Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

Food mincer
MFWS4...
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Information for Use
[fr]
Manuel d'utilisation
[it]
Manuale utente
[nl]
Gebruikershandleiding
[da]
Betjeningsvejledning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Manual de usuario
Manual do utilizador
[pt]
[el]
Εγχειρίδιο χρήστη
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja obsługi
[cs]
Návod k obsluze
[sk]
Návod na používanie
[ro]
Manual de utilizare
[bg]
Ръководство за употреба
[uk]
Керівництво з експлуатації
[ru]
Руководство пользователя
[kk]
Пайдаланушы нұсқаулықтар
[ar]
13
21
28
36
44
52
60
67
74
82
90
98
107
115
124
132
140
148
157
165
174
‫المستخدم‬
‫دليل‬
182
loading

Sommaire des Matières pour Bosch MFWS450B

  • Page 1 Food mincer MFWS4... [de] Gebrauchsanleitung [en] Information for Use [fr] Manuel d'utilisation [it] Manuale utente [nl] Gebruikershandleiding [da] Betjeningsvejledning [no] Bruksanvisning [sv] Bruksanvisning [fi] Käyttöohje [es] Manual de usuario Manual do utilizador [pt] [el] Εγχειρίδιο χρήστη [tr] Kullanım kılavuzu [pl] Instrukcja obsługi [cs] Návod k obsluze...
  • Page 2 https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001314450  - -- [de] Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör. [en] Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa- tion about your appliance or accessory here.
  • Page 3 https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001314450  - -- [uk] Щоб отримати докладніші вказівки з користування, зіскануйте QR-код або відвідайте сайт. Там ви знайдете додаткові відомості про прилад або приладдя. [ru] Чтобы узнать больше о пользовании, отсканируйте QR-код или зайдите на сайт. Там вы найдете бо- лее подробные сведения о приборе и принадлежностях. QR- кодын...
  • Page 4 10 11 13 14 15...
  • Page 13 Sicherheit de Sicherheit ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. ¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an. Verwenden Sie das Gerät nur: ¡ für Anwendungen, die in dieser Anleitung beschrieben sind. ¡...
  • Page 14 de Sicherheit ▶ Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt ist, sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen oder die Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. ▶ Den Kundendienst rufen. → Seite 20 ▶ Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild an- schließen und betreiben. ▶...
  • Page 15 Sachschäden vermeiden de ▶ Die Aufsätze nie am Grundgerät zusammenbauen. ▶ Die Aufsätze nur im komplett zusammengebauten Zustand ver- wenden. ▶ Nie die scharfen Messer und Kanten mit bloßen Händen berüh- ren. ▶ Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. ▶ Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. ▶...
  • Page 16 de Bedienung Drehschalter Be di e nung Bedienung Symbol Funktion Be di e nung Gerät und Teile vor dem ersten Ge- ⁠ Zutaten mit höchster Ge- brauch reinigen schwindigkeit verarbeiten. Alle Teile, die mit Lebensmitteln in Be- Zutaten mit niedriger Ge- rührung kommen, vor dem ersten Ge- schwindigkeit verarbeiten.
  • Page 17 Raspelaufsatz de Hinweis: Bauen Sie den Aufsatz für die je- Trommeleinsätze weils gewünschte Anwendung zusammen. Reibetrommel Verwenden Sie den vorbereiteten Aufsatz, Lebensmittel fein reiben, z. B. wie für den Fleischwolfaufsatz beschrieben. Nüsse, Hartkäse, Kartoffeln. → "Aufsatz anbringen", Seite 16 → "Lebensmittel verarbeiten", Seite 16 Schneidetrommel Lebensmittel in Scheiben schnei- Wurstfülleraufsatz zusammenbauen den, z. B.
  • Page 18 de Verarbeitungshinweise und Anwendungsbeispiele ▶ Keine alkohol- oder spiritushaltigen Rei- Wurstfülleraufsatz nigungsmittel verwenden. ¡ Nur fein zerkleinerte Lebensmittel mit ▶ Keine scharfen, spitzen oder metalli- dem Wurstfülleraufsatz verarbeiten. schen Gegenstände benutzen. ¡ Naturdarm vor der Verarbeitung 10 Mi- ▶ Keine scheuernden Tücher oder Reini- nuten in lauwarmem Wasser einweichen.
  • Page 19 Altgerät entsorgen de Störung Ursache und Störungsbehebung Gerät startet die Verar- Drehschalter ist falsch eingestellt. beitung nicht. ▶ Stellen Sie den Drehschalter vor der Verarbeitung auf ⁠ . Lebensmittel werden Lebensmittel sitzen fest und haben den Aufsatz verstopft. nicht verarbeitet, obwohl Hinweis: Die Reverse-Funktion nur mit dem Fleischwolfauf- das Grundgerät läuft.
  • Page 20 de Kundendienst Informationen über aktuelle Entsor- gungswege erhalten Sie bei Ihrem Fach- händler sowie Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Dieses Gerät ist entspre- chend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltge- räte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rah- men für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
  • Page 21 Safety en Safety ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner. ¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit. Only use this appliance: ¡...
  • Page 22 en Safety ▶ Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate. ▶ Never equip the appliance with an external switching device, e.g. a timer or remote control. ▶ Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist staff.
  • Page 23 Avoiding material damage en ▶ Clean surfaces which come in contact with food before each use. da ma ge ma t e r i a l Av oi d i n g Filling tray Avoiding material damage ▶ Never operate the appliance for more Threaded ring da ma ge ma t e r i a l...
  • Page 24 en Operation Thermal circuit breaker Perforated disc, medium If the motor becomes overloaded or too (4.5 mm) hot, the thermal circuit breaker will switch Perforated disc, coarse (8 mm) the appliance off. Note: The coarse perforated disc Predetermined breaking point is suitable for processing bones If the worm conveyor jams or becomes from poultry.
  • Page 25 Citrus press en Shredding barrel coarse Juice bowl with outlet Shredding barrel fine Strainer with pressing cone Depending on the model Using the citrus press attachment Recommended speeds → Fig.  -  c l e a ni n g Ov e r v i e w Setting Overview of cleaning Clean the individual parts as indicated in...
  • Page 26 en Troubleshooting ¡ Add the peanuts to the filling shaft evenly Sausage filler attachment during processing and press down with ¡ Only process food that has been cut up the pusher. fine with the sausage filler attachment. ¡ Process the entire quantity within ¡...
  • Page 27 Disposing of old appliance en Fault Cause and troubleshooting Food is not being pro- The clutch of the worm conveyor has been overloaded and cessed although the has broken at the predetermined breaking point. main unit is running. Note: Spare parts with a predetermined breaking point are not covered by our warranty obligations.
  • Page 28 fr Sécurité Sécurité ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. ¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du- rant le transport.
  • Page 29 Sécurité fr ▶ Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation secteur pour débran- cher l'appareil du secteur. Débranchez toujours la fiche du cor- don d'alimentation secteur. ▶ Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endommagé, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation secteur ou coupez le fusible dans le boîtier à...
  • Page 30 fr Prévenir les dégâts matériels ▶ Mettre en place et retirer les embouts uniquement après immobi- lisation de l’entraînement et débranchement de l’appareil. ▶ Ne pas introduire les doigts dans l’ouverture d’ajout. ▶ Utiliser uniquement le pilon poussoir pour rajouter des ingré- dients.
  • Page 31 Utilisation fr Fonction d’inversion Insert à râper → "Insert à râper", Page 32 La fonction d’inversion sert à retirer les ali- ments bloqués par un fonctionnement en Presse-agrumes sens inverse de la vis sans fin. → "Presse-agrumes", Page 33 → "Dépannage", Page 34 Poignées de transport Remarque : Utilisez la fonction d’inversion Interrupteur rotatif uniquement avec le hachoir à...
  • Page 32 fr Insert à râper Assembler le hachoir à viande r â pe r à I n s e r t Insert à râper → Fig.  -  L’insert à râper convient pour râper et cou- r â pe r à I n s e r t per des aliments, par exemple du fromage, Monter l’embout des fruits, des légumes, des noix, des...
  • Page 33 Presse-agrumes fr toyez ces pièces avec des produits de net- Tambour à râper fin toyage et de l’eau dont la température est Pour râper les aliments en petits supérieure à 40 °C, la brillance de la sur- morceaux, p. ex. les noix ; les face des pièces peut être modifiée.
  • Page 34 fr Dépannage Préparation Consulter d’autres recettes ¡ Préparer et fixer le hachoir à viande avec ▶ Pour consulter d’autres recettes en ligne, le disque ajouré fin. scannez le code QR suivant. ¡ Mettre les cacahuètes dans l’entonnoir. ¡ Amener l’interrupteur rotatif sur ⁠...
