Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

2-Kanal-Empfänger
für Audio-Übertragungssystem
2-Channel Receiver
for Audio Transmission System
863 – 865 MHz
TXA-802SR
Bestell-Nr. • Order No. 17.2990
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
TURVALLISUUDESTA
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Monacor International TXA-802SR

  • Page 1 2-Kanal-Empfänger für Audio-Übertragungssystem 2-Channel Receiver for Audio Transmission System 863 – 865 MHz TXA-802SR Bestell-Nr. • Order No. 17.2990 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS...
  • Page 2 TXA-802SR POWER ➀ LOW/HIGH ANT. B 12-15V ANT. A AF OUT ➁...
  • Page 3 Deutsch . . . . . . . . . . Seite English . . . . . . . . . . . Page Français .
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    („LOW“ = niedrig, „HIGH“ = hoch) je nach Empfindlichkeit des Line-Eingangs einstellen Hiermit erklärt MONACOR INTERNATIONAL, dass der Empfänger TXA-802SR der Richtlinie 2014 / 53 / EU 8 Schalter, um den Ausgangspegel der Klinken- entspricht . Die EU-Konformitätserklärung ist im In- buchse umzuschalten (siehe oben) ternet verfügbar:...
  • Page 5: Bedienung

    Betrieb mit zwei Geräten TXA-802SR: oder die Taste  für Einheit B kurz drücken . Soll bei gleichzeitigem Betrieb von zwei Empfän- gern TXA-802SR der Kanalsuchlauf zur Einstellung 6.1 Funkstrecken aufbauen der vier Übertragungskanäle genutzt werden, bei Der Abstand Sender — Empfänger sollte mindes- beiden ...
  • Page 6: Squelch Einstellen

    Einstell modus kann durch Drücken der Taste SET gungsreichweite . So kann bei gutem Empfang ein verlassen werden . höherer Schwellwert eingestellt werden, bei grö- ßerer Entfernung zwischen Sender und Empfänger Hinweis: Die Einstellmodi werden nach 5 Sekunden dagegen sollte ein niedrigerer Wert gewählt werden . ohne Betätigung einer Taste auch automatisch verlassen .
  • Page 7: Channel Receiver

    4 Rack Mounting With the mounting material supplied, two receivers WARNING TXA-802SR can be inserted into a rack for units with The power supply unit uses danger- a width of 482 mm (19”) . In the rack, 1 RS (rack ous mains voltage .
  • Page 8: Operating The Receiver

    Operation with two receivers TXA-802SR: The distance between the transmitter and the re- When two receivers TXA-802SR are simultaneously ceiver should be at least 2 m; the distance between operated and the four transmission channels are to the individual transmitters should be at least 0 .5 m .
  • Page 9 3) To exit the group setting mode and to go to the range . Thus, when the reception is good, a high squelch setting mode ( ☞  chapter 6 .1 .3), press threshold value can be used; however, when the the button SET . To exit the squelch setting mode, transmitter and the receiver are far apart, a low press the button SET .
  • Page 10: Récepteur 2 Canaux

    CARTONS ET EMBALLAGE PAPIER À TRIER 3 Possibilités d‘utilisation Le récepteur multifréquences TXA-802SR fonctionne avec 2 × 16 canaux dans la plage UHF 863 – 865 MHz . Avec deux émetteurs correspondants (par exemple TXA-800HSE, TXA-800HT, ATS-12HT), on peut éta-...
  • Page 11: Conformité Et Autorisation

    Par la présente, MONACOR INTERNATIONAL déclare l‘unité de réception A, la moitié droite pour l’unité que le récepteur TXA-802SR se trouve en confor- de réception B . Après l’allumage d’une unité de ré- mité avec la directive 2014 / 53 / UE . La déclaration de ception, l’affichage indique le canal de transmission...
  • Page 12: Recherche De Canal

    SET . jusqu‘à ce que l‘affichage indique Si le canal n‘est pas confirmé dans les 10 secondes Fonctionnement avec deux appareils TXA-802SR : avec la touche SET, le mode de réglage est quitté, Lorsque deux récepteurs TXA-802SR fonctionnent le canal préréglé...
  • Page 13: Caractéristiques Techniques

    7 Caractéristiques techniques Fréquences de transmission Canal Fréquence Canal Fréquence 863,1 MHz 863,2 MHz 864,1 MHz 864,2 MHz 863,6 MHz 863,7 MHz 864,6 MHz 864,7 MHz 863,3 MHz 863,4 MHz 864,3 MHz 864,4 MHz 863,8 MHz 863,9 MHz 864,8 MHz 864,9 MHz Niveau de sortie XLR (sym .) : .
  • Page 14: Avvertenze Di Sicurezza

    (vedi sopra) Con la presenta, la MONACOR INTERNATIONAL di- 9 Presa alimentazione DC per il collegamento dell‘a- chiara che il ricevitore TXA-802SR è conforme alla limentatore in dotazione direttiva 2014 / 53 / UE . La dichiarazione di conformità...
  • Page 15: Messa In Funzione

