Télécharger Imprimer la page
Bosch SmartPower MFW25 Serie Manuel D'utilisation
Montrer les pouces Voir aussi pour SmartPower MFW25 Serie:
Les langues disponibles

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

SmartPower
MFW25...
MMWP2...
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Information for Use
[fr]
Manuel d'utilisation
[it]
Manuale utente
[nl]
Gebruikershandleiding
[da]
Betjeningsvejledning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Manual de usuario
[pt]
Manual do utilizador
[el]
Εγχειρίδιο χρήστη
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja obsługi
[uk]
Керівництво з експлуатації
[ru]
Руководство пользователя
[ar]
‫دليل المستخدم‬
Fleischwolf
Meat mincer
Hachoir à viande
Tritacarne
Vleesmolen
Kødkværn
Kjøttkvern
Köttkvarn
Lihamylly
Picador de carne
Picadora de carne
Κρεατομηχανή
Kıyma Makinesi
Maszynka do mielenia
М'ясорубка
Мясорубка
‫مفرمة لحم‬
13
20
27
35
42
49
56
63
70
77
85
93
101
109
117
125
133
loading

Sommaire des Matières pour Bosch SmartPower MFW25 Serie

  • Page 1 SmartPower MFW25... MMWP2... [de] Gebrauchsanleitung Fleischwolf [en] Information for Use Meat mincer [fr] Manuel d'utilisation Hachoir à viande [it] Manuale utente Tritacarne [nl] Gebruikershandleiding Vleesmolen [da] Betjeningsvejledning Kødkværn [no] Bruksanvisning Kjøttkvern [sv] Bruksanvisning Köttkvarn [fi] Käyttöohje Lihamylly [es] Manual de usuario Picador de carne [pt] Manual do utilizador...
  • Page 2   https://digitalguide.bsh-group.com/?mat-no=8001284869 [de] Weitere Informationen und Erklärungen finden Sie online. Scannen Sie den QR-Code auf der Titelseite. [en] You can find additional information and explanations online. Scan the QR code on the title page. [fr] Vous pouvez trouver d'autres informations et explications en ligne. Scannez le code QR sur la page de titre. [it] Puoi trovare ulteriori info e spiegazioni online.
  • Page 3 11 12...
  • Page 13 Sicherheit de  Sicherheit Sicherheit ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. ¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an. Verwenden Sie das Gerät nur: ¡ für Anwendungen, die in dieser Anleitung beschrieben sind. ¡...
  • Page 14 de Sicherheit Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild an- schließen und betreiben. Nie das Gerät über eine externe Schaltvorrichtung versorgen, z. B. Zeitschaltuhr oder Fernsteuerung. Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen. Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwen- det werden.
  • Page 15 Sachschäden vermeiden de Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. Kleinteile von Kindern fernhalten. Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen. Die Reinigungshinweise beachten. Oberflächen, die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommen, vor jedem Gebrauch reinigen. Sachschäden vermeiden Schraubring vermeiden Sachschäden  1 Lochscheibe grob Das Gerät nie länger als 10 Minuten un- unterbrochen betreiben.
  • Page 16 de Bedienung Übersicht Bedienung Bedienung Abb. Gerät und Teile vor dem ersten Ge- Gehäuse für Raspelaufsatz brauch reinigen Stopfer für Raspelaufsatz 1. Alle Teile, die mit Lebensmitteln in Be- rührung kommen, vor dem ersten Ge- Reibetrommel brauch reinigen. Schneidetrommel 2. Die gereinigten und getrockneten Teile Raspeltrommel fein für die Verwendung bereitlegen.
  • Page 17 Reinigungsübersicht de Einstelldüse Keinen großen Druck mit dem Stopfer ausüben. Mit der Einstelldüse bestimmen Sie die Konsistenz des Fruchtfleischs. Abb.  -   Fruchtpressenaufsatz auseinander- Gegen den Uhrzei- Feuchteres Frucht- nehmen gersinn drehen fleisch und weniger Saft Abb.  -   Im Uhrzeigersinn Trockeneres Frucht- Reinigungsübersicht drehen...
  • Page 18 de Störungen beheben Beispielrezepte Die Knödel in ausreichend kochendes Wasser geben und 20 Minuten ziehen Hier finden Sie Beispielrezepte, die speziell lassen, ohne das Wasser erneut aufzu- für Ihr Gerät entwickelt wurden. kochen. Semmelknödel Hackfleischrollen mit Gouda Zutaten Zutaten 300 g frisches Weißbrot 500 g Rindfleisch, in Streifen geschnitten 20 ml Milch 500 g Schweinefleisch, in Streifen ge-...
  • Page 19 Sie über den QR-Code auf dem beilie- genden Dokument zu den Servicekontakten und Garantiebedingungen oder auf unserer Website. Die Informationen gemäß Verordnung (EU) 2023/826 finden Sie online unter www.bosch-home.com auf der Produktseite und der Serviceseite Ihres Geräts bei den...
  • Page 20 en Safety  Safety Safety ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner. ¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit. Only use this appliance: ¡...
  • Page 21 Safety en Never equip the appliance with an external switching device, e.g. a timer or remote control. Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist staff. Only use genuine spare parts when repairing the appliance. If the power cord of this appliance is damaged, it must be re- placed by the manufacturer, the manufacturer's Customer Ser- vice or a similarly qualified person in order to prevent any risk.
  • Page 22 en Avoiding material damage Avoiding material damage Sausage filler nozzle damage material Avoiding Sausage filler bearing ring Never operate the appliance for more than 10 minutes without stopping. Then Kebbe nozzle switch off the appliance and allow it to Conical ring for kebbe attachment cool down to room temperature.
  • Page 23 Shredding attachment en Additional applications Notes The barrel inserts are not suitable for You can combine accessories with parts of processing very soft or very fibrous the meat mincer attachment for additional foods. applications. The recommended continuous operating Note: Assemble the attachment for the indi- time is 2 minutes.
  • Page 24 en Overview of cleaning Using the juice attachment Cut meat and large items of food into pieces so they fit into the filling shaft. Notes Remove hard pieces of food before pro- During processing, make sure that the fil- cessing, e.g. gristle, bones or sinews. ter insert and the control nozzle do not Sausage filler attachment become blocked or liquid may be forced...
