Masquer les pouces Voir aussi pour Praktika Plus XS:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

D
für eventuelle Rückfragen, Reklamationen und garantie-
ansprüche ist es von notwendigkeit, diese Anleitung aufzu-
D
bewahren.
UK
D
D
UK
it is necessary to retain these instructions, in case there are
F
UK
any queries, complaints or warranty claims.
UK
F
I
F
il est nécessaire de conserver cette notice en cas de ques-
F
I
tions, de réclamations et pour faire valoir la garantie.
I
I
conservare le presenti istruzioni per l'uso per eventuali
quesiti, reclami e richieste di garanzia.
ELO-Stahlwaren
Karl Grünewald & Sohn GmbH & Co KG
Dalbergerstaße 20
D-55595 Spabrücken · Germany
Telefon: +49 (0) 6706 – 914 0
D
Fax:
+49 (0) 6706 – 914 222
E-Mail: info@elo.de
Internet: www.elo.de
E
SchnELLkOchtOpf-AnLEitung
pressure cooker instructions
notice d'utilisation autocuiseur
istruzioni della pentola a pressione
D
Praktika Plus XS
ASC18 (2.7 l, 3.2 l)
D
E
Praktika Plus XL Set 5tlg.
ASC22 (3.0 l, 6.0 l)
Praktika Plus XL 6 Liter
ASC22 (6.0 l)
E
P
D
D
Praktika Plus XL 6 Liter mit Einsatz u. Standfuß
P
PL
E
D
UK
PL
CZ
P
F
UK
D
D
UK
F
UK
ASC22 (6.0 l)
I
F
1
I

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ELO Praktika Plus XS

  • Page 1 Praktika Plus XS ASC18 (2.7 l, 3.2 l) Praktika Plus XL Set 5tlg. ASC22 (3.0 l, 6.0 l) Praktika Plus XL 6 Liter ASC22 (6.0 l)
  • Page 2: Table Des Matières

    inhaltsverzeichnis / contents / Sommaire / indice contenu inhalt page Seite Introduction Einleitung 32-34 Utilisation conforme et mesures importantes de sécurité 04-06 Bestimmungsgemäße Verwendung und wichtige Vorsichtsmaßnahmen Illustration et contenu de la livraison Abbildung und Lieferumfang Sicherheit Sécurité Notice d‘utilisation/ Informations pour une cuisson économique en énergie Gebrauchsanleitung / Hinweise zum energiesparenden Kochen 37-38 Fermeture de l'autocuiseur...
  • Page 3: Einleitung

    Einleitung • Öffnen Sie den Dampfdruckkochtopf niemals gewaltsam. Vergewissern Sie Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres neuen Schnellkochtopfes. Mit diesem sich vor dem Öffnen, dass der Innendruck vollständig abgebaut ist. Informa­ Schnellkochtopf haben Sie nun die Möglichkeit, durch die beiden optimalen tionen hierzu finden Sie in dieser Gebrauchsanleitung.
  • Page 4: Abbildung Und Lieferumfang

    Sicherheit • Verwenden Sie nur Originalersatzteile für das betreffende Modell. Verwen­ den Sie insbesondere den Körper und den Deckel vom gleichen Hersteller und Das System des Schnellkochtopfes verleiht einen hohen Grad an Sicherheit. achten Sie darauf, dass diese kompatibel sind. Es ist darauf zu achten, dass der Deckel richtig schließt, nur dann funktioniert • Halten Sie Verpackungs­...
  • Page 5: Gebrauchsanleitung / Hinweise Zum Energiesparenden Kochen

    gebrauchsanleitung topf schließen Vor dem ersten Gebrauch sollte der Schnellkochtopf gründlich mit heißem Was­ Bitte überprüfen Sie die Sicherheitsvor- Silikon- ser gereinigt, gespült und sofort abgetrocknet werden. Bitte kontrollieren Sie dichtungsring richtungen vor dem Schließen des topfes. den Boden des Kochgeschirrs sowie das Kochfeld auf Schmutzreste, Aufkleber Die Öff nung des Druckregelungsventils (siehe oder Unebenheiten.
  • Page 6: Dünsteinsatz Und Standfuß (Optional) / Beginn Des Kochvorganges

