Page 1
FT8D MANUEL DE L’UTILISATEUR Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonc- tionner ce moteur hors-bord. 60R-F8199-74-F0...
Page 2
Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonctionner ce moteur hors-bord. Conservez ce manuel à bord dans un sac étanche lorsque vous naviguez. Ce manuel doit accompagner le moteur hors-bord s’il est vendu.
Page 3
Nous vous remercions d’avoir choisi un mo- produits. Par conséquent, bien que le présent teur hors-bord Yamaha. Le présent manuel manuel contienne les dernières informations de l’utilisateur comporte les informations re-...
Page 5
Table des matières Informations de sécurité....1 Conditions de commande à Sécurité du moteur hors-bord ..1 distance ........14 Exigences pour la batterie .... 14 Hélice ..........1 Pièces en rotation....... 1 Spécifications de la batterie ..... 14 Pièces brûlantes......... 1 Montage de la batterie......
Page 6
Table des matières Cordon de coupe-circuit du moteur et Cordon de coupure du moteur ..37 agrafe..........24 Huile moteur ........38 Bouton d’arrêt du moteur....25 Moteur ..........38 Bouton de starter pour le type Dispositif de rinçage ......38 extractible........
Page 7
Table des matières Eaux peu profondes ...... 56 Raccordement de la batterie .... 79 Déconnexion de la batterie....79 Navigation en eau peu profonde Dépannage........81 (modèles à relevage manuel) ..56 Modèles à système de relevage Recherche des pannes ....81 assisté...........
Page 8
Informations de sécurité FMU33622 FMU33650 Sécurité du moteur hors-bord Choc électrique Ne touchez aucun composant électrique pen- Observez ces précautions en permanence. dant le démarrage et le fonctionnement du FMU36500 Hélice moteur. Ils peuvent provoquer un choc électri- Les personnes qui entrent en contact avec que ou une électrocution.
Page 9
Emportez un gilet de sauvetage pour chaque médiatement au moyen de chiffons secs. Eli- occupant. Yamaha recommande que vous minez correctement les chiffons. portiez un gilet de sauvetage chaque fois que Si vous renversez de l’essence sur vous, la- vous naviguez.
Page 10
Informations de sécurité L’hélice peut continuer à tourner même lors- que le moteur est au point mort. Coupez le moteur si une personne se trouve dans l’eau à proximité de vous. FMU33750 Passagers Consultez les instructions fournies par le fa- bricant de votre bateau pour plus de détails sur l’emplacement approprié...
Page 11
Informations de sécurité FMU33880 Initiation du passager Assurez-vous qu’au moins un autre passager est initié au pilotage du bateau en cas d’ur- gence. FMU33890 Publications sur la sécurité de la navi- gation Informez-vous sur les règles de sécurité de la navigation.
Page 12
FMU25190 auprès de votre concessionnaire Yamaha ou Numéro de la clé à titre de référence pour le cas où votre mo- Si le moteur est équipé d’un interrupteur prin- teur hors-bord serait volé.
Page 13
Informations générales Nom du modèle Code de produit du modèle (code de mo- dèle agréé) Code des directives auxquelles il est satis- fait FMU25203 Marquage CE Les moteurs hors-bords identifiés par ce mar- quage “CE” sont conformes aux directives 98/37/CE, 94/25/CE 2003/44/CE ZMU06304...
Page 14
Lisez toutes les étiquettes apposées sur le moteur hors-bord et le bateau. Si vous désirez des informations complémentaires, consultez votre revendeur Yamaha. FMU33831 Etiquettes d’avertissement Si ces étiquettes sont endommagées ou manquantes, contactez votre revendeur Yamaha pour obtenir des étiquettes de remplacement. F6AMH, F8CMH, FT8DMH...
Page 16
Informations générales ZMU05706 Ne touchez et ne retirez aucune pièce FMU33912 Contenu des étiquettes électrique lors du démarrage ou de l’uti- Les étiquettes d’avertissement ci-dessus ont lisation. la signification suivante. FWM01691 FWM01671 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Le démarrage d’urgence ne comporte pas Lire le Manuel de l’Utilisateur et les éti- de sécurité...