  • Page 25 Troubleshooting en Garlic, optional Add salt, pepper and garlic and mix. A little oil for frying Shape into rolls approx. 10 cm in length with your hands or use the sausage filler Cooking method attachment. The day before cut the Gouda into Heat a little oil in a frying pan and fry the pieces 2 x 1 x 1 cm in size and freeze minced meat rolls for approx.
  • Page 26 You can find the information required as per Regulation (EU) 2023/826 online at www.bosch-home.com on the product and service pages for your appliance, in the area of user manuals and additional docu- ments.
  • Page 27 Sécurité fr  Sécurité Sécurité ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. ¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du- rant le transport.
  • Page 28 fr Sécurité Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endommagé, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation secteur ou coupez le fusible dans le boîtier à fusibles. Page 34 Appelez le service après-vente.   Pour le raccordement et l’utilisation de l’appareil, respectez im- pérativement les indications figurant sur la plaque signalétique.
  • Page 29 Prévenir les dégâts matériels fr Les pièces présentant des fissures ou autres défauts évidents ou qui sont mal positionnées doivent être remplacées par des pièces de rechange d’origine. Ne jamais assembler les embouts sur l’appareil de base. Toujours assembler complètement les embouts avant de les utili- ser.
  • Page 30 fr Utilisation Assembler le hachoir à viande Anneau vissable Fig.  -  1 Disque ajouré, grossier   Monter l’embout Lame Fig.  - Vis sans fin avec raccord   Disques ajourés Boîtier métal Disque ajouré, fin (3,8 mm) Disque ajouré, fin Poussoir avec espace de rangement et couvercle Disque ajouré, grossier (8 mm) Buse de remplissage de saucisses...
  • Page 31 Embout pour coulis de fruits et légumes fr Buse réglable Tambour à découper La buse réglable vous permet de régler la Tambour à râper fin consistante de la pulpe. Tambours Tourner dans le Pulpe plus humide et Tambour à râper sens inverse des ai- moins de jus Râper finement les aliments, par guilles d’une montre...
  • Page 32 fr Guide de nettoyage Ne pas traiter de fruits congelés. Exemples de recette Ne pas appliquer une force trop impor- Vous trouverez ici des exemples de re- tante sur le pilon poussoir. cettes spécialement conçues pour votre ap- Fig.  - pareil.  ...
  • Page 33 Dépannage fr disque ajouré fin dans le hachoir à Faites chauffer un peu d’huile dans une viande. poêle à frire et faites cuire les rouleaux Ajoutez le sel, le poivre et l’ail et mélan- de viande hachée pendant environ 5 mi- gez. nutes en les retournant plusieurs fois.
  • Page 34 Vous trouverez les informations relatives au règlement(EU) 2023/826 en ligne sous www.bosch-home.com sur la page produit et la page de service de votre appareil dans les notices d'utilisation et les docu- ments complémentaires.
  • Page 35 Sicurezza it  Sicurezza Sicurezza ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc- cessivo utilizzo o per il futuro proprietario. ¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra- sporto. Utilizzare l'apparecchio soltanto: ¡...
  • Page 36 it Sicurezza Non alimentare mai l'apparecchio da un commutatore esterno ad es. un timer esterno o un telecomando. Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire riparazioni sull'apparecchio. Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi di ricambio originali. Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo apparecchio subisce danni deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in possesso di...
  • Page 37 Prevenzione di danni materiali it Non lasciare che i bambini giochino con le parti piccole. Attenersi alle istruzioni per la pulizia. Pulire le superfici che vengono a contatto con gli alimenti prima di ogni utilizzo. Prevenzione di danni materiali Disco forato grosso  1 materiali danni...
  • Page 38 it Funzionamento ad es. formaggio, frutta, verdura, noci, man- Funzionamento dorle o pane raffermo. Funzionamento Pulizia dell’apparecchio e dei compo- Panoramica nenti prima di usarlo la prima volta Fig. 1. Prima del primo uso pulire tutte le parti, Corpo per adattatore sminuzzatore che entrano in contatto con gli alimenti.
  • Page 39 Panoramica per la pulizia it Non esercitare una forte pressione con il Inserto filtro fine pestello. Inserto filtro grosso Fig.  -   Ugello di regolazione Smontaggio dell'adattatore pressa- Con l'ugello di regolazione si definisce la frutta consistenza della polpa di frutta. Fig.
  • Page 40 it Sistemazione guasti Canederli Rolate di carne tritata con Gouda Ingredienti Ingredienti 300 g di pane bianco fresco 500 g di carne di manzo tagliata a stri- 20 ml di latte 40 g di burro o margarina 500 g di carne di maiale tagliata a stri- 3 uova 1 cucchiaio di cipolla tritata fine 200 g di Gouda...
  • Page 41 Rottamazione di un apparec- (EU) 2023/826 sono disponibili online alla dismesso apparecchio Rottamazione chio dismesso voce www.bosch-home.com nella pagina del prodotto e nella pagina di assistenza Smaltire l'apparecchio nel rispetto dell'apparecchio nelle istruzioni per l'uso e dell'ambiente. nei documenti aggiuntivi.
  • Page 42 nl Veiligheid  Veiligheid Veiligheid ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ter gebruik of voor volgende eigenaren. ¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan. Gebruik het apparaat uitsluitend: ¡ voor extra toepassingen die in deze gebruiksaanwijzing zijn be- schreven.
  • Page 43 Veiligheid nl Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de ge- gevens op het typeplaatje. Nooit het apparaat via een externe schakelinrichting voeden, bij- voorbeeld een tijdschakelaar of besturing op afstand. Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat uitvoeren. Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden ge- bruikt voor reparatie van het apparaat.
  • Page 44 nl Materiële schade voorkomen Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden. Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden. Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen. De reinigingsinstructies in acht nemen. Oppervlakken die met voedingsmiddelen in contact komen, voor elk gebruik reinigen.
  • Page 45 Bediening nl vensmiddelen zoals kaas, fruit, groente, no- Bediening ten, amandelen gedroogde broodjes. Bediening Apparaat en onderdelen vóór het eer- Overzicht ste gebruik reinigen Fig. 1. Alle onderdelen die met levensmiddelen Behuizing voor versnipperopzetstuk in aanraking komen voor het eerste ge- bruik reinigen.