  • Page 35 Mettre au rebut un appareil usagé fr Défaut Cause et dépannage Les aliments ne sont pas Desserrer la vis et retirer le raccord défectueux. traités bien que l'appareil → Fig. de base fonctionne. Mettre en place le nouveau raccord et le visser. → Fig.
  • Page 36 it Sicurezza Sicurezza ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc- cessivo utilizzo o per il futuro proprietario. ¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra- sporto. Utilizzare l'apparecchio soltanto: ¡...
  • Page 37 Sicurezza it ▶ Collegare e utilizzare l’apparecchio solo in conformità con i dati indicati sulla targhetta identificativa. ▶ Non alimentare mai l'apparecchio da un commutatore esterno ad es. un timer esterno o un telecomando. ▶ Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
  • Page 38 it Prevenzione di danni materiali ▶ Non toccare mai le lame e i bordi taglienti a mani nude. ▶ Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini. ▶ Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio. ▶ Tenere i bambini lontano dalle parti piccole. ▶...
  • Page 39 Funzionamento it Preparazione dell'apparecchio base Simbolo Funzione Arrestare la lavorazione. → Fig.  -  Assemblaggio dell'adattatore tritacar- Liberare gli alimenti incastrati con la funzione reverse. Funzione reverse → Fig.  -  La funzione reverse serve a smuovere gli Montaggio dell'adattatore alimenti incastrati facendo ruotare breve- → Fig.
  • Page 40 it Adattatore sminuzzatore Assemblaggio dell'adattatore per Grattugiare finemente gli alimen- insaccatrice ti, ad es. noci, formaggio duro, patate. L'adattatore per insaccatrice è adatto per riempire budelli artificiali e naturali con car- Tamburo di taglio ne trita e per formare rotoli, ad esempio per Tagliare gli alimenti a fette, cevapcici.
  • Page 41 Istruzioni per la lavorazione ed esempi di utilizzo it Consiglio: Pulire tutte le parti subito dopo ¡ Prima della lavorazione ammorbidire il l’uso per prevenire l'essiccamento dei resi- budello naturale per 10 minuti in acqua dui. tiepida. ¡ Non riempire eccessivamente il budello Nota: Mai lavare i componenti seguenti in in quanto le salsicce potrebbero romper- lavastoviglie: alloggiamento con camera in...
  • Page 42 it Rottamazione di un apparecchio dismesso Anomalia Causa e ricerca guasti Gli alimenti non vengono Gli alimenti sono incastrati e hanno intasato l'adattatore. lavorati anche se l'appa- Nota: Usare la funzione reverse solo con l'adattatore trita- recchio base gira. carne. Ruotare la manopola su e attendere finché...
  • Page 43 Servizio di assistenza clienti it apparecchi elettrici ed elet- tronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il ri- ciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Euro- pea. c l i e nt i a s s i s t e nz a Se r v i z i o Servizio di assistenza clienti...
  • Page 44 nl Veiligheid Veiligheid ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ter gebruik of voor volgende eigenaren. ¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan. Gebruik het apparaat uitsluitend: ¡ voor extra toepassingen die in deze gebruiksaanwijzing zijn be- schreven.
  • Page 45 Veiligheid nl ▶ Wanneer het apparaat of het netsnoer is beschadigd, dan direct de stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen of de zeke- ring in de meterkast uitschakelen. ▶ Contact opnemen met de servicedienst. → Pagina 51 ▶ Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de ge- gevens op het typeplaatje.
  • Page 46 nl Materiële schade voorkomen ▶ Onderdelen die herkenbare barsten of andere beschadigingen vertonen of niet goed zitten, door originele reserveonderdelen vervangen. ▶ De opzetstukken nooit op het basisapparaat in elkaar zetten. ▶ De opzetstukken alleen in compleet gemonteerde toestand ge- bruiken. ▶...
  • Page 47 Bediening nl Het apparaat wordt na een stroomuitval Gatenschijf fijn weer ingeschakeld. De verwerking kan pas Stopper met opbergvak en deksel weer worden gestart nadat de draaischake- Worstvulmondstuk laar op is gezet. Lagerring voor worstvuller Be di e ni n g Bediening Afhankelijk van het model Be di e ni n g...
  • Page 48 nl Versnipperopzetstuk Andere toepassingen Instel- Gebruik ling U kunt accessoires met onderdelen van het vleesmolen-opzetstuk combineren om an- ⁠ Rasptrommel dere toepassingen mogelijk te maken. Snijtrommel Opmerking: Zet het opzetstuk voor de ge- Versnippertrommel grof wenste toepassing in elkaar. Gebruik het Versnippertrommel fijn voorbereide opzetstuk zoals voor het vlees- molen-opzetstuk is beschreven.
  • Page 49 Reinigingsoverzicht nl t o e pa s s i n gs v oor be e l d e n Ve r we r k i n gs t i p s Sapschaal met uitloop Verwerkingstips en toepas- singsvoorbeelden Zeef met perskegel t o e pa s s i n gs v oor be e l d e n Ve r we r k i n gs t i p s Citruspersopzetstuk gebruiken...
  • Page 50 nl Storingen verhelpen Verdere recepten opvragen v e r he l p e n St o r i n ge n Storingen verhelpen ▶ Scan de volgende QR-code om online v e r he l p e n St o r i n ge n verdere recepten op te vragen.
  • Page 51 Afvoeren van uw oude apparaat nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Levensmiddelen worden De schroef losdraaien en de defecte koppeling verwijde- niet verwerkt, hoewel het ren. basistoestel loopt. → Fig. De nieuwe koppeling aanbrengen en vastschroeven. → Fig. Het apparaat gaat tijdens Motor is oververhit. de verwerking uit.
  • Page 52 da Sikkerhed Sikkerhed ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. ¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug, og giv dem videre til en senere ejer. ¡ Tilslut ikke apparatet i tilfælde af en transportskade. Anvend kun apparatet: ¡ til anvendelser, der er beskrevet i denne brugsanvisning. ¡...
  • Page 53 Sikkerhed da ▶ Apparatet må kun tilsluttes og bruges iht. angivelserne på type- skiltet. ▶ Forsyn aldrig apparatet via en ekstern kontaktanordning, f.eks. tidsur eller fjernstyring. ▶ Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre reparatio- ner på apparatet. ▶ Der må kun anvendes originale reservedele til reparation af ap- paratet.
  • Page 54 da Forhindring af materielle skader ▶ Opbevar smådele utilgængeligt for børn. ▶ Lad ikke børn lege med smådele. ▶ Følg anvisningerne om rengøring. ▶ Rengør overflader, som kommer i kontakt med fødevarer, før hver brug. s k a de r ma t e r i e l l e For hi n dr i n g Forhindring af materielle Påfyldningsskål...
  • Page 55 Betjening da Sikkerhedssystemer Indstil- Anvendelse ling Overbelastningssikring Kibbeh-forsats Overbelastningssikringen forhindrer, at mo- toren og andre dele bliver beskadiget som Hulskiver følge af en for høj belastning. → "Afhjælpning af fejl", Side 57 Hulskive, fin (3 mm) Termisk beskyttelsesafbryder Den termiske beskyttelsesafbryder slukker Hulskive, middel (4,5 mm) apparatet, hvis motoren overbelastes eller opvarmes for kraftigt.
  • Page 56 da Citruspresse ¡ Den anbefalede konstante driftstid er Raspepåsats 2 minutter. Lukning til tromleindsatser Anvendelse af raspepåsats Hus til raspepåsats → Fig.  -  Stopper til raspepåsats Ci t r us pr e s s e Citruspresse Rivetromle Citruspressen er beregnet til presning af ci- Ci t r us pr e s s e Skæretromle trusfrugter, f.eks.
  • Page 57 Anvisninger om forarbejdning og eksempler på brug da Tag opbevaringsrummets låg af på over- Malede jordnødder siden af motorenheden for at opbevare Ingredienser hulskiverne. Sæt hulskiverne på de dertil ¡ 1500-2000 g friske rå jordnødder beregnede holdere, og luk låget igen. Tilberedning → Fig.
  • Page 58 da Bortskaffelse af udtjent apparat Fejl Årsag og fejlafhjælpning Fødevarerne forarbejdes Fødevarer sidder fast og har tilstoppet påsatsen. ikke, selvom motorenhe- Bemærk: Brug kun reverse-funktionen med kødhakkerpåsat- den kører. sen. Stil drejekontakten på , og vent indtil apparatet står stil- Stil drejekontakten på i nogle sekunder for at starte re- verse-funktionen og løsne fødevarerne, der har sat sig fast.
  • Page 59 Kundeservice da Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk ud- styr (waste electrical and electronic equipment - WE- EE). Dette direktiv angiver ram- merne for indlevering og re- cycling af kasserede appara- ter gældende for hele EU. Kunde s e r v i c e Kundeservice Der findes detaljerede oplysninger om ga-...