Page 17
Informations générales FMU33843 Danger électrique Symboles Les symboles ci-dessous ont la signification suivante. Attention/Avertissement ZMU05666 Sens de fonctionnement du levier de com- mande à distance/levier de changement de vitesses, double sens ZMU05696 Lisez le manuel de l’utilisateur ZMU05667 Démarrage du moteur/ Lancement du moteur ZMU05664 Danger causé...
Page 18
Spécifications et exigences FMU34520 Hauteur tableau AR S: Spécifications F6AMH 435 mm (17.1 in) REMARQUE: F8CMH 435 mm (17.1 in) “(AL)” indiqué dans les données spécifiées ci- Hauteur tableau AR L: dessous représente la valeur numérique de F6AMH 562 mm (22.1 in) l’hélice en aluminium installée.
Page 19
Spécifications et exigences Puissance maximale: Jeu des soupapes (moteur froid) ADM: F6AMH 4.4 kWà5000 tr/min (6 CVà5000 0.15–0.20 mm (0.0059–0.0079 in) tr/min) Jeu des soupapes (moteur froid) ECH: F8CMH 5.9 kWà5500 tr/min (8 CVà5500 0.20–0.25 mm (0.0079–0.0098 in) tr/min) Ampères minimum pour le démarrage à FT8DE 5.9 kWà5500 tr/min (8 CVà5500 froid (CCA/EN): tr/min)
Page 20
Spécifications et exigences Huile moteur préconisée: Niveau de bruit et de vibrations: Huile pour moteur hors-bord 4 temps Niveau de pression acoustique opérateur Groupe d’huile moteur recommandé 1*: (ICOMIA 39/94 et 40/94): SAE 10W-30/10W-40/5W-30 77.0 dB(A) API SE/SF/SG/SH/SJ/SL Vibrations sur la barre franche (ICOMIA Groupe d’huile moteur recommandé...
Page 21
FT8DEP 40.0 Ah les économies de carburant et même la durée de vie du moteur. Yamaha conçoit et fabrique Le moteur ne démarrera pas si la tension de des hélices pour tous les moteurs hors-bord la batterie est trop faible.
Page 22
Spécifications et exigences Votre revendeur Yamaha peut vous aider à sélectionner l’hélice adéquate en fonction de vos besoins de navigation. Sélectionnez une hélice qui permet au moteur d’atteindre la plage de régime moyenne ou supérieure à plein gaz avec la charge maximum du bateau.
Page 23
FMU36880 Eau boueuse ou acide Yamaha vous conseille vivement de faire ins- taller par votre revendeur le kit de pompe à eau plaqué chrome proposé en option si vous utilisez le moteur hors-bord dans des eaux boueuses ou acides.
Page 24
émissions FMU36341 Exigences relatives à l’élimina- 1. Emplacement de l’étiquette d’homologation tion du moteur N’éliminez jamais le moteur illégalement (dé- charge). Yamaha recommande de consulter le revendeur au sujet de l’élimination du mo- YAMAHA MOTOR CO.,LTD. teur. Motorfamilie FMU36351...
Page 26
Diagramme des composants REMARQUE: * Peuvent ne pas être exactement comme illustré; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles. F6A, F8C 1. Capot supérieur 16.Barre franche 2. Levier de verrouillage du capot supérieur 17.Poignée d’accélérateur 3.
Page 27
Composants FT8D 1. Capot supérieur 19.Vis de presse 2. Levier de verrouillage du capot supérieur 20.Fixation de la corde 3. Plaque anticavitation 21.Bouton support de relevage* 4. Hélice 22.Boîtier de commande à distance (type à montage latéral)* 5. Entrée d’eau de refroidissement 23.Réservoir de carburant 6.
Page 28
Composants vent se conformer aux réglementations of- FMU26181 Boîtier de commande à distance ficielles applicables en matière de licence Le levier de commande à distance actionne et d’homologation. l’inverseur et l’accélérateur. Les contacteurs électriques sont montés sur le boîtier de com- mande à...
Page 29
Composants REMARQUE: Le levier d’accélération au point mort ne fonc- tionne que lorsque le levier de commande à distance se trouve au point mort. Le levier de commande à distance ne fonctionne que lors- que le levier d’accélération au point mort se trouve en position de fermeture complète.
