Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

IW 35 PRO
105832
Bedienungsanleitung
Induktionstischwok
D/A/CH
Seite 1 bis 18
Instruction manual
Induction wok
GB/UK
from page 19 to 36
Mode d'emploi
Wok à induction
F/B/CH
de page 37 à page 54
Gebruiksaanwijzing
Inductiewok
NL/B
blz. 109 t/m 126
Instrukcja obsługi
Wok indukcyjny
PL
strony od 181 do 198
V3/0814

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bartscher IW 35 PRO

  • Page 1 IW 35 PRO 105832 Bedienungsanleitung Induktionstischwok D/A/CH Seite 1 bis 18 Instruction manual Induction wok GB/UK from page 19 to 36 Mode d’emploi Wok à induction F/B/CH de page 37 à page 54 Gebruiksaanwijzing Inductiewok NL/B blz. 109 t/m 126 Instrukcja obsługi...
  • Page 2: Table Des Matières

    6.1 Sicherheitshinweise ....................16 6.2 Reinigung ......................16 6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung ................. 17 7. Mögliche Funktionsstörungen ................17 8. Entsorgung ......................18 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971- 120 (14ct/Min.
  • Page 3: Allgemeines

    1. Allgemeines 1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
  • Page 4: Haftung Und Gewährleistung

    1.3 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Bedienungsanleitung.
  • Page 5: Sicherheit

    2. Sicherheit Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte. Zusätzlich sind in den einzelnen Kapiteln konkrete Sicherheitshinweise zur Abwendung von Gefahren gegeben und mit Symbolen gekennzeichnet. Darüber hinaus sind am Gerät befindliche Piktogramme, Schilder und Beschriftungen zu beachten und in ständig lesbarem Zustand zu halten.
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    o Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. o Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten. o Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf. Wenn das Gerät an eine dritte Person weitergegeben wird, muss die Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden.
  • Page 7: Transport, Verpackung Und Lagerung

    3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
  • Page 8: Technische Daten

    4. Technische Daten 4.1 Technische Angaben Bezeichnung Induktionstischwok IW 35 PRO 105832 Art.-Nr.: Gehäuse: Edelstahl, Ausführung: Kochmulde: Schott Ceran, Ø 300 mm Leistungsstufen: 10 (400 – 3500 W) Temperatureinstellung: 60 ° C bis 240 ° C Zeiteinstellung: 5 – 120 Minuten...
  • Page 9 Touch-Control-Bedienfeld mit Digital-Anzeige ① ⑤ ⑦ ③ ④ ⑥ ② ⑪ ⑨ ⑩ ⑧ ① Digitalanzeige Wahltaste : Dauer, Temperatur oder Leistung ② kann reduziert werden Wahltaste : Dauer, Temperatur oder Leistung ③ kann erhöht werden ④ Taste Zeiteinstellung ⑤ Taste Temperaturstufen ⑥...
  • Page 10: Installation Und Bedienung

    5. Installation und Bedienung 5.1 Funktionsweise von Induktionskochstellen Bei Induktionskochern wird an eine Leiterspule unterhalb des Glases eine elektrische Spannung angelegt. Dabei entstehen Magnetfelder, die durch einen physikalischen Effekt direkt den Topfboden erwärmen. Das bedeutet Zeit- und Energieersparnis, denn es wird nicht wie in herkömmlichen Kochfeldern zunächst das Heizelement und die Glaskochfläche erwärmt.
  • Page 11: Sicherheitshinweise

    5.2 Sicherheitshinweise WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom! Das Gerät darf nur an ordnungsgemäß installierten Einzelsteckdosen mit Schutzkontakt betrieben werden. Die Netzanschlussleitung nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen, immer am Gehäuse des Netzsteckers anfassen. • Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht mit Wärmequellen bzw. scharfen Kanten in Berührung kommt.
  • Page 12: Geeignetes Kochgeschirr

    (Beschreibung des Kochgeschirrs beachten). HINWEIS! Um richtig zu funktionieren, müssen diese Pfannen einen magnetischen Boden (ein Magnet muss an ihnen haften bleiben) haben. Bartscher Wokpfanne z. B. • Edelstahl • Kaltgriffe - Stiel und Gegengriff • Inhalt: 5 Liter •...
  • Page 13: Aufstellen Und Anschließen