  • Page 60 no Sikkerhet Sikkerhet ¡ Les nøye gjennom denne anvisningen. ¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk eller for en senere eier. ¡ Ikke koble til apparatet dersom det har transportskader. Apparatet må kun brukes: ¡ til bruk som ikke er beskrevet i denne anvisningen. ¡...
  • Page 61 Sikkerhet no ▶ Maskinen må aldri forsynes med strøm via en ekstern bryteranordning, f.eks. tidsur eller fjernstyring. ▶ Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner på maskinen. ▶ Det må kun brukes originale reservedeler til reparasjon av maskinen. ▶ Dersom det oppstår skader på apparatets strømkabel, må den skiftes ut av produsenten, kundeservice eller av en annen kvalifi- sert person for å...
  • Page 62 no Unngå materielle skader ▶ Følg rengjøringsanvisningene. ▶ Overflater som kommer i kontakt med næringsmidler skal rengjøres før hver bruk. Matebrett s k a de r ma t e r i e l l e Unngå Unngå materielle skader ▶ Du må aldri bruke apparatet kontinuerlig Skruring s k a de r ma t e r i e l l e...
  • Page 63 Betjening no → "Utbedring av feil", Side 65 Hullskive, middels (4,5 mm) Termisk vernebryter Hvis motoren overbelastes eller oppvarmes Hullskive, grov (8 mm) for mye, kobler den termiske vernebryteren Merk: Den store hullskiven er ut apparatet. egnet til bearbeiding av bein fra Fastlagt bruddsted fugl. Hvis mateskruen blokkeres eller overbelas- Behandle matvarer tes, brekker koblingen i det hertil tiltenkte bruddstedet.
  • Page 64 no Sitruspresse Raspetrommel, grov Sitruspresse-påsats Raspetrommel, fin Saftskål med utløp Avhengig av modell Sil med pressekjegle Anbefalte hastigheter Bruk av sitruspresse-påsatsen Inn- Bruk → Fig.  -  stilling r e ngj ø r i n g ov e r Ov e r s i k t Oversikt over rengjøring ⁠...
  • Page 65 Utbedring av feil no ¡ Skjær kjøtt og store matvarer i stykker, ¡ Sett dreiebryteren på  ⁠ . slik at de passer ned i påfyllingssjakten. ¡ Ha peanøttene jevnt på påfyllingssjakten under bearbeidingen og trykk dem ned Pølsestapperpåsats med støteren. ¡ Kun finkuttede matvarer skal bearbeides ¡...
  • Page 66 no Avfallsbehandling av gammelt apparat Feil Årsak og feilsøking Merk: Reservedeler med fastlagt bruddsted er ikke inkludert Matvarene bearbeides ikke, selv om grunnap- i våre garantiforpliktelser. Du kan få en ny kobling hos paratet går. kundeservice under bestillingsnummer 10029225. Løsne skruen og ta ut den defekte koblingen. → Fig.
  • Page 67 Säkerhet sv Säkerhet ¡ Läs igenom anvisningen noga. ¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare användning eller till nästa ägare. ¡ Anslut inte enheten om den har transportskador. Använd bara enheten för: ¡ för tillämpningar som beskrivs i den här anvisningen. ¡...
  • Page 68 sv Säkerhet ▶ Mata aldrig maskinen via externbrytare som t.ex. timer eller fjärr- kontroll. ▶ Det är bara specialutbildad personal som får reparera maskinen. ▶ Maskinen får bara repareras med originalreservdelar. ▶ Om apparatens nätanslutningsledning blir skadad måste den för att risker ska förhindras bytas av tillverkaren eller dennes kund- tjänst eller av en person med likvärdiga kvalifikationer.
  • Page 69 Undvika sakskador sv Metallkammarhus s a k s k a dor Undv i k a Undvika sakskador ▶ Låt aldrig apparaten vara i gång oavbru- Hålskiva medel s a k s k a dor Undv i k a tet längre än 10 minuter. Stäng därefter Hålskiva fin av apparaten och låt den svalna till rums- Påmatare med förvaringsfack och...
  • Page 70 sv Användning Återstartspärr Andra användningssätt Återstartspärren förhindrar att apparaten Kombinera tillbehör med köttkvarntillsat- startar bearbetningen automatiskt efter ett sens delar så kan de användas på fler sätt. strömbortfall. Notera: Sätt ihop tillsatsen så att den pas- Apparaten är åter inkopplad efter ett ström- sar till den önskade användningen.
  • Page 71 Citruspress sv Inställ- Användning Re ngör i n gs öv e r s i k t Rengöringsöversikt ning Rengör de olika delarna enligt anvisningar- Re ngör i n gs öv e r s i k t Strimlingstrumma, grov na i tabellen. ▶...
  • Page 72 sv Avhjälpning av fel ¡ Stoppa inte korvskinnet alltför hårt efter- ¡ Bearbeta hela mängden inom 2 minuter. som korven då kan spricka vid kokning Notera: Den rekommenderade kontinuerli- eller stekning. ga drifttiden är 2 minuter. Receptexempel Hämta fler recept Här följer ett receptexempel som har tagits ▶...
  • Page 73 Omhändertagande av begagnade apparater sv Orsak och felsökning Matvarorna blir inte bear- Lossa skruven och ta ut den defekta kopplingen. betade, trots att grundap- → Fig. paraten är igång. Sätt in den nya kopplingen och skruva fast den. → Fig. Apparaten stängs av un- Motorn är överhettad.
  • Page 74 fi Turvallisuus Turvallisuus ¡ Lue tämä ohje huolellisesti. ¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai mahdollista uutta omistajaa varten. ¡ Jos laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön. Käytä laitetta vain: ¡ tässä käyttöohjeessa kuvattuihin käyttötarkoituksiin. ¡ raakojen tai keitettyjen elintarvikkeiden, esim. lihan, kalan ja vihannesten hienontamiseen.
  • Page 75 Turvallisuus fi ▶ Liitä laite ainoastaan tyyppikilvessä olevien tietojen mukaiseen sähköverkkoon. ▶ Älä syötä laitteeseen virtaa ulkoisella kytkentälaitteella, esimerkiksi kellokytkimellä tai kauko-ohjaimella. ▶ Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset. ▶ Laitteen korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia. ▶ Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, sen saa turvallisuussyistä vaihtaa vain valmistaja, sen huoltopalvelu tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö.
  • Page 76 fi Esinevahinkojen välttäminen ▶ Noudata puhdistusohjeita. ▶ Puhdista aina ennen käyttöä kaikki pinnat, jotka ovat kosketuksissa elintarvikkeiden kanssa. Täyttöastia v ä l t t ä mi n e n Es i n e v a hi n k oj e n Esinevahinkojen välttäminen ▶...
  • Page 77 Käyttö fi Turvajärjestelmät Säätö Käyttö Kibbeh-varuste Ylikuormitussuoja Ylikuormitussuoja estää moottorin ja Reikälevyt muiden osien vioittumisen liian suuren kuormituksen seurauksena. Reikälevy, hieno (3 mm) → "Toimintahäiriöiden korjaaminen", Sivu Reikälevy, keskikarkea (4,5 mm) Lämpösuojakytkin Jos moottori ylikuormitetaan tai Reikälevy, karkea (8 mm) ylikuumenee, lämpösuojakytkin sammuttaa Huomautus: Karkea reikälevy laitteen.
  • Page 78 fi Sitruspuserrin Rummun lisäosien sulku Si t r us pus e r r i n Sitruspuserrin Raastinosan runko Sitruspuserrin soveltuu sitrushedelmien, Si t r us pus e r r i n kuten sitruunoiden tai appelsiinien Raastinosan syöttöpainin pusertamiseen. Raastinrumpu Yleiskatsaus Leikkuurumpu → Kuva Raastinrumpu, karkea Sitruspuserrin, lisäosa...
  • Page 79 Käsittelyohjeita ja käyttöesimerkkejä fi Valmistus k ä y t t ö e s i m e r k k e j ä Kä s i t t e l y ohj e i t a Käsittelyohjeita ja ¡ Valmistele ja kiinnitä lihamyllyn hienon käyttöesimerkkejä...
  • Page 80 fi Käytöstä poistetun laitteen hävittäminen Vika Syy ja vianhaku Elintarvikkeita ei Elintarvike on juuttunut ja tukkinut hyllyn. käsitellä, vaikka Huomautus: Käytä peruutustoimintoa vain lihamyllyn perusliate toimii. kanssa. Aseta kierrettävä valitsin asentoon ja odota laitteen pysähtymistä. Käännä kierrettävä valitsin asentoon muutamaksi sekunniksi käynnistääksesi peruutustoiminnon ja vapauttaaksesi juuttuneen elintarvikkeen.