  • Page 46 nl Reinigingsoverzicht Geen grote druk met de stopper uitoefe- Filterinzetstuk fijn nen. Filterinzetstuk grof Fig.  -   Instelmondstuk Fruitpershulpstuk uit elkaar nemen Met het instelmondstuk bepaalt u de con- Fig.  - sistentie van het vruchtvlees.   Reinigingsoverzicht Linksom draaien Vochtig vruchtvlees Reinigingsoverzicht en minder sap Reinig direct na gebruik alle onderdelen rei-...
  • Page 47 Storingen verhelpen nl Semmelknödel (broodknoedels) zonder het water opnieuw aan de kook te brengen. Ingrediënten 300 g vers wittebrood Gehaktrolletjes met Goudse kaas 20 ml melk Ingrediënten 40 g boter of margarine 500 g rundvlees, in reepjes gesneden 3 eieren 500 g varkensvlees, in reepjes gesne- 1 el fijngehakte ui Peterselie 200 g Goudse kaas...
  • Page 48 QR-code op het meegelever- de document over de servicecontacten en garantievoorwaarden of op onze website. De informatie conform verordening (EU) 2023/826 vindt u online op www.bosch- home.com op de productpagina en de servicepagina van uw apparaat bij de ge-...
  • Page 49 Sikkerhed da  Sikkerhed Sikkerhed ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. ¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug, og giv dem videre til en senere ejer. ¡ Tilslut ikke apparatet i tilfælde af en transportskade. Anvend kun apparatet: ¡ til anvendelser, der er beskrevet i denne brugsanvisning. ¡...
  • Page 50 da Sikkerhed Forsyn aldrig apparatet via en ekstern kontaktanordning, f.eks. tidsur eller fjernstyring. Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre reparatio- ner på apparatet. Der må kun anvendes originale reservedele til reparation af ap- paratet. Hvis nettilslutningsledningen til apparatet bliver beskadiget, skal den udskiftes af producenten, producentens kundeservice eller en lignende kvalificeret person for at undgå, at der opstår fare.
  • Page 51 Forhindring af materielle skader da Rengør overflader, som kommer i kontakt med fødevarer, før hver brug. Forhindring af materielle Stopper med opbevaringsrum og låg skader materielle Forhindring skader Pølsedyse Lejering til pølsestopper Brug aldrig apparatet i mere end 10 mi- nutter uden pause. Sluk apparatet deref- Kibbeh-dyse ter, og lad det køle af til stuetemperatur.
  • Page 52 da Raspepåsats Hulskiver Skæretromle Skæring af fødevarer i skiver, Hulskive, fin (3,8 mm) f.eks. agurker, gulerødder eller rødbeder. Hulskive, grov (8 mm) Raspetromle, fin Raspning af fødevarer i fine styk- ker, f.eks. nødder, frugt og grønt- Forarbejdning af fødevarer sager såsom æbler eller gulerød- Fig.
  • Page 53 Rengøringsoversigt da Samling af frugtpresseforsats Opbevaring af enkeltdele Bemærk: Kontrollér tilstanden af transports- Opbevar kødhakkerpåsatsens tørre tilbe- neglens samt filterholderens pakringe, og hørsdele i stopperens opbevaringsrum om de sidder korrekt, før frugtpresseforsat- efter rengøringen. sen samles. De må aldrig bruges uden pa- Fig.
  • Page 54 da Afhjælpning af fejl Lad massen trække i nogle minutter, og En smule olie til stegning ælt den igennem en gang til. Tilberedning Form knödel-bollerne med fugtede hæn- Skær goudaen i 2 x 1 x 1 cm store styk- der, og vend dem i en smule mel. ker dagen i forvejen, og frys dem ned Kom knödel-bollerne i rigeligt med natten over.
  • Page 55 Der findes kontaktdata til kundeservice via QR-koden på det medfølgende dokument om servicekontakter og garantibetingelser eller på vores website. Oplysningerne om forordning (EU) 2023/826 findes online under www.bosch- home.com på produktsiden og servicesi- den for apparatet under brugsanvisninger og andre dokumenter.
  • Page 56 no Sikkerhet  Sikkerhet Sikkerhet ¡ Les nøye gjennom denne anvisningen. ¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk eller for en senere eier. ¡ Ikke koble til apparatet dersom det har transportskader. Apparatet må kun brukes: ¡ til bruk som ikke er beskrevet i denne anvisningen. ¡...
  • Page 57 Sikkerhet no Det må kun brukes originale reservedeler til reparasjon av maskinen. Dersom det oppstår skader på apparatets strømkabel, må den skiftes ut av produsenten, kundeservice eller av en annen kvalifi- sert person for å unngå at det oppstår fare. Dypp aldri apparatet eller strømkabelen i vann eller legg dem i oppvaskmaskinen.
  • Page 58 no Unngå materielle skader Unngå materielle skader Stapper med oppbevaringsrom og deksel skader materielle Unngå Du må aldri bruke apparatet kontinuerlig Pølsestapperdyse i mer enn 10 minutter om gangen. Slå Lagerring for pølsestapper den deretter apparatet av og la det av- kjøles til romtemperatur. Kebbedyse Apparatet må...
  • Page 59 Raspepåsats no Behandle matvarer som epler eller gulrøtter; ost, som gouda eller edamer. Fig.  -   Merknader Øvrige bruksområder Trommelinnsatsene er ikke egnet til be- Kombiner tilbehørsdeler med deler av kjøtt- arbeidning av svært myke matvarer eller kvernpåsatsen for å muliggjøre ytterligere matvarer med spesielt mye fiber.
  • Page 60 no Oversikt over rengjøring Bruke forsatsen for fruktpresse Merknader om bearbeiding og bruk på eksempler bearbeiding Merknader Merknader eksempler på bruk Under bearbeidingen må du påse at Merknader om bearbeiding filterinnsatsen og justeringsdysen ikke til- stoppes, for ellers kan væske bli presset Kjøttkvernpåsats inn i drevet og apparatet.
  • Page 61 Utbedring av feil no Kumlene legges i tilstrekkelig kokende Tilberedning vann og må trekke i ca. 20 minutter, uten Dagen før skjæres goudaosten i at vannet kokes opp på nytt. 2 x 1 x 1 cm store stykker og fryses nat- ten over. Kjøttdeigruller med gouda Bearbeid først den frosne goudaosten, Ingredienser deretter storfe- og svinekjøttet med den 500 g storfekjøtt, skåret i strimler...