Page 30
Composants FMU25911 Barre franche Pour changer de direction, déplacez la barre franche vers la gauche ou vers la droite. 1. Marche avant “ ” 2. Point mort “ ” 3. Marche arrière “ ” FMU25941 Poignée d’accélérateur FMU25922 Levier de changement de vitesses La poignée de l’accélérateur se situe sur la Tirez le levier de changement de vitesses barre franche.
Page 31
Composants 1. Indicateur d’accélération FMU25974 Régleur de friction de l’accélérateur Un dispositif de friction situé dans le boîtier de commande à distance assure une résistance réglable au mouvement de la poignée d’accé- lérateur ou du levier de commande à dis- tance, qui peut être réglée suivant les préfé- rences de l’opérateur.
Page 32
Composants l’empêcherait de fonctionner. Evitez de ti- rer accidentellement sur le cordon en cours de fonctionnement normal. Une perte de puissance signifie la perte d’une grande partie de la manœuvrabilité. De même, sans la puissance du moteur, le ba- teau risque de ralentir brusquement. Ce qui pourrait projeter les personnes et les objets vers l’avant.
Page 33
Composants FMU26011 “ ” (marche) Bouton de starter pour le type extrac- Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur tible la position “ ” (marche), les circuits électri- Tirez sur ce bouton pour alimenter le moteur ques sont connectés et la clé ne peut être re- avec le mélange de carburant riche néces- tirée.
Page 34
Composants FMU26261 Tige de trim (goupille de relevage) La position de la tige de trim détermine l’angle de trim minimum du moteur hors-bord par rapport au tableau AR. REMARQUE: Pour des instructions sur l’utilisation de l’inter- rupteur du système de trim, voir pages 50 et FMU26122 FMU30530 Régleur de la friction de direction...
Page 35
Composants FMU26321 FCM01660 Bouton support de relevage ATTENTION Pour maintenir le moteur hors-bord en posi- N’utilisez pas la barre de support de rele- tion relevée, appuyez sur le bouton de sup- vage lorsque vous remorquez le bateau. port de relevage sous le support pivot. Le moteur hors-bord pourrait se déver- rouiller du support de relevage et retom- ber.
Page 36
Composants qué en position de fonctionnement nor- male, employez un dispositif de support pour le verrouiller en position relevée. FMU26382 Levier de verrouillage du capot supé- rieur (type à relever) Pour déposer le capot supérieur du moteur, relevez le(s) levier(s) de verrouillage et soule- vez le capot.
Page 37
Instruments et indicateurs FMU36014 Indicateurs FMU36023 Indicateur d’alerte de faible pression d’huile Si la pression d’huile tombe trop bas, cet indi- cateur s’allume. Pour plus d’informations, voir page 31. FCM00022 ATTENTION Ne continuez pas à faire fonctionner le moteur si l’indicateur d’alerte de faible pression d’huile est activé...
Page 38
FCM00091 ATTENTION Ne continuez pas à faire fonctionner le mo- teur si un dispositif d’alerte a été activé. Consultez votre distributeur Yamaha si le problème ne peut être localisé et corrigé. FMU3016A Alerte de faible pression d’huile Si la pression d’huile baisse trop, ce dispositif d’alerte est activé.
Page 39
Installation FMU26902 Sur les bateaux équipés d’un seul moteur, Installation montez le moteur hors-bord dans l’axe (ligne Les informations présentées dans cette sec- de quille) du bateau. tion sont uniquement fournies à titre de réfé- rence. Il n’est pas possible de fournir des ins- tructions complètes pour...
Page 40
Installation vent contribuer à déterminer la hauteur de montage optimale. Consultez votre distribu- teur Yamaha ou tout autre fabricant de ba- teaux pour plus d’informations sur la déter- mination de la hauteur de montage adéquate. Pour des instructions de réglage de l’angle de trim du moteur hors-bord, voir page 50.
Page 41
à l’aide des boulons fournis avec le mo- teur hors-bord (si emballés). Pour plus de détails, consultez votre distributeur Yamaha. AVERTISSEMENT! Evitez d’utiliser des boulons, écrous et ron- delles autres que ceux fournis avec le moteur hors-bord. Si vous en utilisez d’autres, veillez à...