  • Page 81 Huoltopalvelu fi equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätys- säännökset koko EU:n alueella. Huol t o pa l v e l u Huoltopalvelu Lisätietoja käyttömaan takuuajasta ja Huol t o pa l v e l u takuuehdoista saat huoltopalvelustamme, jälleenmyyjältäsi tai verkkosivultamme.
  • Page 82 es Seguridad Seguridad ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para un uso posterior o para futuros propietarios. ¡ No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños du- rante el transporte. Utilizar el aparato únicamente: ¡...
  • Page 83 Seguridad es ▶ Si el aparato o el cable de conexión de red están dañados, de- senchufar inmediatamente el cable de conexión de red o desco- nectar el interruptor automático del cuadro eléctrico. ▶ Llame al Servicio de Asistencia Técnica. → Página 89 ▶...
  • Page 84 es Evitar daños materiales ▶ No introducir las manos en la boca de llenado. ▶ Usar siempre el empujador para introducir posteriormente los in- gredientes. ▶ Piezas que presenten grietas u otros daños, o bien que no asienten correctamente, deben cambiarse por piezas de repues- to originales.
  • Page 85 Manejo es Interruptor de protección térmica Cuchilla Si el motor se sobrecarga o se calienta de- Tornillo de alimentación con aco- masiado, el interruptor de protección térmi- plamiento ca desconecta el aparato. Cuerpo Punto de rotura prescrito Disco perforado medio Si el tornillo de alimentación se bloquea o sobrecarga, el acoplamiento se rompe por Disco perforado, fino el punto de rotura prescrito previsto.
  • Page 86 es Accesorio para rallar y cortar Disco perforado fino (3 mm) Carcasa del accesorio para rallar y cortar Empujador del accesorio para ra- Disco perforado medio (4,5 mm) llar y cortar Cono para rallado estrella Disco perforado grueso (8 mm) Cono para cortar Nota: El disco perforado basto es adecuado para procesar hue- Cono para rallar grueso sos de ave.
  • Page 87 Exprimidor de cítricos es Para guardar los discos perforados, qui- Uso del accesorio para rallar y cortar tar la tapa del compartimento de alma- → Fig.  -  cenamiento en la parte superior de la c í t r i c os Ex pr i m i d or Exprimidor de cítricos base motriz.
  • Page 88 es Solucionar pequeñas averías Nota: El tiempo de funcionamiento conti- Consultar más recetas nuo recomendado es de 2 minutos. ▶ Para consultar más recetas en la web, escanear el siguiente código QR. a v e r í a s pe que ña s Sol u c i o na r Solucionar pequeñas averías a v e r í...
  • Page 89 Eliminación del aparato usado es Fallo Causa y resolución de problemas Los alimentos no son Aflojar el tornillo y retirar el acoplamiento defectuosos. procesados aunque la → Fig. base motriz está en mar- Colocar y enroscar el nuevo acoplamiento. cha. → Fig. El aparato se desconec- El motor se ha sobrecalentado.
  • Page 90 pt Segurança Segurança ¡ Leia atentamente este manual. ¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários. ¡ Se detetar danos de transporte, não ligue o aparelho. Utilize o aparelho apenas: ¡...
  • Page 91 Segurança pt ▶ Ligar e operar o aparelho unicamente de acordo com as indica- ções na placa de características. ▶ Nunca alimentar o aparelho através de um comutador externo, p. ex., temporizador ou telecomando. ▶ As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas por técnicos qualificados.
  • Page 92 pt Evitar danos materiais ▶ Utilize os acessórios apenas em estado totalmente montado. ▶ Nunca toque com as mãos nas lâminas e arestas afiadas. ▶ Manter o material de embalagem fora do alcance das crianças. ▶ Não permitir que as crianças brinquem com o material de emba- lagem.
  • Page 93 Operação pt Seletor rotativo Ope r a ç ã o Operação Símbolo Função Ope r a ç ã o Limpar o aparelho e as peças antes ⁠ Processar os ingredientes da primeira utilização com a velocidade máxima. Limpe todas as peças que entrem em Processar os ingredientes contacto com alimentos antes da primei- com uma velocidade mais bai-...
  • Page 94 pt Acessório para ralar Nota: Monte o acessório para a respetiva Regula- Utilização aplicação desejada. Use o acessório pre- ção parado da forma descrita para o acessório Tambor para ralar, fino para picador de carne. → "Colocar o acessório", Página 93 Insertos de tambor → "Processar os alimentos", Página 93 Tambor para raspar Montar o acessório para enchidos...
  • Page 95 Vista geral da limpeza pt Utilizar o acessório para espremer ci- a pl i c a ç ã o e x e mpl o s ut i l i z a ç ã o I n di c a ç õe s Indicações de utilização e trinos exemplos de aplicação...
  • Page 96 pt Eliminar falhas Aceder a outras receitas f a l h a s El i m i n a r Eliminar falhas ▶ Para aceder a outras receitas online, fa- f a l h a s El i m i n a r ça a leitura do seguinte código QR.
  • Page 97 Eliminar o aparelho usado pt Avaria Causa e diagnóstico Os alimentos não são Coloque e enrosque bem o acoplamento novo. processados, apesar de → Fig. o aparelho estar a funci- onar. O aparelho desliga-se O motor está demasiado quente. durante o processamen- Coloque o seletor rotativo em ...
  • Page 98 el Ασφάλεια Ασφάλεια ¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. ¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. ¡ Μη συνδέετε τη συσκευή σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφο- ρά. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο: ¡...
  • Page 99 Ασφάλεια el ▶ Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης, για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από τοι δίκτυο του ρεύματος. Τραβάτε πάντοτε το φις του καλωδίου σύνδεσης. ▶ Όταν η συσκευή ή το καλώδιο σύνδεσης έχει ζημιά, τραβήξτε αμέσως το φις του καλωδίου σύνδεσης ή κατεβάστε την ασφάλεια...
  • Page 100 el Αποφυγή των υλικών ζημιών ▶ Τοποθετείτε και αφαιρείτε τα προσαρτήματα μόνο με ακινητοποι- ημένο τον μηχανισμό κίνησης και με αποσυνδεδεμένη τη συ- σκευή. ▶ Μην πιάνετε μέσα στο στόμιο πλήρωσης. ▶ Χρησιμοποιείτε μόνο το εξάρτημα ώθησης, για να ξανασπρώξετε υλικά. ▶...
  • Page 101 Χειρισμός el Λειτουργία αντιστροφής Προσάρτημα λεμονοστύφτη → "Λεμονοστύφτης", Σελίδα 103 Η λειτουργία αντιστροφής χρησιμεύει για την απεμπλοκή ξανά των μαγκωμένων τρο- Λαβές για τη μεταφορά φίμων μέσω σύντομης κίνησης προς τα πίσω Περιστρεφόμενος διακόπτης του ελικοειδούς γραναζιού. Τποδοχή και μηχανισμός κίνησης → "Αποκατάσταση βλαβών", Σελίδα 104 των...
  • Page 102 el Προσάρτημα ξυσίματος Συναρμολόγηση εξαρτήματος πλήρωσης Συναρμολόγηση επιθέματος κρεατο- λουκάνικου μηχανής Το εξάρτημα πλήρωσης λουκάνικου είναι → Εικ.  -  κατάλληλο για την πλήρωση τεχνητών και Τοποθέτηση προσαρτήματος φυσικών εντέρων με κρέας και για σχηματι- σμό ρολών, π.χ. Β. για σουτζουκάκια → Εικ.  -  (cevapci).
  • Page 103 Λεμονοστύφτης el ▶ Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά που πε- Τύμπανο τριψίματος ριέχουν αλκοόλη ή οινόπνευμα. Λεπτό τρίψιμο τροφίμων, π.χ. κα- ▶ Μη χρησιμοποιήσετε κανένα κοφτερό, ρυδιών, σκληρών τυριών, πατα- αιχμηρό ή μεταλλικό αντικείμενο. τών. ▶ Μη χρησιμοποιείτε σκληρά πανιά ή απορ- Τύμπανο κοπής ρυπαντικά.
  • Page 104 el Αποκατάσταση βλαβών ¡ Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στο Εξάρτημα πλήρωσης λουκάνικου ⁠ . ¡ Επεξεργάζεστε μόνο ψιλοκομμένα τρόφι- ¡ Κατά τη διάρκεια της επεξεργασίας ει- μα με το εξάρτημα πλήρωσης λουκάνι- σάγετε ομοιόμορφα τα φιστίκια στο κου. στόμιο πλήρωσης και πιέστε με το εξάρ- ¡...