    5.4 Aufstellen und Anschließen • Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. • Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, sicheren Platz, der das Gewicht des Gerätes aushält und der nicht wärmeempfindlich ist. • Stellen Sie das Gerät niemals auf einen brennbaren Untergrund. •...
  • Page 14: Bedienung

    5.5 Bedienung • Reinigen Sie die Kochmulde, das Bedienfeld und das Gehäuse des Gerätes vor dem ersten Gebrauch mit einem weichen feuchten Tuch und einem milden, nicht scheuernden Reinigungsmittel. • Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Einzelsteckdose an. • Ein akustisches Signal ertönt und die LED-Kontrolllampe für STANDBY leuchtet auf.
  • Page 15 2. Temperaturregelung Drücken Sie einmal die Taste . Die voreingestellte Temperaturstufe „120 ° C“ wird in der Digitalanzeige angezeigt und das Gerät schaltet ein. Mit den Wahltasten oder können Sie die Einstellung jederzeit im Bereich von 60 ° C – 240 ° C ändern. (Temperaturstufen: 60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 und 240 °...
  • Page 16 Ebenso können Sie in die Leistungsstufe bzw. die Temperaturstufe ändern, ohne dass sich die Zeitvorgaben ändern. HINWEIS! Wenn keine Zeit eingestellt wurde, schaltet das Gerät nach 120 Minuten automatisch ab. ACHTUNG! Kochgeschirr nicht ohne Gargut in die Kochmulde stellen. Das Erhitzen eines leeren Topfes oder einer leeren Pfanne aktiviert den Überhitzungsschutz, es ertönt ein akustisches Signal und das Gerät schaltet ab.
  • Page 17: Reinigung Und Wartung

    6. Reinigung und Wartung 6.1 Sicherheitshinweise o Vor der Reinigung sowie vor der Durchführung von Reparaturen das Gerät von der Stromversorgung trennen und abkühlen lassen. o Keine ätzenden Reinigungsmittel verwenden und darauf achten, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. o Um sich vor Stromschlägen zu schützen, Gerät, Kabel und Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
  • Page 18: Sicherheitshinweise Zur Wartung

    6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung o Das Netzkabel von Zeit zu Zeit auf Beschädigungen überprüfen. Gerät niemals benutzen, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Wenn dieses Schäden aufweist, muss es durch den Kundendienst oder einen qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. o Bei Schäden oder Störungen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an unseren Kundendienst.
  • Page 19: Entsorgung

    Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen. HINWEIS! Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197...
  • Page 20 6. Cleaning and maintenance ..................34 6.1 Safety advice ......................34 6.2 Cleaning ....................... 34 6.3 Safety instructions for maintenance ..............35 7. Possible Malfunctions .................... 35 8. Waste disposal ......................36 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax:...
  • Page 21: General Information

    1. General information 1.1 Information about the instruction manual This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
  • Page 22: Liability And Warrantees

    1.3 Liability and Warrantees All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors.
  • Page 23: Safety

    2.Safety This section provides an overview of all important safety aspects. In addition every chapter provides precise safety advice for the prevention of dangers which are highlighted by the use of the above mentioned symbols. Furthermore, attention should be paid to all pictograms, markers and labels on the device, which must be kept in a permanent state of legibility.
  • Page 24: Intended Use

    o Cleaning and maintenance cannot be performed by children younger than 8 years old and must be done under supervision. o Children under the age of 8 years old must be kept away from the device and its power cord. o Please keep these instructions and give them to future owners of the device.
  • Page 25: Transport, Packaging And Storage

    3. Transport, packaging and storage 3.1 Delivery check Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only be asserted within the effective period for complaints.
  • Page 26: Technical Data

    4. Technical data 4.1 Technical specification Name Induction wok IW 35 PRO 105832 Code-no.: Housing: stainless steel, Version Heating surface: Schott Ceramic, Ø 300 mm Power levels: 10 (400 – 3500 W) Temperature range: 60 ° C to 240 ° C Time setting range 5 –...
  • Page 27 Touch control panel with digital display ① ⑤ ⑦ ⑥ ② ③ ④ ⑪ ⑨ ⑩ ⑧ ① Digital display Down button : use to reduce cooking time, ② temperature and power level Up button : use to increase cooking time, ③...
  • Page 28: Installation And Operation

    5. Installation and operation 5.1 Functionality of induction cookers With induction cooker, an electric voltage is applied on a conductor spool beneath the glass. This creates magnetic fields, which directly heat up the bottom of the cookware through a physical effect. This means saving time and energy, because contrary to common hotplates, the cookware is heated up, not the heating element and the glass.
  • Page 29: Safety Instructions