    Stellen Sie nun am Druckregelungsventil dass im Schnellkochtopf genügend Druck vorhanden ist. Sie können nun die Hoher Druck (II) Niedriger Druck (I) den gewünschten Druck ein (Druckrege­ Wärmequelle kleiner stellen, sodass der Druck jedoch erhalten bleibt, aber lungsventil zum Verstellen nach unten nicht zu viel Dampf entweicht (Es sollte dann nur noch ein leichtes Zischen zu Abdampf- drücken).
  • Page 7: Reinigen Des Sicherheitsventils

    herausnehmen und Reinigen des Druckregelungsventils (2) Schnelle Abkühlung: Stellen Sie den Dampfdruckkoch­ Um den Silikondichtungsring zu reinigen, entnehmen Sie bitte das Druckrege­ topf unter den Wasserhahn, spülen lungsventil. Stellen Sie dazu das Dreieckssymbol am Druckregelungsventil auf Sie den Topf langsam mit Kaltwasser, das Symbol Ø...
  • Page 8: Garzeitentabellen

    ... zu viel Dampf aus dem Druckventil entweicht? Modellnummer ASC18-2.7 ASC18-3.2 ASC22-3 ASC22-4 ASC22-6 ASC22-7 Dann ist möglicherweise die Wärmequelle zu heiß eingestellt und muss nied­ Durchmesser Ø 18 cm Ø 18 cm Ø 22 cm Ø 22 cm Ø 22 cm Ø...
  • Page 9 hoher niedriger ca. Garzeiten Wasser- hoher ca. Garzeiten Wasser- Gemüse Fleisch Druck Druck in Minuten zugabe Druck in Minuten zugabe Bohnen • 8 – 11 200 ml Kalbsragout • 15 – 23 100-200 ml Blumenkohl • 3 – 5 200 ml Kalbszunge •...
  • Page 10: Introduction

    introduction • Never heat the pressure cooker without putting water into it first. If heated Congratulations on the purchase of your new Pressure Cooker! With two ad­ without water, the device will be seriously damaged. vanced design features: an encapsulated double base and modern lid system, your new pressure cooker is the ideal way to prepare meals.
  • Page 11: Figure And Scope Of Delivery

    Safety • Keep packaging films and protective sheeting away from children – There is danger of suffocation! The pressure cooker system is very safe. Care should be taken to ensure that the lid closes properly so that the system can function as intended. The pres­ • Please keep these instructions.
  • Page 12: Instructions For Use / Tips For Energy-Saving Cooking

    instructions for use closing the pressure cooker Before you use your pressure cooker for the fi rst time, wash and rinse it thor­ please check the safety devices before oughly in hot water and dry immediately. Silicon seal closing the pressure cooker. Please inspect the bottom of the cookware and the hob for any remaining The pressure regulating valve opening (see fi g.
  • Page 13: Steamer Insert And Stand (Optional) / Starting Cooking

    Now set the pressure you require on the can now turn down the heat so that the pressure is maintained but not too High pressure (II) Low pressure (I) pressure regulating valve (to adjust the much steam escapes (you should only be able to hear a quiet hiss) . The cooking Steam pressure regulating valve, push down on time starts from this point onwards.
  • Page 14: Cleaning The Safety Valve /Removing And Cleaning The Pressure Regulating Valve

    Removing and cleaning the pressure Regulating Valve (2) Quick cooling: Place the pressure cooker under the To clean the silicone sealing ring, please remove the pressure control valve. Also water tap and rinse it slowly with ensure that the triangle symbol on the pressure regulating valve is set to the Ø cold water until the safety valve symbol (see fig.
  • Page 15: Health And Warning Information / What To Do If