  • Page 105 Απόσυρση παλιάς συσκευής el Βλάβη Αιτίες και αντιμετώπιση προβλημάτων Τα τρόφιμα δεν επεξερ- Τα τρόφιμα έχουν κολλήσει και έχει φράξει το προσάρτημα. γάζονται, παρόλο που η Σημείωση: Χρησιμοποιείτε τη λειτουργία αντιστροφής μόνο συσκευή λειτουργεί κανο- με το επίθεμα κρεατομηχανής. νικά. Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στο και...
  • Page 106 el Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών Πληροφορίες σχετικά με τους επίκαιρους τρόπους απόσυρσης θα βρείτε στο ειδι- κό κατάστημα ή στην αρμόδια τοπική Δη- μοτική Αρχή σας. Αυτή η συσκευή χαρακτηρί- ζεται σύμφωνα με την ευρω- παϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρο- νικών...
  • Page 107 Güvenlik tr Güvenlik ¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın. ¡ Nakliye hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayınız. Cihazı sadece şu amaçla kullanınız: ¡ bu kılavuzda belirtilen uygulamalar için. ¡...
  • Page 108 tr Güvenlik ▶ Cihazı sadece tip plakasındaki bilgilere göre bağlanmalı ve işletilmelidir. ▶ Cihaz zamanlayıcı veya uzaktan kumanda gibi harici anahtarlama tertibatları üzerinden kesinlikle kullanılmamalıdır. ▶ Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar yapabilir. ▶ Cihazın onarımı sırasında sadece orijinal yedek parçalar kullanılmalıdır.
  • Page 109 Maddi hasarların önlenmesi tr ▶ Ambalaj malzemesini çocuklardan uzak tutun. ▶ Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin vermeyin. ▶ Küçük parçaları çocuklardan uzak tutun. ▶ Çocukların küçük parçalarla oynamasına izin vermeyin. ▶ Temizlik bilgilerini dikkate alın. ▶ Gıda maddeleri ile temas eden yüzeyleri her kullanımdan önce temizleyin.
  • Page 110 tr Kullanım Terse çevirme fonksiyonu Et kıyma makinesi parçasının birleştirilmesi Terse çevirme fonksiyonu, burguyu kısa süre geriye doğru döndürerek yapışmış → Şek.  -  besin maddelerinin tekrar çözülmesini Üst parçanın takılması sağlamak için kullanılır. → "Arızaları giderme", Sayfa 112 → Şek.  -  Not: Terse çevirme fonksiyonunu sadece et Önerilen hız değerleri kıyma makinesi parçasıyla birlikte Ayar...
  • Page 111 Rendeleme ünitesi tr Kebbe ünitesinin birleştirilmesi İnce rendeleme silindiri Kuruyemişleri, elma veya havuç İçli köfte aparatı, hamur bohçalarının ve gibi meyve ve sebzeleri, Gouda kıymalı bohçaların yapılması içindir. veya Edam gibi peynirleri ince → Şek.  -  parçalar şeklinde rendeler. üni t e s i Re nde l e me Rendeleme ünitesi Notlar...
  • Page 112 tr İşleme uyarıları ve uygulama örnekleri su ile temizlerseniz parçaların yüzey Örnek tarif parlaklığı değişebilir. Bu durum parçaların Burada cihazınız için özel olarak geliştirilmiş işlevini etkilemez. olan bir örnek tarif bulabilirsiniz. → Şek. Çekilmiş yer fıstığı Ayrı parçaların saklanması Malzemeler ¡ 1500-2000 g taze, çiğ yer fıstığı Temizledikten sonra, et kıyma makinesi Hazırlama parçasının kurumuş...
  • Page 113 Eski cihazları atığa verme tr Hata Nedeni ve sorun giderme Ana cihaz çalışıyor ancak Besin maddeleri yapışmış ve üst parçayı tıkamış. yiyecekler işlenmiyor. Not: Terse çevirme fonksiyonunu yalnızca et kıyma makinesi parçası ile kullanınız. Döner şalteri konumuna getiriniz ve cihazın durmasını bekleyiniz. Terse çevirme fonksiyonunu başlatmak ve yapışmış...
  • Page 114 Üretici Firma : BSH Hausgeräte GmbH Bu ürün T.C. Çevre ve Carl-Wery Straße 34 Şehircilik Bakanlığı 81739 München, Germany tarafından yayımlanan “Atık www.bosch-home.com Elektrikli ve Elektronik Müşteri hizmetlerinin irtibat bilgileri, ekteki Eşyaların Kontrolü müşteri hizmetleri dizninde veya web Yönetmeliği”nde belirtilen sitemizde yer almaktadır.
  • Page 115 Bezpieczeństwo pl Bezpieczeństwo ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. ¡ Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie wolno go podłączać. Urządzenia należy używać wyłącznie: ¡...
  • Page 116 pl Bezpieczeństwo ▶ W przypadku uszkodzenia urządzenia lub przewodu przyłącze- niowego należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę przewodu przy- łączeniowego lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpieczni- kowej. ▶ Wezwać serwis. → Strona 123 ▶ Urządzenie należy podłączyć i użytkować zgodnie z informacjami podanymi na tabliczce znamionowej. ▶ Nigdy nie zasilać urządzenia poprzez zewnętrzne urządzenie przełączające, np.
  • Page 117 Zapobieganie szkodom materialnym pl ▶ Zakładać i zdejmować przystawki tylko przy nieruchomym napę- dzie i wtyczce urządzenia odłączonej od sieci elektrycznej. ▶ Nie wkładać palców do otworu do napełniania. ▶ Do dodawania składników zawsze używać popychacza. ▶ Części posiadające pęknięcia lub inne uszkodzenia albo niepo- prawnie zamocowane muszą...
  • Page 118 pl Obsługa Bezpiecznik termiczny Nakrętka Bezpiecznik termiczny wyłącza urządzenie Tarcza perforowana do grubego w przypadku przegrzania lub nadmiernego tarcia nagrzania silnika. Nóż Miejsce przewidzianego przełomu Ślimak ze sprzęgłem W przypadku zablokowania lub przeciąże- nia ślimaka sprzęgło łamie się w przewi- Metalowa obudowa komory miele- dzianym konstrukcyjnie miejscu.
  • Page 119 Szatkownica pl Ustawie- Zastosowanie Sz a t k owni c a Szatkownica Szatkownica jest przeznaczona do szatko- Sz a t k owni c a Przystawka do kebbe wania, przecierania i krojenia artykułów spożywczych, np. sera, owoców, warzyw, Sitka orzechów, migdałów czy wysuszonych bu- łek.
  • Page 120 pl Wyciskarka do owoców cytrusowych ▶ Nie używać środków czyszczących za- Bęben do szatkowania na grubo wierających alkohol lub spirytus. Szatkowanie artykułów spożyw- ▶ Nie używać ostrych, spiczastych czy me- czych, np. owoców i warzyw ta- talowych przedmiotów. kich jak jabłka albo marchew lub ▶...
  • Page 121 Usuwanie usterek pl ¡ Umieścić orzeszki ziemne na tacy wsy- Nasadka masarska powej. ¡ Przy użyciu nasadki masarskiej przetwa- ¡ Ustawić przełącznik obrotowy na  ⁠ . rzać tylko drobno rozdrobnione produk- ¡ Podczas przetwarzania równomiernie wsypywać orzeszki ziemne do otworu ¡ Przed napełnieniem jelita naturalnego wsypowego i dociskać...
  • Page 122 pl Utylizacja zużytego urządzenia Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Produkty nie są przetwa- Artykuły spożywcze zostały zablokowane i zatkały przystaw- rzane, mimo że urządze- kę. nie działa. Uwaga: Funkcji reverse należy używać wyłącznie w połącze- niu z maszyną do mielenia mięsa. Ustawić przełącznik obrotowy na  i zaczekać...
  • Page 123 Serwis pl To urządzenie jest oznaczo- ne zgodnie z Dyrektywą Eu- ropejską 2012/09/UE oraz polską Ustawą z dnia 29 lip- ca 2005r. „O zużytym sprzę- cie elektrycznym i elektro- nicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem przekreślonego kontenera na odpady.
  • Page 124 cs Bezpečnost Bezpečnost ¡ Pečlivě si přečtěte tento návod. ¡ Uschovejte návod a také informace o výrobku pro pozdější pou- žití nebo pro následujícího majitele. ¡ V případě poškození při přepravě spotřebič nepřipojujte. Spotřebič používejte pouze: ¡ pro použití, která jsou popsána v tomto návodu. ¡...