    5.2 Safety instructions WARNING! Risk of electric shock! The device must only be connected to a properly installed single socket with protective contact. Never remove the power cable by pulling the cable itself; always grab the plug housing. • Never allow the power cable to come into contact with heat sources or sharp edges. The power cable should not hang over the side of the working surface.
  • Page 30: Appropriate Cookware

    Use only round woks made of steel, stainless steel or another material intended for induction heating (follow the cookware manufacturer's instructions). NOTE! For proper functioning, the wok should have a magnetic bottom (the magnet must be fixed permanently). Bartscher e.g. wok from • stainless steel • cold handles • capacity: 5 liters •...
  • Page 31: Installation And Connection

    5.4 Installation and connection • Discard the complete packing material after unpacking the device. • Place the device on top of an even and safe surface which supports the weight of the device and is not heat sensitive. • Never place the device on a flammable surface. •...
  • Page 32: Operation

    5.5 Operation • Before first use, clean the heating surface and control panel with a moist cloth and mild, non-abrasive cleaning agent. • Connect the unit to a grounded single outlet. • A signal will be heard and the LED standby indicator will come on. The unit is in standby mode.
  • Page 33 2. Temperature regulation Press the button once. The preset temperature level „120 ° C“ will show on the digital display. With the button buttons you can change at any time the setting in the range of 60 – 240° C. (Temperature levels: 60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 and 240 °...
  • Page 34 Likewise, you can change the power level or temperature range without changing the time. NOTE! If the time has not been set, the device automatically switches off after 120 minutes. CAUTION! Never place cookware without food to be heated. Heating an empty pot or pan will activate overheating protection, an alarm will sound, and the unit will turn off.
  • Page 35: Cleaning And Maintenance

    6. Cleaning and maintenance 6.1 Safety advice o Before beginning with repair or cleaning works make sure the device has been disconnected from power supply and has cooled down. o Do not use any acid agents and make sure no water ingresses the device. o To protect yourself from electric shock, never immerse the device, its cables and the plug in water or other liquids.
  • Page 36: Safety Instructions For Maintenance

    6.3 Safety instructions for maintenance o Inspect the power cable regularly for damage. Never use the device if the cable is damaged. If the power cable is damaged, have an authorised service center or qualified electrician replace it. o In case of damage or malfunction, please contact your stockist or our customer service centre.
  • Page 37: Waste Disposal

    NOTE! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax:...
  • Page 38 6.1 Consignes de sécurité ..................52 6.2 Nettoyage ......................52 6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance ..........53 7. Anomalies de fonctionnement ................53 8. Elimination des éléments usés ................54 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
  • Page 39: Généralités

    1. Généralités 1.1 Informations concernant la notice d´utilisation La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil.
  • Page 40: Responsabilité Et Garantie

    1.3 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développe- ment technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années. Les traductions de la notice d´utilisation ont été...
  • Page 41: Sécurité

    2. Sécurité Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité. De plus, des consignes concrètes de sécurité visant à écarter les dangers sont mentionnées dans les chapitres individuels et caractérisées par des symboles. Veiller en outre à respecter les pictogrammes indiqués sur l´appareil, les étiquettes et les inscriptions et à...
  • Page 42: Utilisation Conforme

    o Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer et à entretenir l’appareil, à moins qu’ils n’aient plus de 8 ans et qu’ils soient surveillés. o Ne pas laisser les enfants de moins de 8 ans approcher de l’appareil et du câble d’alimentation.
  • Page 43: Transport, Emballage Et Stockage

    3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur.
  • Page 44: Données Techniques

    4. Données techniques 4.1 Indications techniques Désignation Wok à induction IW 35 PRO 105832 Code-No. : Boîtier : acier inoxydable Construction : Table de cuisson : Schott Ceran, Ø 300 mm Niveaux de puissance : 10 (de 400 à 3500 W) Réglage de la température :...
  • Page 45 Panneau de commande avec touches tactiles et affichage digital ① ⑦ ⑤ ⑥ ② ③ ④ ⑪ ⑨ ⑩ ⑧ ① Affichage digital Touche de diminution selon la sélection : du temps, ② de la température ou de la puissance Touche d’augmentation selon la sélection : du temps, ③...
  • Page 46: Installation Et Utilisation