    ... too much steam is escaping from the pressure valve? ASC18-2.7 ASC18-3.2 ASC22-3 ASC22-4 ASC22-6 ASC22-7 Model N° The heat source is probably set too high and should be turned down. It could Diameter Ø 18 cm Ø 18 cm Ø...
  • Page 16 High approx. cooking Added High approx. cooking Added Vegetables Meat pressure pressure time in minutes water pressure time in minutes water Beans • 8 – 11 200 ml Veal stew • 15 – 23 100-200 ml Cauliflower • 3 – 5 200 ml Tongue of veal •...
  • Page 17: Introduction

    introduction • Ne jamais faire chauffer l’appareil sans avoir préalablement mis de l’ e au. Sans Nous vous félicitons pour l’acquisition de votre nouvel autocuiseur. Cet auto­ eau, l’autocuiseur sera gravement endommagé. cuiseur vous permet de préparer vos aliments grâce à deux techniques idéales: • Les poignées/manches qui ne sont pas en plastique peuvent chauffer, utilisez le fond sandwich capsulé...
  • Page 18: Illustration Et Contenu De La Livraison

    Sécurité • Conservez les films d’ e mballage et de protection hors de la portée des en­ fants : il existe un risque d’asphyxie Le système de l’autocuiseur est très sûr. Il convient de veiller à ce que le cou­ • Conservez cette notice d’utilisation.
  • Page 19: Notice D'utilisation/ Informations Pour Une Cuisson Économique En Énergie

    notice d’utilisation fermeture de l‘autocuiseur Avant la première utilisation, l’autocuiseur doit être soigneusement lavé et rin­ Veuillez contrôler les dispositifs de sécuri- Joint en cé à l‘eau chaude puis séché immédiatement. silicone té avant de fermer l‘autocuiseur. Veuillez contrôler que le fond de l‘ustensile de cuisine, ainsi que la plaque de L‘ouverture de la soupape de régulation de la cuisson ne présentent pas de résidus de saleté, ni d’autocollants, ni d’irrégu­...
  • Page 20: Panier De Cuisson Et Pied (Optionnel) / Début De La Cuisson

    Réglez maintenant la pression souhaitée La vapeur qui sort ensuite de la soupape de régulation de la pression indique Haute pression (II) Basse pression (I) au niveau de la soupape de régulation qu’il y a suffisamment de pression dans l’autocuiseur. Vous pouvez alors réduire de la pression (pour régler la pression, la source de chaleur de façon à...
  • Page 21: Nettoyage De La Soupape De Sécurité

    Retrait et nettoyage de la soupape (2) Refroidissement rapide : de régulation de la pression Placer l’autocuiseur sous le robinet, le rincer lentement à l’eau froide Pour nettoyer le joint d’étancheité en silicone, veuillez enlever la soupape de jusqu’à ce que la soupape de sécu­ régulation de la pression.
  • Page 22: Avertissement Sanitaire / Avertissements / Comment Faire

    ... si excès de vapeur s’échappe de la soupape de régulation de la pression ? Numéro de modèle ASC18-2.7 ASC18-3.2 ASC22-3 ASC22-4 ASC22-6 ASC22-7 Il est possible que la source de chaleur soit trop élevée, il faut donc la réduire. Il diamètre Ø...
  • Page 23 Temps de cuisson Supplément Haute Temps de cuisson Supplément Haute Basse approximatif en Viandes Légumes d’ e au pression pression minutes pression approximatif en minutes d’ e au Haricots • 8 – 11 200 ml Côte de veau • 8 – 10 100 ml Chou-fleur •...
  • Page 24: Introduzione

    introduzione • Non riscaldare la pentola a pressione senza acqua all’interno per non rischiare Congratulazioni per il vostro nuovo acquisto! Questa pentola a pressione con­ un grave danneggiamento della stessa. sentirà una preparazione ottimale degli alimenti grazie alla combinazione di • Le impugnature/i manici non in plastica possono diventare bollenti: utilizza­...
  • Page 25: Sicurezza