Page 42
Opération FMU36380 FMU27084 Fonctionnement pour la pre- Procédure pour les modèles 4 temps Votre nouveau moteur requiert une période mière fois de rodage de dix heures pour permettre aux FMU36390 Plein d’huile moteur surfaces en contact de s’araser uniformé- Le moteur est expédié départ usine sans huile ment.
Page 43
Opération FMU36400 Connaissez votre bateau Des bateaux différents se manœuvrent diffé- remment. Naviguez précautionneusement lorsque vous apprenez comment votre ba- teau manœuvre dans différentes conditions et avec différents angles de trim (voir page 50). FMU36412 Contrôles avant le démarrage du moteur FMU36442 FWM01920 Système d’alimentation...
Page 44
Opération FMU36900 Commandes Modèles à barre franche : Tournez la barre franche à fond vers la gau- che et vers la droite pour vous assurer qu’elle fonctionne correctement. Tournez la poignée d’accélérateur de la po- sition de fermeture complète à la position d’ouverture complète.
Page 45
Opération FMU27165 Huile moteur Placez le moteur hors-bord en position verticale (pas incliné). ATTENTION: Si le moteur n’est pas de niveau, le niveau d’huile indiqué sur la jauge risque de manquer de précision. [FCM01790] Déposez le capot supérieur. Retirez la jauge d’huile et essuyez-la. Insérez la jauge et retirez-la à...
Page 46
Après l’installation, vérifiez l’ajustement du capot supérieur en appuyant dessus des deux mains. Si le capot supérieur bouge, fai- 1. Tige d’inclinaison tes-le réparer par votre revendeur Yamaha. Actionnez chacun des interrupteurs du système de relevage assisté pour vérifier que tous les interrupteurs fonctionnent correctement.
Page 47
Opération Abaissez le moteur hors-bord. Vérifiez si Veillez à vous placer à un endroit exté- la tige d’inclinaison fonctionne correcte- rieur bien aéré, soit correctement amarré ment. soit sur une remorque. FMU36581 Ne fumez pas et restez à l’écart des étin- Batterie celles, des flammes, des décharges Contrôlez si la batterie est en bon état et si...
Page 48
Opération FMU27451 Utilisation du moteur FMU27464 Alimentation du carburant (réservoir portable) FWM00420 AVERTISSEMENT Avant de faire démarrer le moteur, assu- rez-vous que le bateau est solidement amarré et que vous pouvez éviter d’éventuels obstacles. Assurez-vous qu’il n’y a pas de baigneurs dans l’eau à Si le moteur est équipé...
Page 49
Opération nement du moteur, autrement le carbu- Evitez de tirer accidentellement sur le rant ne peut pas être évacué du réservoir cordon en cours de fonctionnement nor- de carburant. mal. Une perte de puissance signifie la perte d’une grande partie de la manœu- vrabilité.
Page 50
Opération REMARQUE: Il n’est pas nécessaire d’utiliser le starter pour faire démarrer le moteur lorsqu’il est chaud. Si vous laissez le bouton du starter sur la position “ ” (démarrer) pendant que le moteur tourne, le moteur tournera de façon irrégulière ou calera.
Page 51
Opération Evitez de tirer accidentellement sur le cordon en cours de fonctionnement nor- mal. Une perte de puissance signifie la perte d’une grande partie de la manœu- vrabilité. De même, sans la puissance du moteur, le bateau risque de ralentir brusquement.
Page 52
Opération Tournez l’interrupteur principal sur “ ” Maintenez le contacteur principal en- (marche). foncé pour actionner le système de star- ter à distance. Le commutateur du starter à distance revient automatiquement sur sa position normale dès que vous le relâ- chez.
Page 53
être localisée. froidissement du carter inférieur n’est pas [FCM01830] obstruée. Consultez votre distributeur Yamaha si le problème ne peut être loca- lisé et corrigé.
Page 54
Opération FMU36530 Pour quitter le point mort Contrôles après la mise à tem- Relevez la commande verrouillage au pérature du moteur point mort (si équipée). FMU36540 Changement de vitesses Alors que le bateau est solidement amarré, et sans actionner l’accélérateur, vérifiez que le moteur passe facilement en marche avant et en marche arrière, et puis au point mort.