  • Page 62 å skanne QR-koden i det vedlagte dokumentet om servicekontakter og garanti eller på nettsiden vår. Du finner informasjonen i henhold til for- skrift (EU) 2023/826 på nettet under www.bosch-home.com på produktsiden og servicesiden til apparatet ditt, i bruksanvis- ningen og tilleggsdokumenter.
  • Page 63 Säkerhet sv  Säkerhet Säkerhet ¡ Läs igenom anvisningen noga. ¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare användning eller till nästa ägare. ¡ Anslut inte enheten om den har transportskador. Använd bara enheten för: ¡ för tillämpningar som beskrivs i den här anvisningen. ¡...
  • Page 64 sv Undvika sakskador Maskinen får bara repareras med originalreservdelar. Om apparatens nätanslutningsledning blir skadad måste den för att risker ska förhindras bytas av tillverkaren eller dennes kund- tjänst eller av en person med likvärdiga kvalifikationer. Sänk aldrig ner apparaten eller nätanslutningsledningen i vatten och maskindiska dem inte.
  • Page 65 Lär känna sv medel, t.ex. morötter, rödbetor eller pur- Säkerhetssystem jolök. Överlastskydd Lär känna Överlastskyddet förhindrar att motorn och känna Lär andra komponenter skadas på grund av Översikt alltför hög belastning. Kontrollera efter uppackningen att inga de-  "Avhjälpning av fel", Sid. 68 lar är transportskadade och att leveransen Värmeskyddsbrytare är komplett.
  • Page 66 sv Rivtillsats Hopsättning nav korvstoppningstillsat- Fruktpresstillsats Fruktpresstillsats Fruktpresstillsatsen är lämplig för att pressa Korvstoppningstillsatsen är lämplig för fyll- livsmedel, t.ex. tomater, kärnfria druvor, vat- ning av syntet- och naturfjälster med färs tenmeloner och äpplen. och för formning av småkorvar, t.ex. för ce- Översikt vapcici.
  • Page 67 Rengöringsöversikt sv Kärnorna i vissa frukter har samma stor- Blötlägg naturtarmsfjälster 10 minuter i lek som öppningarna i fin- eller grovfilter- ljummet vatten före bearbetning. insatsen och kan sätta igen filterinsat- Stoppa inte korvskinnet alltför hårt efter- sen. Ställ in munstycket på fuktigt frukt- som korven då...
  • Page 68 sv Avhjälpning av fel Tillsätt salt, peppar och vitlök och blan- Hetta upp lite olja i en stekpanna och stek köttfärsrullarna ungefär 5 minuter, Forma ca 10 cm långa rullar för hand el- vänd dem flera gånger. ler med hjälp av korvstoppningstillsat- sen. Avhjälpning av fel Avhjälpning Orsak och felsökning...
  • Page 69 Kundtjänst sv Information enligt förordning (EU) 2023/826 hittar du online under www.bosch-home.com på enhetens pro- dukt- och servicesida bland bruksanvis- ningar och övrig dokumentation.
  • Page 70 fi Turvallisuus  Turvallisuus Turvallisuus ¡ Lue tämä ohje huolellisesti. ¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai mahdollista uutta omistajaa varten. ¡ Jos laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön. Käytä laitetta vain: ¡ tässä käyttöohjeessa kuvattuihin käyttötarkoituksiin. ¡ raakojen tai keitettyjen elintarvikkeiden, esim. lihan, kalan ja vihannesten hienontamiseen.
  • Page 71 Turvallisuus fi Älä syötä laitteeseen virtaa ulkoisella kytkentälaitteella, esimerkiksi kellokytkimellä tai kauko-ohjaimella. Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset. Laitteen korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia. Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, sen saa turvallisuussyistä vaihtaa vain valmistaja, sen huoltopalvelu tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö. Laitetta tai verkkojohtoa ei saa upottaa veteen eikä...
  • Page 72 fi Esinevahinkojen välttäminen Esinevahinkojen välttäminen Makkarantäyttösuutin välttäminen Esinevahinkojen Laakerirengas makkaran täyttölaitetta Laitetta ei saa käyttää jatkuvasti varten pidempään kuin 10 minuuttia Tämän Kibbeh-suulake jälkeen kytke laite pois päältä ja anna sen jäähtyä huoneenlämpötilaan. Kartiorengas kibbeh-varusteeseen Älä koskaan käytä laitetta tyhjäkäynnillä. Valitsimet Älä työnnä täyttöaukkoon tai runkoon esineitä, esim.
  • Page 73 Raastinosa fi Elintarvikkeiden käsittely porkkanat ja juustot kuten goudan tai edamin. Kuva  -   Huomautukset Muut käyttötavat Rummun lisäosat eivät sovellu erittäin Yhdistä lisävarusteet lihamyllyn lisäosien pehmeiden tai erittäin kuitumaisten kanssa mahdollistaaksesi lisäsovelluksia. elintarvikkeiden käsittelyyn. Huomautus: Kokoa hylly haluttua Suositeltu yhtäjaksoinen käyttöaika on sovellusta varten.
  • Page 74 fi Puhdistusohjeet Älä koskaan käytä ilman tiivistysrenkaita tai Yksittäisten osien säilyttäminen vahingoittuneilla tiivistysrenkailla. Säilytä kuivatut lihamyllyn lisäosat Kuva  - puhdistuksen jälkeen syöttöpainimen   säilytyslokerossa. Sosepusertimen kiinnitys Kuva Kuva  -   Käsittelyohjeita ja Sosepusertimen käyttö käyttöesimerkkejä Käsittelyohjeita käyttöesimerkkejä Huomautukset Huolehdi käsittelyn aikana siitä, että Käsittelyohjeita suodatin ja säätösuutin eivät tukkeudu;...
  • Page 75 Toimintahäiriöiden korjaaminen fi Sekoita vatkatut kananmunat, suola ja 2 g jauhettua mustapippuria pippuri massan joukkoon. valkosipulia haluttaessa Anna massan vetäytyä muutama minuutti hieman öljyä paistamiseen ja vaivaa vielä kerran. Valmistus Muotoile knöödelit kostutetuin käsin ja Leikkaa gouda 2 x 1 x 1 cm:n paloiksi pyörittele niitä pienessä määrässä edellisenä...