    Se durante l‘uso contemporaneo di due ricevitori essere inferiore a 2 m e la distanza fra i singoli tra- TXA-802SR, la ricerca canali deve essere utilizzata smettitori non inferiore a 0,5 m . per la regolazione dei quattro canali di trasmis- 1) Impostare i canali di trasmissione per le unità...
  • Page 16: Dati Tecnici

    1) Dapprima spegnere entrambe le unità ricevitore A d‘impostazione squelch si esce premendo il e B . Quindi, con il tasto SET premuto, accendere tasto SET . un‘unità ricevitore . Il display visualizza l‘imposta- N. B.: Dai modi d‘impostazione si esce anche se per 5 se- zione di gruppi ( , il numero lampeggia) .
  • Page 17: Veiligheidsvoorschriften

    Hiermee verklaart MONACOR INTERNATIONAL dat de 8 Schakelaar om het uitgangsniveau van de stek- ontvanger TXA-802SR in overeenstemming is met de kerbus om te schakelen (zie boven) richtlijn 2014 / 53 / EU . De EU- conformiteitsverklaring is beschikbaar op het internet: 9 Laagspanningsjack voor het aansluiten van de www .monacor .com...
  • Page 18 6.1 Radioverbindingen tot stand brengen Bedrijf met twee TXA-802SR-apparaten: De afstand Zender — Ontvanger moet ten minste Als u bij gelijktijdig bedrijf van twee TXA-802SR-ont- 2 m bedragen en de afstand tussen de individuele vangers de kanaalzoekfunctie voor het instellen van zenders ten minste 0,5 m .
  • Page 19: Technische Gegevens

    , het nummer knippert) . Voer de kanaalzoekfunctie voor de eerste ont- 2) Om de groepinstelmodus te verlaten en naar de vanger TXA-802SR door, schakel de twee bijbe- Squelch-instelmodus om te wisselen, drukt u op horende zenders in en stel ze overeenkomstig in .
  • Page 20: Receptor De 2 Canales

    Por la presente, MONACOR INTERNATIONAL declara la toma jack 6,3 mm (ver arriba) que el receptor TXA-802SR cumple con la directiva 2014 / 53 / UE . La declaración de conformidad de la 9 Toma de bajo voltaje para conectar el alimentador UE está...
  • Page 21 2 m como mínimo; la distancia entre cada emisor debería ser de 0,5 m como mínimo . Cuando se utilizan dos receptores TXA-802SR simul- táneamente y hay que ajustar los cuatro canales de 1) Ajuste los canales de transmisión de las unida- transmisión mediante el escaneo de canales, cambie...
  • Page 22 2) Utilice el botón  o  para cambiar a Un valor de umbral superior ofrece mayor resistencia a las interferencias pero reducirá el rango de transmi- 3) Para salir del modo de ajuste de grupo y para ir sión . Por lo tanto, cuando la recepción es buena, se al modo de ajuste squelch ( ☞...
  • Page 23: Środki Bezpieczeństwa

    W komplecie z urządzeniem dostarczane są nie- porażenie prądem elektrycznym . zbędne akcesoria do montażu dwóch odbiorników TXA-802SR w racku 482 mm (19”) . Urządzenie ma • Urządzenia przeznaczone są tylko do użytku we- wysokość 1 U (44,5 mm) .
  • Page 24: Przygotowanie Do Pracy

    ści B) przez około 1 sekundę, aż na wyświetlaczu pojawi bezprzewodowego się Odległość między nadajnikiem i odbiornikiem musi Obsługa dwóch odbiorników TXA-802SR: wynosić co najmniej 2 m, natomiast odległość mię- W przypadku równoczesnego używania dwóch od- dzy poszczególnymi nadajnikami – co najmniej biorników TXA-802SR, podczas wykorzystywania...
  • Page 25: Specyfikacja

    3) Aby wyjść z trybu ustawiania grupy i przejść do sygnału jest dobry, oraz niskiej wartości jeżeli odle- ustawień progu wyciszania zakłóceń ( ☞  rozdz . głość między nadajnikiem a odbiornikiem jest duża . 6 .1 .3), wcisnąć przycisk SET . Aby wyjść z trybu 1) Wyłączyć...
  • Page 26: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    Læs nedenstående sikkerhedsoplys ninger op- Läs igenom säkerhetsföreskrifterna innan enhe- mærksomt igennem før ibrugtagning af en- ten tas i bruk . Ytterligare information återfinns heden . Bortset fra sikkerhedsoplysningerne på övriga språk i manualen . henvises til den eng elske tekst . Vigtige sikkerhedsoplysninger Säkerhetsföreskrifter Enhederne (modtager og strømforsyning) overholder...
  • Page 27 Ole hyvä ja tutustu seuraaviin ohjeisiin varmis- taaksesi tuotteen turvallisen käytön . Tarvitessasi lisätietoja tuotteen käytöstä löydät ne muun kielisistä käyttöohjeista . Turvallisuudesta Nämä laiteet (vastaanotin ja virtalähde) täyttävät kaik ki niihin kohdistuvat EU-direktiivit ja niille on myönnetty hyväksyntä . VAROITUS Liitettävä...
  • Page 28 MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1715.99.02.11.2018 ©...

Ce manuel est également adapté pour:

17.2990

Table des Matières