  • Page 125 Bezpečnost cs ▶ Spotřebič zapojujte a používejte pouze v souladu s údaji na typo- vém štítku. ▶ Spotřebič nikdy nenapájejte prostřednictvím externího spínacího zařízení, např. časového spínače nebo dálkového ovládání. ▶ Opravy spotřebiče smí provádět pouze odborný personál, který je k tomu vyškolený. ▶ K opravě spotřebiče se smí používat pouze originální náhradní díly.
  • Page 126 cs Zabránění věcným škodám ▶ Nedovolte dětem, aby si hrály s obalovým materiálem. ▶ Malé části uchovávejte mimo dosah dětí. ▶ Nedovolte dětem, aby si hrály s malými částmi. ▶ Dodržujte pokyny pro čištění. ▶ Před každým použitím čistěte povrchy, které mají kontakt s po- travinami.
  • Page 127 Ovládání cs Poznámka: Zpětnou funkci používejte vý- Nasta- Použití hradně s nástavcem na mlýnek na maso. vení Bezpečnostní systémy Nástavec na mlýnek na maso (děrované kotouče 3 mm, Pojistka proti přetížení 4,5 mm, 8 mm) Pojistka proti přetížení zabrání tomu, aby Nástavec plničky salámů nedošlo k poškození motoru a jiných sou- částí...
  • Page 128 cs Vložka na krouhání Krouhání potravin na jemné k r ouhá ní Vl o ž k a Vložka na krouhání kousky, např. ořechy, ovoce a Vložka na krouhání je vhodná ke krouhání, k r ouhá ní Vl o ž k a zelenina jako jsou jablka nebo strouhání...
  • Page 129 Pokyny pro použití a příklady použití cs prostředky a vodou teplejší než 40 °C, mů- Příklad receptu že se změnit lesk povrchu dílů. Funkce dílů Zde najdete příkladný recept, který byl vyvi- tím není ovlivněna. nut speciálně pro váš spotřebič. → Obr. Mleté burské oříšky Uložení...
  • Page 130 cs Likvidace starého spotřebiče Závada Příčina a řešení závady Nedochází ke zpracování Potraviny jsou usazené a ucpaly nástavec. potravin přesto, že zá- Poznámka: Zpětnou funkci používejte pouze s nástavcem kladní spotřebič běží. na mlýnek na maso. Nastavte otočný přepínač na a vyčkejte, až se spotře- bič...
  • Page 131 Zákaznický servis cs Tato směrnice stanoví jednotný evropský (EU) rá- mec pro zpětný odběr a recyklování použitých za- řízení. s e r v i s Zá k a z ni c k ý Zákaznický servis Podrobné informace o záruční době a zá- s e r v i s Zá...
  • Page 132 sk Bezpečnosť Bezpečnosť ¡ Starostlivo si prečítajte tento návod. ¡ Návod, ako aj ďalšie informácie o produkte uschovajte pre ne- skoršie použitie alebo ďalšieho majiteľa. ¡ Nepripájajte spotrebič, ak došlo k poškodeniu počas prepravy. Tento spotrebič používajte len: ¡ na druhy použitia, ktoré sú opísané v tomto návode, ¡...
  • Page 133 Bezpečnosť sk ▶ Zavolajte zákaznícky servis. → Strana 139 ▶ Spotrebič pripojte a prevádzkujte len podľa údajov na výrobnom štítku. ▶ Nikdy spotrebič nenapájajte cez externý spínací mechanizmus, napr. spínacie hodiny alebo diaľkové ovládanie. ▶ Spotrebič môže opravovať iba príslušne vyškolený personál. ▶ Pri oprave spotrebiča sa smú používať len originálne náhradné súčiastky.
  • Page 134 sk Zabránenie vecným škodám ▶ Obalový materiál uchovávajte mimo detí. ▶ Nenechajte deti hrať sa s obalovým materiálom. ▶ Drobné časti uchovávajte mimo dosahu detí. ▶ Nenechajte deti hrať sa drobnými dielmi. ▶ Dodržiavajte pokyny týkajúce sa čistenia. ▶ Plochy, ktoré prichádzajú do styku s potravinami, vyčistite pred každým použitím.
  • Page 135 Obsluha sk Funkcia spätného chodu Nasadenie nadstavca Funkcia spätného chodu slúži na to, aby sa → Obr.  -  pevne usadené potraviny uvoľnili krátkodo- Odporúčané rýchlosti bým chodom závitovkového dopravníka do- Nastave- Používanie zadu. → "Odstránenie porúch", Strana 137 Poznámka: Funkciu spätného chodu použi- Nadstavec mlynček na mäso te výhradne na nadstavec mlynček na mä- (dierkovaný...
  • Page 136 sk Strúhadlo Poznámky St r úha dl o Strúhadlo ¡ Nadstavce bubna sú vhodné na spraco- Strúhadlo sa hodí na strúhanie, trenie a St r úha dl o vanie veľmi mäkkých alebo veľmi vlákni- rezanie potravín, napr. syra, ovocia, zeleni- tých potravín. ny, orechov, mandlí...
  • Page 137 Pokyny na spracovanie a príklady použitia sk Skladovanie jednotlivých dielov Názorný recept Tu nájdete názorný recept, ktorý bol vytvo- Po vyčistení vysušené diely príslušenstva rený špeciálne pre váš spotrebič. uložte do odkladacej priehradky posúva- ča. Mleté orechy → Obr. Ingrediencie ¡ 1500 – 2000 g čerstvých surových ore- Na uskladnenie dierkovaných kotúčov chov odoberte veko odkladacej priehradky na...
  • Page 138 sk Likvidácia starého spotrebiča Porucha Príčina a riešenie problémov Potraviny sa nespracujú, Potraviny sú pevne usadené a upchali nadstavec. aj keď základný Poznámka: Funkciu spätného chodu používajte len s nad- spotrebič beží. stavcom mlynčeka na mäso. Otočný prepínač prepnite do polohy a počkajte, kým sa spotrebič...
  • Page 139 Zákaznícky servis sk kými a elektronickými za- riadeniami (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Táto smernica stanoví jednotný európsky (EU) rá- mec pre spätný odber a recyklovanie použitých za- riadení. s e r v i s Zá k a z ní c k y Zákaznícky servis Podrobné...
  • Page 140 ro Siguranţa Siguranţa ¡ Citiţi cu atenţie acest manual. ¡ Păstraţi instrucţiunile, precum şi informaţiile producătorului în ve- derea utilizării ulterioare sau înmânării acestora următorului pro- prietar. ¡ Nu este permisă punerea în funcţiune a aparatului dacă acesta a fost deteriorat în timpul transportului. Utilizaţi acest aparat numai: ¡...
  • Page 141 Siguranţa ro ▶ Dacă aparatul sau cablul de alimentare electrică este deteriorat, scoateţi imediat ştecherul din priză sau decuplaţi siguranţa din cutia cu siguranţe. ▶ Contactaţi unitatea de service abilitată. → Pagina 147 ▶ Aparatul se va conecta şi utiliza numai conform datelor de pe plăcuţa cu date tehnice.
  • Page 142 ro Evitarea deteriorărilor ▶ Utilizaţi numai unealta pentru îndesare pentru a împinge ingre- dientele care trebuie adăugate. ▶ Piesele care prezintă rupturi sau alte deteriorări sau care nu sunt fixate corect vor fi schimbate cu piese de schimb originale. ▶ Nu asamblaţi niciodată accesoriile cu aparatul de bază. ▶...
  • Page 143 Deservirea ro Siguranţa la repornire Disc perforat mediu Siguranţa pentru o repornire accidentală Disc perforat fin împiedică repornirea automată a preparării Împingător cu compartiment de efectuate de aparatul dvs. după o întrerupe- depozitare şi capac re de curent. După o întrerupere de curent aparatul este Duză...
  • Page 144 ro Accesoriu pentru răzuit Notă: Discul perforat mare este Tambur răzătoare adecvat pentru procesarea oase- Tambur de tăiere lor de pasăre. Tambur de raspătoare mare Procesarea alimentelor Tambur de raspătoare fin → Fig.  -  În funcţie de model Alte utilizări Recomandări cu privire la viteză Combinați piese de accesorii cu piese ale accesoriului mașinii de tocat carne pentru a Setare...
  • Page 145 Presa de citrice ro Pentru a depozita discurile perforate, c i t r i c e Pr e s a Presa de citrice scoateți capacul compartimentului de Presa de citrice este adecvată pentru stoar- c i t r i c e Pr e s a depozitare de pe partea superioară...
  • Page 146 ro Remediaţi defecţiunile Accesarea altor reţete de f e c ţ i u ni l e Re me di a ţ i Remediaţi defecţiunile ▶ Pentru a accesa online alte reţete, sca- de f e c ţ i u ni l e Re me di a ţ...