  • Page 76 Huoltopalvelun yhteystiedot saat QR- koodista, joka on mukana olevassa huoltoyhteystietoja ja takuuehtoja koskevassa dokumentissa, tai verkkosivultamme. Asetuksen (EU) 2023/826 mukaiset tiedot löytyvät verkosta osoitteesta www.bosch- home.com laitteesi tuotesivulta ja huoltosivulta käyttöohjeen ja lisädokumenttien kohdasta.
  • Page 77 Seguridad es  Seguridad Seguridad ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para un uso posterior o para futuros propietarios. ¡ No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños du- rante el transporte. Utilizar el aparato únicamente: ¡...
  • Page 78 es Seguridad Si el aparato o el cable de conexión de red están dañados, de- senchufar inmediatamente el cable de conexión de red o desco- nectar el interruptor automático del cuadro eléctrico. Página83 Llame al Servicio de Asistencia Técnica.   Conectar y poner en funcionamiento el aparato solo de confor- midad con los datos que figuran en la placa de características del mismo.
  • Page 79 Evitar daños materiales es Piezas que presenten grietas u otros daños, o bien que no asienten correctamente, deben cambiarse por piezas de repues- to originales. No montar nunca los accesorios sobre la base motriz. Utilizar los accesorios solo completamente ensamblados. No tocar nunca las cuchillas ni los bordes con las manos. Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
  • Page 80 es Manejo Mandos como se describe para la picadora de car- Tecla Función  "Colocar el accesorio", Página80 Iniciar y detener la preparación.  "Procesar los alimentos", Página80 Montar el accesorio para llenar embutido Sistemas de seguridad El accesorio para llenar embutido es ade- Seguro contra sobrecarga cuado para embutir piel artificial de salchi- El seguro contra sobrecarga evita que el...
  • Page 81 Accesorio tamizador de frutas es Notas Colocar el accesorio tamizador de Los accesorios de cono no son adecua- frutas dos para procesar alimentos muy blan- Fig.  -   dos o fibrosos. Usar el accesorio tamizador de frutas El tiempo de funcionamiento continuo re- comendado es de 2 minutos.
  • Page 82 es Indicaciones de procesamiento y ejemplos de uso Guardar las piezas individuales go, bañarlas con 20 ml de leche y dejar- las reposar. Después de la limpieza, guardar los ac- Procesar los trozos de pan humedeci- cesorios secos de la picadora de carne dos con el disco perforado de agujeros en el compartimento de almacenamiento gruesos en la picadora de carne durante...
  • Page 83 Solucionar pequeñas averías es Solucionar pequeñas averías averías pequeñas Solucionar Avería Causa y resolución de problemas Los alimentos no son Los alimentos se han adherido y han obstruido el accesorio. procesados aunque la 1. Pulse la tecla on/off y espere a que el aparato se detenga base motriz está...
  • Page 84 QR. La información conforme a los reglamentos (EU) 2023/826 se puede encontrar online en www.bosch-home.com en las secciones referentes al producto y servicio al cliente, en el área de manuales y documentos.
  • Page 85 Segurança pt  Segurança Segurança ¡ Leia atentamente este manual. ¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários. ¡ Se detetar danos de transporte, não ligue o aparelho. Utilize o aparelho apenas: ¡...
  • Page 86 pt Segurança Nunca alimentar o aparelho através de um comutador externo, p. ex., temporizador ou telecomando. As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas por técnicos qualificados. Para a reparação do aparelho só podem ser utilizadas peças so- bresselentes originais. Se o cabo de alimentação deste aparelho sofrer algum dano, deverá...
  • Page 87 Evitar danos materiais pt Não permitir que as crianças brinquem com o material de emba- lagem. Manter as peças pequenas fora do alcance das crianças. Não permitir que as crianças brinquem com peças pequenas. Ter em atenção as indicações de limpeza. Limpar as superfícies que entram em contacto com os alimentos antes de cada utilização.
  • Page 88 pt Operação Interruptor de proteção térmica Monte o acessório para bolinhos de carne Se o motor é sobrecarregado ou aquece O acessório para bolinhos de carne é ade- demasiado, o interruptor de proteção térmi- quado para moldar rissóis de massa e de ca desliga o aparelho.
  • Page 89 Vista geral da limpeza pt Vista geral trário, o líquido pode ser pressionado para dentro do acionamento e para o in- Fig. terior do aparelho. Se o adaptador para Anel roscado para adaptador para es- espremedor de fruta estiver entupido, premedor de fruta desligar imediatamente o aparelho.
  • Page 90 pt Indicações de utilização e exemplos de aplicação Processe os pedaços de pão húmidos Indicações de utilização e com o disco perfurado grosso na pica- aplicação exemplos utilização Indicações exemplos de aplicação dora de carne durante aprox. 50 segun- dos. Indicações de utilização Adicione a cebola picada finamente, a Acessório para picador de carne salsa e a manteiga derretida e misture.
  • Page 91 Eliminar falhas pt Eliminar falhas falhas Eliminar Avaria Causa e resolução de problemas Os alimentos não são Alimentos estão presos e entupiram o acessório. processados, apesar de 1. Prima a tecla "on/off" e aguarde que o aparelho pare. o aparelho estar a funcio- 2.
  • Page 92 Técnica Encontra informações de acordo com o Re- gulamento (EU) 2023/826online em www.bosch-home.com , na página do pro- duto e na página de serviço do seu apare- lho no manual de instruções e documentos adicionais.
  • Page 93 Ασφάλεια el  Ασφάλεια Ασφάλεια ¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. ¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. ¡ Μη συνδέετε τη συσκευή σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφο- ρά. Χρησιμοποιείτε...
  • Page 94 el Ασφάλεια Όταν η συσκευή ή το καλώδιο σύνδεσης έχει ζημιά, τραβήξτε αμέσως το φις του καλωδίου σύνδεσης ή κατεβάστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών. Σελίδα 100 Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.   Συνδέστε και χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία...