Page 55
Opération ZMU02030 Lorsque le moteur tourne au ralenti en prise, amenez le levier de commande à distance / levier de changement de vites- ses au point mort d’un geste ferme et vif. Pour passer de la prise (marche avant/ar- rière) au point mort Coupez les gaz de façon à...
Page 56
Opération lenti. La distance d’arrêt varie suivant la masse brute, l’état de la surface de l’eau et le direction du vent. FMU27821 Arrêt du moteur Avant d’arrêter le moteur, laissez-le d’abord refroidir pendant quelques minutes au ralenti ou à faible régime. Il est déconseillé d’arrêter le moteur immédiatement après avoir navigué...
Page 57
Opération Débranchez la conduite d’alimentation si Après avoir arrêté le moteur, débranchez vous utilisez un réservoir de carburant la conduite d’alimentation ou fermez le externe. robinet de carburant s’il y a un raccord de carburant ou un robinet de carburant sur le bateau.
Page 58
Opération d’améliorer les performances et les écono- mies de carburant tout en réduisant les con- traintes sur le moteur. L’angle de trim correct dépend de la combinaison du bateau, du mo- teur et de l’hélice. L’angle de trim correct est également affecté...
Page 59
Opération FMU27904 REMARQUE: Réglage de l’angle de trim (modèles à Restez dans l’angle de trim opérationnel lors- relevage assisté) que vous ajustez l’angle de trim du moteur FWM00753 AVERTISSEMENT hors-bord à l’aide du système de relevage as- sisté. Veillez à ce que toutes les personnes se Pour relever la proue (“proue relevée”), rele- tiennent à...
Page 60
Opération Proue relevée REMARQUE: Une proue trop relevée place la proue du ba- Selon le type de bateau, l’angle de trim du teau trop haut par rapport à la surface de moteur hors-bord peut avoir un léger effet sur l’eau. Les performances et l’économie dimi- le trim du bateau pendant que vous naviguez.
Page 61
Opération Ne relevez pas le moteur en appuyant Placez le levier de verrouillage du sys- sur la poignée de barre franche (si tème de relevage (si équipé) en position équipé), car vous risquez de briser la déverrouillée/relevée. barre franche. FMU2797A Procédure de relevage (modèles à...
Page 62
Opération Après avoir relevé le moteur, veillez à le soutenir au moyen du bouton sup- port de relevage ou du levier support de relevage. Sinon, le moteur hors- bord risque de retomber brusquement si la pression d’huile dans le système de trim ou dans le système de rele- vage assisté...
Page 63
Opération FMU30192 Appuyez sur l’interrupteur du système de Procédure d’abaissement (modèles à relevage assisté “ ” (abaisser) pour relevage manuel) abaisser le moteur hors-bord sur la posi- Placez le levier de verrouillage du sys- tion voulue. tème de relevage en position verrouillée. ZMU01936 FMU28061 Relevez légèrement le moteur jusqu’à...
Page 64
Opération FCM00260 ATTENTION Ne relevez pas le moteur de sorte que l’en- trée d’eau de refroidissement de l’embase se trouve au-dessus du niveau de l’eau lorsque vous positionnez le moteur hors- bord et que vous naviguez en eau peu pro- fonde.
Page 65
Opération FCM00260 ATTENTION Ne relevez pas le moteur de sorte que l’en- trée d’eau de refroidissement de l’embase se trouve au-dessus du niveau de l’eau lorsque vous positionnez le moteur hors- bord et que vous naviguez en eau peu pro- fonde.
Page 66
Navigation en eau boueuse, trouble ou acide Yamaha recommande vivement d’utiliser le kip de pompe à eau plaquée au chrome qui est proposée en option (voir page 16) si vous utilisez le moteur hors-bord dans une eau acide ou fort sédimenteuse, comme de l’eau...
Page 67
Si vous remisez votre moteur hors-bord pour le verrouiller en position relevée. Yamaha pour une période prolongée (2 mois Le moteur hors-bord doit être transporté sur ou plus), il faut appliquer plusieurs procédu- remorque et remisé dans sa position de fonc- res importantes afin d’éviter des dommages...