    5. Installation et utilisation 5.1 Mode de fonctionnement des plaques de cuisson à induction Une tension électrique est induite aux bornes d’une bobine conductrice en dessous du verre vitrocéramique. Lors de ce processus, des champs magnétiques sont créés qui chauffent directement le fond de la casserole par un effet physique. Cela permet d’économiser du temps et de l’énergie, car, contrairement aux tables de cuisson traditionnelles, il n’est pas nécessaire de chauffer préalablement l'élément de chauffage et la vitrocéramique.
  • Page 47: Consignes De Sécurité

    5.2 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique ! L’appareil ne peut être branché qu’à une prise monophasée conforme, avec système de protection. Ne pas débrancher le cordon d’alimentation en tirant sur le câble; toujours tirer par la fiche. •...
  • Page 48: Récipients De Cuisson Appropriés

    REMARQUE ! Pour un fonctionnement approprié, la poêle doit posséder une base magnétique (Celle-ci doit pouvoir attirer un aimant). Bartscher Ex : La poêle wok de la marque • acier inoxydable • manche et poignées isolés du chaud •...
  • Page 49: Installation Et Branchement

    5.4 Installation et branchement • Désemballez l'appareil et enlevez tout matériel d'emballage. • Placez l’appareil sur un endroit plan et sûr, capable de supporter le poids de l’appareil et résistant à la chaleur. • Ne placez jamais l’appareil sur une surface inflammable. •...
  • Page 50: Utilisation

    5.5 Utilisation • Avant sa première utilisation il convient de nettoyer la plaque à induction et le panneau de commande à l’aide d’un chiffon doux et humide, et d’un produit d’entretien non-abrasif. • Branchez l’appareil à une prise unique avec une fiche de terre. •...
  • Page 51 2. Réglage de la température Appuyer une fois sur la touche . Sur l’affichage digital apparait le niveau de température par défaut „120 ° C“ A l’aide de s touches de diminution et d’augmentation vous pouvez changer à tout moment le réglage de la température entre 60 ° C et 240 ° C. (Seuils de température : 60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 et 240 °...
  • Page 52 De la même manière, vous pouvez changer le niveau de puissance ou de température sans modifier le fonctionnement de la minuterie. REMARQUE ! Si le minuteur n’a pas été réglé, l’appareil s’éteint automatiquement lorsque 120 minutes se sont écoulées. ATTENTION ! Ne pas poser le récipient de cuisson sans aliment à...
  • Page 53: Nettoyage Et Maintenance

    6. Nettoyage et maintenance 6.1 Consignes de sécurité o Avant de nettoyer et de réparer de l'appareil, débrancher l’alimentation électrique et laisser refroidir l´appareil. o Ne pas utiliser de détergents caustiques et veiller à ce que l’eau ne pénètre pas à l'intérieur de l'appareil.
  • Page 54: Consignes De Sécurité Relatives À La Maintenance

    6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance o Inspecter périodiquement le câble d’alimentation pour vérifier s’il n’est pas abîmé. Ne jamais utiliser l’appareil lorsque le câble d’alimentation est endommagé. Afin d’éviter tout risque, si le câble est endommagé, le faire remplacer immédiatement par un réparateur agréé...
  • Page 55: Elimination Des Éléments Usés

    REMARQUE ! Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 56 6. Reiniging en onderhoud ..................124 6.1 Veiligheidsvoorschriften ..................124 6.2 Reiniging ......................124 6.3 Veiligheidsvoorschriften voor onderhoud ............125 7. Mogelijke storingen....................125 8. Afvalverwijdering ....................126 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 57 1. Algemeen 1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
  • Page 58: Aansprakelijkheid En Vrijwaring

    1.3 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling.
  • Page 59: Aanwijzingen Voor De Veiligheid Bij Het Gebruik Van Het Apparaat

    2. Veiligheid In dit gedeelte wordt een overzicht gegeven van alle belangrijke veiligheidsaspecten. Bovendien zijn er in de onderstaande hoofdstukken concrete veiligheidsvoorschriften opgenomen (aangeduid met symbolen) om risico’s te voorkomen. Daarom moeten de op het apparaat aangebrachte pictogrammen, tekens en opschriften in acht genomen worden en steeds goed leesbaar gehouden.
  • Page 60: Reglementair Gebruik

    o Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken of onderhoud plegen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan. o Kinderen jonger dan 8 jaar mogen zich niet in de buurt van het apparaat en de aansluitingskabel bevinden. o Deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig bewaren.
  • Page 61: Transport, Verpakking En Bewaring