  • Page 95 Αποφυγή των υλικών ζημιών el Αντικαταστήστε εξαρτήματα, τα οποία εμφανίζουν ρωγμές ή άλ- λες ζημιές ή δεν προσαρμόζονται σωστά, με γνήσια ανταλλακτι- κά. Μη συναρμολογείτε τα προσαρτήματα ποτέ στη βασική συσκευή. Χρησιμοποιείτε τα προσαρτήματα μόνο σε πλήρως συναρμολογη- μένη κατάσταση. Μην ακουμπήσετε ποτέ τα κοφτερά μαχαίρια και τις κοφτερές ακμές...
  • Page 96 el Χειρισμός Επεξεργασία τροφίμων Ακροφύσιο πλήρωσης λουκάνικου Εικ.  - Δακτύλιος για γεμιστικό λουκάνικων   Περαιτέρω εφαρμογές Ακροφύσιο κεμπέ Συνδυάστε τα εξαρτήματα με μέρη του επι- Κωνικός δακτύλιος για το επίθεμα κε- θέματος κρεατομηχανής, για να επιτρέψετε μπέ περαιτέρω εφαρμογές. Στοιχεία χειρισμού Σημείωση: Συναρμολογήστε...
  • Page 97 Προσάρτημα αποχυμωτή φρούτων el Τύμπανο κοπής Αριστερόστροφη πε- Πιο υγρός φρουτο- Κοπή τροφίμων σε φέτες, π.χ. αγ- ριστροφή πολτός και λιγότερος γούρια, καρότα, παντζάρια. χυμός Τύμπανο λεπτού ξυσίματος Δεξιόστροφη περι- Πιο στεγός φρουτο- Ξύσιμο τροφίμων σε λεπτά κομ- στροφή πολτός και περισ- μάτια, π.χ.
  • Page 98 el Επισκόπηση καθαρισμού τις σκληρές φλούδες, τα κοτσάνια και τα Πριν την επεξεργασία μουλιάστε το φυσι- κουκούτσια των φρούτων. κό έντερο για 10 λεπτά σε χλιαρό νερό. Μην επεξεργάζεστε καθόλου κατεψυγ- Μη γεμίζετε υπερβολικά το περίβλημα μένα φρούτα. του λουκάνικου, επειδή διαφορετικά τα Μην...
  • Page 99 Αποκατάσταση βλαβών el Παρασκευή Προσθέστε αλάτι, πιπέρι και σκόρδο και Κόψτε το τυρί γκούντα από την προηγού- αναμείξτε τα. μενη μέρα σε κομμάτια 2 x 1 x 1 cm και Σχηματίστε με το χέρι ρολά μήκους περί- καταψύξτε το όλη τη νύχτα. που 10 cm ή χρησιμοποιήστε το προσάρ- Πρώτα...
  • Page 100 επαφές σέρβις και τους όρους εγγύησης ή στην ιστοσελίδα μας. Οι πληροφορίες σύμφωνα με τον κανονισμό (EU) 2023/826 βρίσκονται online κάτω από www.bosch-home.com στη σελίδα προϊ- όντος και στη σελίδα σέρβις της συσκευής σας στις οδηγίες χρήσης και στα πρόσθετα έγγραφα.
  • Page 101 Güvenlik tr  Güvenlik Güvenlik ¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın. ¡ Nakliye hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayınız. Cihazı sadece şu amaçla kullanınız: ¡ bu kılavuzda belirtilen uygulamalar için. ¡...
  • Page 102 tr Güvenlik Cihaz zamanlayıcı veya uzaktan kumanda gibi harici anahtarlama tertibatları üzerinden kesinlikle kullanılmamalıdır. Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar yapabilir. Cihazın onarımı sırasında sadece orijinal yedek parçalar kullanılmalıdır. Bu cihazın elektrik kablosu zarar görmüşse tehlikenin önlenmesi için, üretici, müşteri hizmetleri veya benzer kalifikasyona sahip bir kişi tarafından değiştirilmelidir.
  • Page 103 Maddi hasarların önlenmesi tr Temizlik bilgilerini dikkate alın. Gıda maddeleri ile temas eden yüzeyleri her kullanımdan önce temizleyin. Maddi hasarların önlenmesi Kuplajlı burgu önlenmesi hasarların Maddi Metal hazne gövdesi Cihazı kesinlikle 10 dakikadan uzun süre kesintisiz şekilde çalıştırmayınız. Bu süre İnce delikli disk geçtiğinde cihazı...
  • Page 104 tr Rendeleme ünitesi Üst parçanın takılması Tambur ek parçaları Şek.  - Rendeleme tamburu   Fındık, sert peynir, patates gibi Delikli diskler besinleri ince şekilde rendeler. İnce delikli disk (3,8 mm) Kesme silindiri Salatalık, havuç, pancar gibi Kaba delikli disk (8 mm) besinleri ince dilimler halinde keser.
  • Page 105 Temizliğe genel bakış tr Not: Ayar memesini çok fazla çevirirseniz, Alkol veya ispirto içeren temizleme çok katı veya kuru olan meyve posası ayar maddeleri kullanmayınız. memesini tıkayabilir. Ayar memesini biraz Keskin, sivri uçlu veya metalik cisimler daha gevşetin veya tamamen çıkarın. kullanmayınız.
  • Page 106 tr Arızaları giderme Hazırlama 500 g domuz eti, şeritler halinde kesilmiş Ekmeği 10 mm kalınlığında dilimler 200 g Gouda peyniri halinde kesiniz, boyuna ikiye bölünüz, 10 g tuz üzerine 20 ml süt dökünüz ve bekletiniz. 2 g karabiber, çekilmiş Islak ekmek parçalarını kıyma Sarımsak, isteğe bağlı makinesinde kaba delikli disk ile yakl. Kızartmak için biraz yağ...
  • Page 107 çevrenin ve doğal kaynakların SGM-2024/5 yönetmeliğine uygun bilgileri, korunmasına yardımcı olun. cihazınızın ürün sayfasında ve servis Ürünü atmadan önce sayfasında www.bosch-home.com altında çocukların güvenliği için çevrimiçi olarak ilgili kullanım talimatlarında elektrik fişini kesin ve kilit ve ek belgelerde bulabilirsiniz. mekanizmasını kırarak...
  • Page 108 tr Müşteri hizmetleri Garanti Şartları Kullanim Süresi: 10 YIL (Ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresi).