  • Page 147 Predarea aparatului vechi ro Defecţiune Cauzele şi remedierea defectelor Alimentele nu sunt pro- Introduceți și înșurubați bine noua cuplă. cesate, cu toate că apa- → Fig. ratul de bază funcționea- ză. Aparatul se deconectea- Motorul este supraîncălzit. ză în timpul preparării. Aduceți comutatorul rotativ în poziția și așteptați opri- rea aparatului.
  • Page 148 bg Безопасност Безопасност ¡ Прочетете внимателно това ръководство. ¡ Запазете ръководството, както и продуктовата информация, за по-нататъшна справка или за следващите собственици. ¡ Не свързвайте уреда в случай на повреда, получена по време на транспортирането. Използвайте уреда само: ¡ за приложения, описани в настоящото ръководство. ¡...
  • Page 149 Безопасност bg ▶ Ако уредът или кабелът за свързване към мрежата са повре- дени, незабавно издърпайте щепсела на кабела за свързва- не към мрежата от контакта или изключете предпазителя в кутията с предпазители. ▶ Свържете се със службата за обслужване на клиенти. → Страница 156 ▶...
  • Page 150 bg Предотвратяване на материални щети ▶ Поставяйте и сваляйте приставките само когато задвижване- то е в покой и щепселът на уреда е изключен от контакта. ▶ Не посягайте в отвора за пълнене. ▶ За изтласкване на съставки използвайте само избутвача. ▶ Сменете части, които имат напуквания или други повреди или...
  • Page 151 Обслужване bg Защитни системи Капак за отделението за съхра- нение Защита срещу претоварване Отделение за съхранение на Защитата срещу претоварване предотв- перфорираните дискове ратява повреда на двигателя и други ком- поненти поради твърде високо натовар- Място за съхранение на захран- ване. ващия...
  • Page 152 bg Приставка за накълцване Сглобяване на приставката за кибе Поставяне на приставка Приставката за кебе е подходяща за → Фиг.  -  оформяне на тестени джобове, напр. с Препоръки относно скоростта пълнеж от кайма. Наст- Употреба → Фиг.  -  ройка на к ълцв а не з...
  • Page 153 Цитрус преса bg Барабан за нарязване п очис т в а не з а Ук а з а ния Указания за почистване Нарязване на хранителни про- Почиствайте отделните части съгласно п очис т в а не з а Ук а з а ния дукти...
  • Page 154 bg Отстраняване на неизправности ¡ Поставете въртящия се превключва- Приставка за пълнене на колбаси тел на  ⁠ . ¡ С приставката за пълнене на колбаси ¡ По време на обработката сипете рав- обработвайте само фино раздробени номерно фъстъците в отвора за пълне- хранителни...
  • Page 155 Предаване за отпадъци на излезли от употреба уреди bg Неизправност Причина и отстраняване на неизправности Хранителните продукти Приставката е запушена поради заклещени хранителни не се обработват, въп- продукти. реки че основният уред Бележка: Използвайте реверсивната функция само с работи. приставката месомелачка. Поставете въртящия се превключвател на и...
  • Page 156 bg Отдел по обслужване на клиенти Актуална информация относно начи- ните на предаване за oтпaдъци ще по- лучите oт Вашия специализиран тъpг- oвeц, както и от съответната oбщинcкa или гpaдcкa yпpaвa. Този уред е обозначен в съответствие с европейс- ката директива 2012/19/ EC за...
  • Page 157 Безпека uk Безпека ¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію. ¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого користування або для наступного власника приладу. ¡ Не підключайте прилад, якщо його пошкоджено під час транспортування. Користуйтеся приладом лише за таких умов: ¡...
  • Page 158 uk Безпека ▶ Якщо прилад або мережний кабель пошкоджений, негайно від'єднайте мережевий штекер розподільного блока або ви- мкніть запобіжник у розподільному блоці. ▶ Зателефонуйте до сервісного центру. → Стор. 164 ▶ Прилад дозволено підключати до електромережі й експлуа- тувати лише відповідно до даних, зазначених на заводській табличці.
  • Page 159 Як уникнути матеріальних збитків uk ▶ Не просовуйте руку в завантажувальну горловину. ▶ Підштовхуйте інгредієнти тільки штовхачем. ▶ Частини, що мають помітні тріщини чи інші пошкодження або ж не тримаються як слід, необхідно замінити оригінальними запчастинами. ▶ Складати насадки безпосередньо на основному блоці прила- ду...
  • Page 160 uk Експлуатація Теплозахисний вимикач Гвинтове кільце У разі перевантаження або перегріву Перфорований диск із великими двигуна теплозахисний вимикач вимикає отворами прилад. Ніж Місце заданого злому Подавальний шнек зі зчепленням Якщо подавальний шнек блокується або перевантажується, зчеплення ламається Металевий корпус із камерами у...
  • Page 161 Шаткувальна насадка uk Перфорований диск із дрібни- Фіксатор для барабанних ми отворами (3 мм) вставок Корпус для шаткувальної насад- Перфорований диск із ки середніми отворами (4,5 мм) Штовхач для шаткувальної насад- Перфорований диск із велики- ки ми отворами (8 мм) Натиральний барабан Зауваження: Перфорованим диском з великими отворами Різальний...
  • Page 162 uk Прес для цитрусових подавальний шнек. Миття цих частин Шаткування продуктів, як-от мийними засобами й водою з горіхи, фрукти й овочі (напри- температурою понад 40 °C може при- клад, яблука чи морква) або звести до того, що їхня поверхня втратить сир (наприклад, гауда або блиск.
  • Page 163 Усунення несправностей uk Зауваження: Рекомендований час без- Мелений арахіс перервної роботи становить 2 хвилин. Інгредієнти ¡ 1500—2000 г свіжого сирого арахісу Додаткові рецепти Приготування ▶ Щоб отримати додаткові рецепти, ¡ Устаткуйте насадку-м’ясорубку зіскануйте цей QR-код. перфорованим диском із дрібними отворами й установіть насадку на при- лад.
  • Page 164 uk Утилізація старих приладів Несправність Причина та усунення несправностей Зауваження: На запасні деталі з заданим місцем злому Прилад працює, але продукти не перемелю- наші гарантійні зобов'язання не поширюються. Нове ються. зчеплення можна замовити в сервісній службі за номе- ром 10029225. Відпустіть гвинт і зніміть зіпсоване зчеплення. → Мал.
  • Page 165 Безопасность ru Безопасность ¡ Внимательно прочитайте данное руководство. ¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальнейше- го использования или для передачи следующему владельцу. ¡ В случае обнаружения повреждений, связанных с транспортиров- кой, не подключайте прибор. Используйте прибор только: ¡ для дополнительных прикладных задач, описанных в этой инструкции.
  • Page 166 ru Безопасность ▶ Запрещается тянуть за сетевой кабель, чтобы отсоединить прибор от сети электропитания. Вынимайте из розетки вилку сетевого ка- беля. ▶ В случае повреждения прибора или сетевого кабеля немедленно выньте вилку сетевого кабеля из розетки или отключите предохранитель в блоке предохранителей. ▶...
  • Page 167 Предотвращение материального ущерба ru ▶ Насадки можно устанавливать и снимать только после остановки привода и отсоединения прибора от сети. ▶ Не опускайте руки в загрузочный ствол. ▶ Для подталкивания ингредиентов используйте только толкатель. ▶ Части прибора с трещинами или другими повреждениями, а так- же...
  • Page 168 ru Эксплуатация Системы безопасности Отделение для хранения формо- вочных дисков Защита от перегрузки Отсек для хранения кабеля Защита от перегрузки препятствует повре- ждению электромотора и других компо- Загрузочный лоток нентов вследствие слишком высокой на- Кольцо с резьбой грузки. Формовочный диск для крупной → ...
  • Page 169 Насадка для шинковки ru Сборка насадки-кеббе Установка насадки Насадка-кеббе используется при вылепли- →  Рис.  -  вании изделий из теста или мясного фар- Рекомендации по настройке ша. скорости →  Рис.  -  На- Применение Насадка для шинковки ш инк ов к и для На...
  • Page 170 ru Соковыжималка для цитрусовых Барабанчик для нарезки Обзор очистки очис т к и Обз ор Нарезка ломтиками продуктов, Отдельные детали чистятся согласно та- очис т к и Обз ор например огурцов, моркови, блице. свеклы. ▶ Не используйте моющие средства, со- Барабан для крупной шинковки держащие...
  • Page 171 Устранение неисправностей ru ¡ Большие куски мяса и других продук- ¡ Насыпьте арахис в загрузочный лоток. тов следует резать на меньшие кусоч- ¡ Установите поворотный переключатель ки, чтобы они прошли в загрузочную ка- в положение ⁠ . меру. ¡ Во время обработки равномерно до- бавляйте...
