteria.
Page 68
STIHL consiglia: L'indicazione accanto al simbolo si riferisce al contenuto di energia della batteria – Per BRA 200.0: almeno AP 30 o AP 200 S o secondo le specifiche del fabbricante delle superiore. celle. Il contenuto di energia disponibile –...
Page 69
3 Avvertenze di sicurezza italiano AVVERTENZA ► In caso di dubbi: rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ■ Le batterie non approvate da STIHL per il sof‐ Abbigliamento ed equipaggia‐ fiatore possono provocare incendi ed esplo‐ sioni. Ciò potrebbe causare lesioni personali mento gravi o mortali e danni materiali.
Page 70
– Gli elementi di comando funzionano e non care con il soffiatore. hanno subito alterazioni. ■ I componenti elettrici del soffiatore possono – Sono montati accessori originali STIHL speci‐ generare scintille. Le scintille possono provo‐ fici per questo soffiatore. care incendi o esplosioni in un ambiente facil‐...
Page 71
■ Da una batteria danneggiata può fuoriuscire ► Terminare il lavoro, togliere le batterie e del liquido. Se il liquido entra in contatto con la rivolgersi a un rivenditore STIHL. pelle o gli occhi, può irritarli. ■ Durante il lavoro, il soffiatore può produrre ►...
Page 72
► Conservare la batteria fuori dalla portata dei sottoposti a manutenzione o riparazione, bambini. rivolgersi a un rivenditore STIHL. ■ La batteria non è protetta da tutte le condizioni ambientali. Se la batteria viene esposta a determinate condizioni ambientali, può irrime‐...
Page 73
Store sul terminale mobile e creare un Preparazione all'uso del soffia‐ account. tore ► Aprire l'app STIHL connected ed effettuare il login. Prima di iniziare il lavoro è necessario eseguire i ► Aggiungere la batteria nell'app STIHL connec‐ seguenti passaggi: ted e seguire le istruzioni sullo schermo.
Page 74
Bluetooth ► Rilasciare immediatamente il pulsante. ® Attivazione dell'interfaccia radio Bluetooth ► Collegare la batteria all’app STIHL connected quadro di comando e verificare se tutti i dati specifici dell’utente ► Accendere il soffiatore. sono cancellati.
Page 75
8 Inserire e togliere la batteria italiano ► Spingere il tubo soffiatore (7) nel tubo corru‐ ► Rimuovere l'ugello (1). gato (3) fino all'arresto. Inserire e togliere la batte‐ ► Orientare il tubo soffiatore (7) in modo che l'impugnatura (10) sia rivolta verso l'alto. ►...
Page 76
italiano 9 Regolare il soffiatore per l’utente Regolare il soffiatore per Regolazione dell’impugnatura di comando l’utente ► Spegnere il soffiatore ed estrarre la batteria. Applicazione e rimozione della tracolla 9.1.1 Applicare e regolare il sistema di tra‐ sporto ► Caricare il soffiatore sulla schiena. ►...
Page 77
► Se il LED "GUASTO" sul quadro di comando livello di potenza impostato. lampeggia in rosso, rimuovere la batteria e rivolgersi a un rivenditore STIHL. È presente un malfunzionamento nel soffia‐ tore. ► Se i 3 LED sulla batteria lampeggiano di luce rossa, rimuovere la batteria e rivolgersi a un rivenditore STIHL.
Page 78
italiano 13 Dopo il lavoro La funzione Boost incide sulla durata della batte‐ ria. Quanto più a lungo è attivata la funzione Boost tanto più breve è la durata della batteria. ► Premere il tasto del livello di potenza (1). È...
Page 79
(2) della piastra dorsale con il nastro (1). subire una scarica profonda e danneggiarsi ► BRA 200.0: fissare il tubo soffiatore alla mani‐ irreparabilmente. glia di straporto della piastra dorsale con il ► Caricare una batteria scarica prima di nastro in velcro.
Page 80
► Pulire i contatti elettrici nel tore e batteria è vano batteria. interrotto. ► Inserire la batteria. La comunica‐ ► Estrarre la batteria. zione con l'unità ► Non usare il soffiatore e rivol‐ di comando è gersi a un rivenditore STIHL. interrotta. 0458-072-9401-A...
Page 81
► Caricare la batteria completa‐ esercizio del completamente mente, come descritto nelle soffiatore è carica. istruzioni d’uso dei caricabatte‐ troppo breve. rie STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. La durata della Sostituire la batteria. batteria è super‐ ata. Non è possi‐ Il LED "BLUE‐...
Page 82
Il tempo di funzionamento è riportato all'indirizzo condizioni esterne, compreso l'apparecchio www.stihl.com/battery-life. ricevitore. All'interno di ambienti chiusi e in 19.2 Soffiatore STIHL BRA 280.0 B presenza di barriere metalliche (ad esempio pareti, scaffali, valigie), la portata può risul‐ – Batterie consentite: STIHL AP tare decisamente ridotta.
Page 83
STIHL e accessori originali STIHL. BRA 280.0 B I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non possono essere controllati da STIHL in merito ad STIHL raccomanda di indossare delle cuffie. affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le – Livello di pressione acustica L...
Page 84
Gli attrezzi elettrici generano scintille, Amministrazione generale STIHL che possono incendiare la polvere o i vapori. ANDREAS STIHL AG & Co. KG c) Durante l’uso dell’attrezzo elettrico tenere Postfach 1771 lontani bambini e altre persone. In caso di D-71307 Waiblingen distrazione, si può...
Page 85
24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano Indossare un abbigliamento adatto. Non Mantenere affilati e puliti gli attrezzi di taglio. indossare abiti larghi o gioielli. Tenere capelli Gli attrezzi di taglio curati a regola d’arte, con e abbigliamento lontano dalle parti in movi‐ taglienti affilati, si bloccano meno e sono più...
Page 86
italiano 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici può distruggere la batteria e aumentare il h) Non toccare il ventilatore se ancora in rota‐ rischio d’incendio. zione. Spegnere il soffiatore e attendere che il ventilatore si fermi, prima di rimuovere una 24.7 Assistenza parte che libera l’accesso al ventilatore.
Page 87
24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano 0458-072-9401-A...