  • Page 109 Bezpieczeństwo pl  Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. ¡ Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie wolno go podłączać. Urządzenia należy używać wyłącznie: ¡...
  • Page 110 pl Bezpieczeństwo łączeniowego lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpieczni- kowej. Strona 116 Wezwać serwis.   Urządzenie należy podłączyć i użytkować zgodnie z informacjami podanymi na tabliczce znamionowej. Nigdy nie zasilać urządzenia poprzez zewnętrzne urządzenie przełączające, np. wyłącznik czasowy lub pilot zdalnego sterowa- nia. Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wy- kwalifikowany personel.
  • Page 111 Zapobieganie szkodom materialnym pl Części posiadające pęknięcia lub inne uszkodzenia albo niepo- prawnie zamocowane muszą zostać wymienione na oryginalne części zamienne. Nigdy nie składać przystawek na korpusie urządzenia. Używać tylko całkowicie zmontowanych przystawek. Nigdy nie dotykać ostrych noży i krawędzi gołymi rękoma. Materiały z opakowania należy trzymać...
  • Page 112 pl Obsługa Inne zastosowania Dysza do kebbe Aby umożliwić korzystać z dalszych funkcji Pierścień stożkowy przystawki do keb- przystawek, można je łączyć z częściami maszyny do mielenia mięsa. Elementy obsługi Uwaga: Złożyć przystawkę potrzebną do Przycisk Funkcja wykonania potrzebnej funkcji. Użyć przygo- towanej przystawki w sposób opisany w Rozpoczynanie i przerywanie części dotyczącej maszyny do mielenia...
  • Page 113 Przystawka do wyciskania soku z owoców pl Krojenie artykułów spożywczych, kierunku ruchu np. ogórków, marchewek, bura- wskazówek zegara ków, na plasterki. Obracanie w kierun- Suchszy miąższ i wię- Bęben do szatkowania na drobno ku ruchu wskazó- cej soku Szatkowanie artykułów spożyw- wek zegara czych, np.
  • Page 114 pl Przegląd procesu czyszczenia Demontaż przystawki do wyciskania Przykładowe przepisy soku z owoców W tym miejscu można znaleźć przykładowe przepisy, przystosowane specjalnie do po- Rys.  -   siadanego urządzenia. Przegląd procesu czyszczenia Knedle z bułki tartej czyszczenia procesu Przegląd Po użyciu od razu czyścić wszystkie części, Składniki aby nie dopuścić...
  • Page 115 Usuwanie usterek pl Formować ręcznie roladki o długości Rozgrzać niewielką ilość oleju na patelni około 10 cm albo użyć nasadki masar- i smażyć roladki przez ok. 5 minut, kilka skiej. razy je przewracając. Usuwanie usterek usterek Usuwanie Usterka Przyczyna i rozwiązanie problemu Produkty nie są przetwa- Artykuły spożywcze zostały zablokowane i zatkały przystawkę.
  • Page 116 QR w załączonym dokumencie dotyczącym kontaktów serwi- sowych i warunków gwarancji lub na naszej stronie internetowej. Informacje zgodne z Rozporządzeniem (EU) 2023/826 można znaleźć online pod adresem www.bosch-home.com na stronie produktu i stronie serwisowej urządzenia, w obszarze instrukcji obsługi i dodatkowych dokumentów.
  • Page 117 Безпека uk  Безпека Безпека ¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію. ¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого користування або для наступного власника приладу. ¡ Не підключайте прилад, якщо його пошкоджено під час транс- портування. Користуйтеся приладом лише за таких умов: ¡...
  • Page 118 uk Безпека Прилад дозволено підключати до електромережі й експлуа- тувати лише відповідно до даних, зазначених на заводській та- бличці. Забороняється використання приладу в приміщеннях, де електрична мережа не обладнана заземлювальним проводом. В жодному разі не підключайте прилад до зовнішнього роз- подільного пристрою для живлення, наприклад, таймера або пу- льта...
  • Page 119 Як уникнути матеріальних збитків uk Ніколи не торкайтеся ножів і крайок голими руками. Бережіть пакувальні матеріали від дітей. Не дозволяйте дітям гратися з пакувальним матеріалом. Бережіть дрібні деталі від дітей. Не дозволяйте дітям гратися з дрібними деталями. Виконуйте вказівки з чищення. Поверхні, які...
  • Page 120 uk Експлуатація Системи безпеки стовуйте підготовлену насадку так, як описано для насадки-м’ясорубки. Захист від перевантаження  "Розміщення насадки", Сторінка 120 Захист від перевантаження запобігає  "Обробка продуктів", Сторінка 120 пошкодженню двигуна й інших частин Складання насадки для ковбасок через зависоке навантаження. Насадка для ковбасок призначена,  "Усунення...
  • Page 121 Насадка-прес для фруктів uk Нотатки Складання насадки-преса для Барабанними вставками не можна фруктів обробляти дуже м’які або дуже воло- Нотатка: Перед складанням треба книсті продукти. перевірити стан і правильність Рекомендований час безперервної установлення ущільнювальних кілець роботи становить 2 хвилин. подавального шнека й тримача Використання...
  • Page 122 uk Вказівки щодо обробки й приклади застосування Не використовуйте засоби для 3 яйця очищення, що містять спирт. 1 с. л. дрібно посіченої цибулі Не використовуйте загострені або Зелень петрушки металеві предмети. трохи борошна Не використовуйте жорсткі ганчірки сіль і перець або засоби для очищення. Приготування...
  • Page 123 Усунення несправностей uk Нагрійте на сковороді трохи олії і смажте котлетки приблизно 5 хви- лин, постійно перевертаючи. Усунення несправностей несправностей Усунення Несправність Причина й усунення несправності Прилад працює, але Продукти застрягли й забили насадку. продукти не перемелюю- Натисніть кнопку ввімкнення/вимкнення й дочекайтеся ться.
  • Page 124 сервісні контакти та гарантійні умови, який додається, або на нашому веб- сайті. Інформацію згідно з регламентом (EU) 2023/826 можна знайти в мережі Інтернет за адресою www.bosch- home.com на сторінці виробу й сервісній сторінці вашого приладу в ін- струкціях з експлуатації і в додаткових документах.