    Sicurezza • Conservare le presenti istruzioni. • In caso di cessione della pentola a pressione a terzi, consegnare sempre an­ Il sistema della pentola a pressione garantisce un elevato grado di sicurezza. che le istruzioni per l’uso. Controllare che il coperchio sia appoggiato correttamente per garantire il cor­ retto funzionamento del sistema.
  • Page 26: Istruzioni Per L'uso / Consigli Per La Cottura A Risparmio Energetico H

    istruzioni per l‘uso chiusura della pentola Prima di usare la pentola a pressione per la prima volta, lavarla bene con acqua prima di chiudere la pentola controllare i Anello di tenuta calda, risciacquare e asciugare subito. in silicone dispositivi di sicurezza. Controllare che sul fondo della stoviglia e sulla superfi cie di cottura non ci siano Il foro della valvola di pressione (vedasi fi g.
  • Page 27 Impostare la pressione desiderata sulla sione senza dispersione eccessiva di vapore (si dovrebbe sentire solo un leggero Alta pressione(II) Bassa pressione (I) valvola di pressione (Premere la valvola sibilo). Il tempo di cottura si misura a partire da questo momento. Funzione di di controllo della pressione verso il bas­...
  • Page 28: Pulizia Della Valvola Di Sicurezza

    Rimuovere e pulire la valvola di controllo della pressione (2) Raffreddamento rapido: Mettere la pentola a pressione sot­ Per pulire la guarnizione in silicone, fare riferimento alla valvola di controllo to il rubinetto, risciacquare lenta­ della pressione. Quindi, posizionare il simbolo del triangolo sulla valvola di mente la pentola con acqua fino controllo della pressione sul simbolo Ø...
  • Page 29: Avvertenze Sulla Salute / Avvertenze / Che Cosa Fare

    ... in caso di eccessiva dispersione di calore dalla valvola di pressione? Modello numero ASC18-2.7 ASC18-3.2 ASC22-3 ASC22-4 ASC22-6 ASC22-7 Probabilmente la fonte di calore è troppo alta e deve essere messa più bassa. Diametro Ø 18 cm Ø 18 cm Ø...
  • Page 30 tempo approssi mativo aggiunta tempo approssi - aggiunta Verdure carne alta bassa di cottura alta mativo di cottura di acqua di acqua pressione pressione in minuti pressione in minuti Fagioli • 8 – 11 200 ml Ragù di manzo • 15 –...
  • Page 31: Garantie

    Viertel seines Inhalts mit Flüssigkeit, einschließlich der Zutaten, gefüllt sein. Bei der Zubereitung von stark schäumenden Speisen darf der Topf Firma: ELO-Stahlwaren Karl Grünewald & Sohn GmbH & Co. KG nie mehr als bis zur Hälfte gefüllt sein. Achten Sie darauf, dass nie die gesamte Straße: Dalberger Straße 20...
  • Page 32: Ec Declaration Of Conformity

    When cooking dishes which create froth, the pot should never be more than half full. Take care to ensure that not all the liquid evaporates, as this could lead to Company: ELO-Stahlwaren Karl Grünewald & Sohn GmbH & Co. KG damage. Disposal: please dispose of your pressure cooker as residual waste. Con­ Address: Dalberger Straße 20...
  • Page 33: Important

    être rempli au minimum à un quart jusqu’à trois quarts maximum de son contenu avec du liquide, y compris les ingrédients. Pour la Entreprise: ELO-Stahlwaren Karl Grünewald & Sohn GmbH & Co. KG préparation de plats générant beaucoup de mousse, l’autocuiseur ne doit pas Rue: Dalberger Straße 20...
  • Page 34: Informazioni Importanti / Garanzia

    In caso di preparazione di alimenti che producono Società: ELO-Stahlwaren Karl Grünewald & Sohn GmbH & Co. KG Indirizzo: Dalberger Straße 20 abbondante schiuma, non riempire mai la pentola oltre la metà. Evitare l’ e vapo­...

Table des Matières