  • Page 172 ru Утилизaция cтapoгo бытового прибора Неисправность Причина и устранение неисправностей Переработка продуктов Продукты застряли и забились в насадке. не выполняется, хотя Заметка: Используйте функцию реверса только с насад- основной блок работает. кой-мясорубкой. Установите поворотный переключатель в положение и дождитесь полной остановки прибора. На...
  • Page 173 висных служб или на нашем веб-сайте. Для доступа к контактам служб клиентско- го сервиса, вы также можете использо- вать данный QR код. https://www.bosch-home.ru Импортер/Организация, принимающая претензии по качеству/ ТОО «BSH Home Appliances (БСХ Хоум Аплайансэс)» Рес- публика Казахстан, г. Алматы, ул. Хаджи...
  • Page 174 kk Қауіпсіздік Қауіпсіздік ¡ Бұл нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз. ¡ Нұсқаулықты және өнім мәліметтерін келешекте пайдалану үшін сақтап қойыңыз. ¡ Құрылғыны тасымалдау зақымдары болғанда қоспаңыз. Құрылғыны тек төмендегідей пайдаланыңыз: ¡ осы нұсқаулықта сипатталған пайдалану әдістері үшін. ¡ шикі немесе қайнатылған ас өнімдерін майдалау үшін, мысалы, ет, балық...
  • Page 175 Қауіпсіздік kk ▶ Құрылғы немесе желілік кабель зақымданған жағдайда, желі кабелінің ашасын розеткадан дереу шығарып алыңыз немесе сақтандырғыш блогындағы сақтандырғышты өшіріңіз. ▶ Қолдау көрсету қызметіне хабарласыңыз. →  Бет181 ▶ Бұйымды тек қана бұйым тақташасында көрсетілген мәліметтері бойынша іске қосып қолданыңыз. ▶ Құрылғыны сыртқы қосқышпен, мысалы, таймермен немесе қашықтан...
  • Page 176 kk Материалдық залалдың алдын алу ▶ Сызаттары немесе басқа да зақымдары бар немесе дұрыс тұрмаған бөліктерді түпнұсқа қосалқы бөліктермен алмастырыңыз. ▶ Саптамаларды ешқашан негізгі блокта құрастырмаңыз. ▶ Саптамаларды тек толық құрастырылған күйде пайдаланыңыз. ▶ Еш жағдайда өткір пышақ пен жиектерге жалаң қолмен тимеңіз.
  • Page 177 Басқару kk Белгіленген сындыру орны Муфтасы бар шнек Шнек бұғатталған немесе оған артық Металл камералы корпус жүктеме түскен жағдайда, муфта арнайы Орташа саңылаулы диск белгіленген сындыру орнында сынады. Қайта іске қосылудан Ықшам саңылаулы диск қорғаныс Сақтау ұяшығы мен қақпағы бар Қайта іске қосылудан қорғаныс құрылғыға таптауыш...
  • Page 178 kk Үккіш саптама Орташа саңылаулы диск Үккіш саптамаға арналған корпус (4,5 мм) Үккіш саптамаға арналған таптауыш Ірі саңылаулы диск (8 мм) Жазба: Ірі саңылаулы диск құс Ұсатқыш барабан сүйектерін өңдеуге арналған. Кескіш барабан Ас өнімдерін өңдеу Ірі үккіш барабан →  Сур.  -  Ықшам үккіш барабан Қосымша...
  • Page 179 Шырын сыққыш kk Бөлшектерді сақтау Шырын сыққыш с ыққыш Ш ырын Ет тартқыш саптаманың кептірілген Цитрус сыққышы цитрус жемістерін, с ыққыш Ш ырын керек-жарақтарын тазалағаннан кейін мысалы, лимон немесе апельсинді сығуға таптауыштың сақтау ұяшығында жарамды. сақтаңыз. Шолу →  Сур. →  Сур. Саңылаулы...
  • Page 180 kk Ақауларды жою Қосымша рецептер алу ¡ Жержаңғақты толтыру табағына салыңыз. Қосымша рецептерді онлайн алу үшін ▶ ¡ Айналмалы ажыратқышты келесі QR кодын сканерлеңіз. позициясына қойыңыз. ¡ Өңдеу барысында жержаңғақты толтыру науасына біркелкі салып, таптауышпен итеріп тұрыңыз. ¡ Бүкіл мөлшерді 2 минут бойы өңдеңіз. Жазба: Ұсынылатын...
  • Page 181 Ескі құрылғыны кәдеге жарату kk Ақаулық Ақаулардың себебі және оларды жою Жазба: Белгіленген сындыру орны бар қосалқы Негізгі блок жұмыс істеп тұрса да, ас өнімдері бөлшектер біздің кепілдік бойынша міндеттемелерімізге өңделмейді. кірмейді. Жаңа муфта қызмет көрсету орталығында 10029225 тапсырыс нөмірі бойынша қолжетімді. Бұранданы...
  • Page 182 ar ‫األمان‬ ‫األمان‬ .‫اقرأ هذا الدليل بعناية‬ ¡ ‫احتفظ بالدليل وبمعلومات المنتج لغرض االستخدام الالحق أو‬ ¡ .‫لتسليمها إلى المالك التالي‬ ‫ال توصل الجهاز بالكهرباء في حالة وجود أضرار ناتجة عن عملية‬ ¡ .‫النقل‬ :‫ال تستخدم الجهاز إال‬ .‫للتطبيقات الموصوفة في هذا الدليل‬ ¡...
  • Page 183 ‫ األمان‬ar ‫ال تز و ِّد الجهاز أب د ًا عبر تجهيزة تشغيل خارجية، من قبيل ميقاتي أو‬ ◀ .‫جهاز تحكم عن بعد‬ ‫وحدهم أفراد الطاقم الفن ي ّ المد ر َّبون من أجل ذلك ي ُسمح لهم‬ ◀ .‫بإجراء إصالحات على الجهاز‬ .‫ال...
  • Page 184 ar ‫تج ن ُّب األضرار المادية‬ ‫تج ن ُّب األضرار المادية‬ ‫السكين‬ ‫تج ن ُّ ب‬ ‫األ ض ر ا ر‬ ‫ا لم اد ية‬ ‫ناقل لولبي مع قابض‬ ‫ال ت ُش غ ِّل الجهاز أب د ًا أطول من 01 دقائق‬ ◀...
  • Page 185 ‫ االستعمال‬ar ‫استخداما ت ٌ أخرى‬ ‫التأمين ضد إعادة التشغيل‬ ‫يحول التأمين ضد إعادة التشغيل دون أن‬ ‫اربط أجزاء الملحقات مع أجزاء ملحق مفرمة‬ ‫يبدأ جهازك المعالجة من تلقاء نفسه بعد‬ .‫اللحم إلتاحة تطبيقات أخرى‬ .ّ ‫انقطاع التيار الكهربائ ي‬ ‫مالحظة: ج م َّع الجزء العلوي من أجل‬ ‫ي...
  • Page 186 ar ‫عصارة الحمضيات‬ ‫استخدام تجهيزة عصر الحمضيات‬ ‫االستخدام‬ ‫وضع‬ ‫الضبط‬ ‫←  الشكل‬  -  ‫أسطوانة التقطيع‬ ‫نظر ة ٌ عامة على التنظيف‬ ٌ ‫نظ ر ة‬ ‫ع امة‬ ‫ع لى‬ ‫ا ل ت نظ ي ف‬ ‫أسطوانة البشر الخشن‬ ‫ن ظ ِّف األجزاء المفردة، كما هو مب ي َّن في‬ ٌ...
  • Page 187 ‫ التغلب على االختالالت‬ar .⁠ ‫ضع المفتاح الد و َّار على‬ ‫التجهيزة العلوية لحشو النقانق‬ ¡ ‫أدخل الفول السوداني بقد ر ٍ متسا و ٍ في‬ ‫ال تعالج باستخدام التجهيزة العلوية لحشو‬ ¡ ¡ ‫منفذ التعبئة في أثناء المعالجة وادفعه‬ ‫النقانق إال المواد الغذائية ال م ُفتتة بدرجة‬ .‫إلى...
  • Page 188 ar ‫التخلص من الجهاز القديم‬ ‫السبب والتغلب على األعطال‬ ‫العطل‬ ‫تع ر َّض قابض الناقل اللولب ي ّ للتحميل بشك ل ٍ زائد وانكسر عند‬ ،‫المواد الغذائية ال ت ُعا ل َج‬ .‫موضع االنكسار ال م ُح د َّد مسب ق ًا‬ ّ...
  • Page 192 Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directo- BSH Hausgeräte GmbH...

Ce manuel est également adapté pour:

Mfws4 serie4 serie