  • Page 125 Безопасность ru  Безопасность Безопасность ¡ Внимательно прочитайте данное руководство. ¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальней- шего использования или для передачи следующему владельцу. ¡ В случае обнаружения повреждений, связанных с транспорти- ровкой, не подключайте прибор. Используйте прибор только: ¡ для дополнительных прикладных задач, описанных в этой инструкции.
  • Page 126 ru Безопасность В случае повреждения прибора или сетевого кабеля немедлен- но выньте вилку сетевого кабеля из розетки или отключите предохранитель в блоке предохранителей. Страница 132 Обратитесь в сервисную службу.   При подключении прибора и его эксплуатации соблюдайте дан- ные, приведенные на фирменной табличке. Запрещается...
  • Page 127 Предотвращение материального ущерба ru Использовать насадки можно только в уже полностью собран- ном состоянии. Не трогайте острые ножи и кромки голыми руками. Не подпускайте детей к упаковочному материалу. Не позволяйте детям играть с упаковочным материалом. Не подпускайте детей к мелким деталям. Не...
  • Page 128 ru Эксплуатация Системы безопасности пользуйте подготовленную насадку, как описано для насадки-мясорубки. Защита от перегрузки  "Установка насадки", Страница 128 Защита от перегрузки препятствует по-  "Обработка продуктов", вреждению электромотора и других Страница 128 компонентов вследствие слишком вы- Сборка насадки для набивки колбас сокой нагрузки. Насадка для набивки колбас подходит  "Устранение...
  • Page 129 Насадка-пресс для отжима сока ru Указания уплотнительных колец шнека и держа- Барабанные вставки не пригодны теля фильтра. Никогда не используйте для переработки очень мягких или насадку без уплотнительных колец или очень волокнистых продуктов. с поврежденными уплотнительными Рекомендуемое время непрерывной кольцами. работы составляет 2 минуты. Pис.
  • Page 130 ru Рекомендации по обработке и примеры использования Не используйте моющие средства, 20 мл молока содержащие алкоголь или спирт. 40 г сливочного масла или маргари- Не используйте металлические и на остроконечные предметы, а также 3 яйца предметы с острыми кромками. 1 ст. л. мелконарезанного лука Не...
  • Page 131 Устранение неисправностей ru говядину и свинину, используя фор- В сковороде разогреть немного рас- мовочный диск для мелкой рубки. тительного масла и обжарить рулеты Добавить соль, перец и чеснок и все из мясного фарша примерно 5 ми- перемешать. нут, переворачивая несколько раз. Сформировать рулеты длиной прибл.
  • Page 132 мацией о сервисной службе и условиях гарантии или на нашем веб-сайте. Для доступа к контактам служб клиент- ского сервиса, вы также можете ис- пользовать данный QR код. https://www.bosch-home.ru Импортер/Организация, принимающая претензии по качеству:ТОО «BSH Home Appliances (БСХ Хоум Аплайансэс)», 050040, Республика Ка- захстан, г.
  • Page 133 ‫ األمان‬ar ‫ األمان‬ ‫األمان‬ .‫اقرأ هذا الدليل بعناية‬ ¡ ‫احتفظ بالدليل وبمعلومات المنتج لغرض االستخدام الالحق أو‬ ¡ .‫لتسليمها إلى المالك التالي‬ ‫ال توصل الجهاز بالكهرباء في حالة وجود أضرار ناتجة عن عملية‬ ¡ .‫النقل‬ :‫ال تستخدم الجهاز إال‬ .‫للتطبيقات الموصوفة في هذا الدليل‬ ¡...
  • Page 134 ar ‫تج ن ُّب األضرار المادية‬ ‫وحدهم أفراد الطاقم الفن ي ّ المد ر َّبون من أجل ذلك ي ُسمح لهم‬ .‫بإجراء إصالحات على الجهاز‬ .‫ال ي ُسمح إال باستخدام قطع الغيار األصلية إلصالح الجهاز‬ ‫إذا كان كابل الكهرباء لهذا الجهاز متضر ر ًا، يجب تغييره من قبل‬ ‫الجهة...
  • Page 135 ‫ التع ر ّف‬ar ‫أنظمة األمان والسالمة‬ ‫ال تستخدم عصارة الفواكه أب د ًا لعصر‬ ،‫المواد الغذائية الصلبة أو الليفية ج د ًا‬ ‫التأمين ضد التحميل الزائد‬ .‫مثل الجزر أو الشمندر أو الكراث‬ ‫يحول التأمين ضد التحميل الزائد دون تضرر‬ ‫التع ر ّف‬ ‫المح...
  • Page 136 ar ‫تجهيزة علوية للبشر‬ ‫تجميع التجهيزة العلوية لحشو النقانق‬ ‫تجهيزة علوية لعصر الثمار‬ ‫التجهيزة العلوية لحشو النقانق مناسب ة ٌ لحشو‬ ‫تجهيزة‬ ‫علوية‬ ‫لعصر‬ ‫الثمار‬ َ ‫تناسب التجهيزة العلوية لعصر الثمار عص ر‬ ‫األمعاء الطبيعية واالصطناعية بلحم السجق‬ ‫المواد الغذائية، مثل الطماطم والعنب‬ ‫ولتشكيل...
  • Page 137 ‫ نظر ة ٌ عامة على التنظيف‬ar ،‫ال تقم بحشو أغلفة النقانق أكثر من الالزم‬ ‫تتشابه بذو ر ُ بعض الفاكهة في الحجم مع‬ ‫حيث يمكن أن تنفجر النقانق عند السلق‬ ‫فتحات وليجة الفلتر الناعمة أو الخشنة‬ .‫أو التحمير‬ ‫ويمكن أن تسد وليج ة َ الفلتر. اضبط منفث‬ ‫الضبط...
  • Page 138 ar ‫التغلب على االختالالت‬ ‫ي ُس خ َّن قلي ل ٌ من الزيت في مقالة و ت ُقلى‬ ‫ت ُش ك َّل لفائف بطول 01 سم باليد أو‬ ‫لفائف اللحم المفروم لمدة 5 دقائق‬ .‫ت ُستخ د َم التجهيزة العلوية لحشو النقانق‬ .‫تقري...
  • Page 140 You'll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.

Ce manuel est également adapté pour:

Smartpower mmwp2 serie