Page 68
Il est conseillé de faire procéder à un entretien Lavez le corps du moteur hors-bord à de votre moteur hors-bord par un distributeur l’eau douce. ATTENTION: Ne vaporisez Yamaha agréé avant de le remiser. Les pro- pas d’eau dans l’entrée d’air. [FCM01840] cédures suivantes peuvent cependant être Pour plus d’informations, voir page 63.
Page 69
Contactez votre revendeur supérieur. Yamaha pour des informations sur l’huile de 10. Si de l’“huile à brumiser” n’est pas dispo- brumisage et les procédures applicables à vo- nible, faites tourner le moteur à un régime tre moteur.
Page 70
Si nécessaire, nettoyez et peignez ces sez pas pendre le tuyau en cours de zones. De la peinture de retouche est dispo- fonctionnement normal. De l’eau ris- nible auprès de votre distributeur Yamaha.
Page 71
Si des pièces de rechange sont nécessaires, FWM01942 AVERTISSEMENT utilisez uniquement des pièces d’origine Yamaha ou des pièces de conception et de Ces procédures nécessitent des compé- qualité équivalentes. Une pièce de qualité in- tences mécaniques, de l’outillage et diver- férieure risque de mal fonctionner et la perte...
Page 72
Si vous naviguez dans de l’eau salée, boueuse ou turbide (trouble), le moteur doit être rincé à l’eau douce après chaque utilisation. Le symbole “ ” indique les contrôles que vous pouvez effectuer vous-même. Le symbole “ ” indique les travaux qui doivent être effectués par votre distributeur Yamaha. Initial Toutes les Désignation Actions...
Page 73
Entretien Initial Toutes les Désignation Actions 20 heures 100 heu- 300 heu- 500 heu- (3 mois) res (1 an) res (3 ans) res (5 ans) Régime de ralenti du Inspection moteur/Bruit Huile moteur Remplacement Filtre à huile moteur Inspection, nettoyage (intégré...
Page 74
Connexions du fais- ceau de fils/Con- Inspection ou rempla- nexions du coupleur de cement si nécessaire fils Réservoir à carburant Inspection et nettoyage (Yamaha) si nécessaire FMU34451 Tableau de maintenance 2 Toutes les Désignation Actions 1000 heures Guide d’échappe-...
Page 75
Entretien FMU28941 Graissage Yamaha grease A (graisse hydrofuge) Yamaha grease D (graisse résistante à la corrosion ; pour l’arbre d’hélice) F6A, F8C...
Page 77
Ne tentez pas de diagnostiquer des problèmes vous-même. Mais présentez plutôt votre mo- teur hors-bord à un revendeur Yamaha. Dé- posez et inspectez périodiquement la bougie parce que la chaleur et les dépôts provoquent 1.
Page 78
élevé que normalement. Si vous avez des dif- ficultés à vérifier le régime de ralenti, ou si le ralenti doit être réglé, consultez un distribu- teur Yamaha ou tout autre mécanicien quali- fié. Vérifiez si le régime de ralenti est con- forme aux spécifications.
Page 79
Entretien entre en contact avec la surface de l’orifice de vidange. Serrez ensuite de 1/4 à 1/2 tour de plus. Serrez la vis de vidange au couple spé- cifié avec une clé dynamométrique dès que possible. Ajoutez la quantité prescrite d’huile par l’orifice de remplissage.
Page 80
Entretien Consultez votre distributeur Yamaha si le problème ne peut être localisé et corrigé. [FCM00682] Arrêtez le moteur et attendez 3 minutes. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile à l’aide de la jauge pour vous assurer que le niveau d’huile est compris entre les re- pères de niveau inférieur et supérieur.
Page 81
Entretien Points de contrôle Vérifiez si chacune des pales de l’hélice ne porte pas de traces d’usure, d’érosion due à la cavitation ou à la ventilation, ou d’autres dommages. Vérifiez si l’arbre d’hélice n’est pas endom- magé. Vérifiez que les cannelures ne présentent pas de traces de dommages ni d’usure.
Page 82
Entretien Appliquez de la Yamaha marine grease REMARQUE: ou une graisse anticorrosion sur l’arbre Si l’écrou de l’hélice n’est pas aligné sur l’ori- d’hélice. fice de l’arbre d’hélice après le serrage au Installez l’entretoise (si équipée), la ron- couple spécifié, serrez un peu plus l’écrou de delle de poussée, la rondelle (si équipée)
Page 83
Consul- d’huile, insérez et serrez la vis de niveau tez un distributeur Yamaha pour la ré- d’huile. paration des joints du carter d’hélice. Couple de serrage: [FCM00711] 9.0 Nm (0.92 kgf-m, 6.6 ft-lb)
Page 84
Si vous avez des questions sur la façon d’exécuter correctement cette procé- dure, consultez votre distributeur Yamaha. Eloignez les étincelles, les cigarettes, les flammes et autres sources d’allu- mage lorsque vous nettoyez le réservoir de carburant. Déposez le réservoir de carburant du ba- teau avant de le nettoyer.
Page 85
Entretien FMU29312 Inspection et remplacement de (des) l’anode(s) Les moteurs hors-bord Yamaha sont proté- gés contre la corrosion au moyen d’anodes réactives. Inspectez périodiquement les ano- des externes. Eliminez les dépôts à la surface des anodes. Consultez un distributeur Yamaha pour le remplacement des anodes externes.
Page 86
à contrôler la charge de la batterie. Si la batterie doit être chargée, consultez votre revendeur Yamaha. Vérifiez les connexions de la batterie. El- 1. Câble rouge les doivent être propres, correctement 2.
Page 87
Entretien Nettoyez, entretenez et remisez la batte- rie conformément aux instructions du fa- bricant.
Page 88
Cette section décrit les contrôles de base et propre. ainsi que les remèdes possibles, et s’applique à tous les moteurs hors-bord Yamaha. De ce Q. Le carburant est-il contaminé ou altéré ? fait, certains éléments peuvent ne pas s’appli- R. Remplissez le réservoir de carburant frais quer à...
Page 89
? est-il incorrect ? R. Faites procéder à un entretien par un re- R. Inspectez et ajustez selon les spécifica- vendeur Yamaha. tions. Q. Le cordon de coupe-circuit du moteur Q. Le câblage d’allumage est-il endommagé n’est-il pas attaché ? ou mal connecté...
Page 90
Q. Le filtre à huile est-il obstrué ? R. Faites procéder à un entretien par un re- R. Faites procéder à un entretien par un re- vendeur Yamaha. vendeur Yamaha. Q. Le branchement du raccord de carburant Q. La pompe d’alimentation/injection d’huile est-il incorrect ? est-elle défectueuse ?
Page 91
Q. La coque du bateau est-elle couverte de R. Faites procéder à un entretien par un re- concrétions marines ? vendeur Yamaha. R. Nettoyez la coque du bateau. Q. Le carburant spécifié est-il utilisé ? Q. La (les) bougie(s) est-elles (sont-elles) en- R.
Page 92
R. Serrez-le ou faites procéder à un entretien Faites inspecter le moteur hors-bord par par un revendeur Yamaha. un distributeur Yamaha avant de l’utiliser à nouveau. FMU30681 Remplacement du fusible Si un fusible a grillé, ouvrez le coffret à fusi- bles et retirez le fusible grillé...
Page 93
Ce qui peut provoquer des dom- mages au système électrique et constitue un risque d’incendie. Consultez votre distributeur Yamaha si le nouveau fusible grille de nouveau immédiate- ment. 1. Vis de valve manuelle...
Page 94
Dépannage N’attachez pas le cordon à un vêtement susceptible de se déchirer. Ne faites pas passer le cordon là où il risque d’être coincé, ce qui l’empêcherait de fonction- ner. Evitez de tirer accidentellement sur le cordon en cours de fonctionnement nor- mal.
Page 95
Traitement d’un moteur sub- nécessaire. mergé Si le moteur hors-bord a été submergé, pré- sentez-le immédiatement à un revendeur Yamaha. Sinon, de la corrosion risque de se former presque immédiatement. ATTENTION: Ne tentez pas de faire fonc- tionner le moteur hors-bord avant qu’il ait été...
Page 96
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Imprimé en France Avril 2008–0.3 × 1 CR...