    3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 Controle bij aflevering Als het apparaat afgeleverd is, onmiddellijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier.
  • Page 62: Specificaties

    4. Specificaties 4.1 Technische Gegevens Naam Inductiewok IW 35 PRO 105832 Art. nr.: Behuizing: edelstaal, Versie: Kookkom: Schott Ceran, Ø 300 mm Vermogensniveaus: 10 (400 – 3500 W) Temperatuurbereik: 60 ° C tot 240 ° C Tijdinstelling: 5 - 120 minuten...
  • Page 63 Touch control bedieningspaneel met digitale aflezing ① ⑤ ⑦ ⑥ ② ③ ④ ⑪ ⑨ ⑩ ⑧ ① Digitale display Keuzeknop : tijd, temperatuur of vermogen kunnen ② verlaagd worden Keuzeknop : tijd, temperatuur of vermogen kunnen ③ verhoogd worden ④...
  • Page 64: Installatie En Bediening

    5. Installatie en bediening 5.1 Werking van inductiekookplaten Bij inductiekokers wordt een geleiderspoel onder de glaskeramiek onder spanning gezet. Hierbij ontstaan magneetvelden, die door een natuurkundig effect direct de bodem van de pan verwarmen. Dit betekent tijd- en energiebesparing, omdat niet, zoals bij gebruikelijke kookvelden, eerst het verwarmingselement en de glaskeramiek wordt verwarmd.
  • Page 65: Veiligheidsvoorschriften

    5.2 Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken! Het apparaat mag uitsluitend aangesloten worden op correct geïnstalleerde, enkelvoudige geaarde stopcontacten. Haal de voedingskabel nooit uit het stopcontact door aan de kabel te trekken maar pak altijd de stekker beet. • Let erop dat de voedingskabel niet in contact komt met warmtebronnen en scherpe randen.
  • Page 66 (volg de gebruiksaanwijzing van het kookgerei). AANWIJZING! Voor een goede werking moeten deze pannen een magnetische bodem hebben (een magneet moet aan de pan blijven hangen). Bartscher bv. de wokpan van de firma • Edelstaal •...
  • Page 67: Installatie En Aansluiting

    5.4 Installatie en Aansluiting • Eerst de ketel uitpakken en alle verpakkingsmaterialen verwijderen. • Het apparaat op vlakke, zekere plek plaatsen, die voor het gewicht van het apparaat voldoende is en die niet warmtegevoelig is. • Plaats het apparaat nooit op een brandbare ondergrond. •...
  • Page 68 5.5 Bediening • Reinig voor het eerste gebruik de kookkom, het bedieningspaneel en de behuizing van het apparaat met een zacht, vochtig doekje en een mild, niet schurend schoonmaakmiddel. • Sluit het apparaat aan op een enkel, geaard stopcontact. • U hoort een geluidssignaal en het led-controlelampje voor de waakstand (STANDBY) gaat branden.
  • Page 69 2. Temperatuurinstelling Druk eenmaal op de knop . Het fabrieksmatig ingestelde temperatuurniveau "120 ° C" wordt getoond. U kunt met behulp van de keuzetoetsen op ieder moment de temperatuursinstelling binnen het bereik van 60 ° C tot 240 ° C veranderen. (Temperatuurniveaus: 60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 en 240 °...
  • Page 70 U kunt op dezelfde wijze het vermogensniveau en de temperatuur veranderen, zonder dat de tijdsinstelling wijzigt. AANWIJZING! Als u de tijd niet instelt, schakelt het apparaat na 120 minuten automatisch uit. OPGELET! Zet geen lege pan in de kookkom. Het verwarmen van een lege pan of koekenpan activeert de beveiliging tegen oververhitting, er klinkt een geluidssignaal en het apparaat schakelt uit.
  • Page 71: Reiniging En Onderhoud

    6. Reiniging en onderhoud 6.1 Veiligheidsvoorschriften o Zowel voor reiniging als voor reparatie onderbreek voordat u het apparaat de stroomtoevoer en het apparaat laten afkoelen. o Gebruik geen bijtende reinigingsmiddelen en zorg ervoor, dat er geen water in het apparaat komt. o Het is niet toegestaan het apparaat, de kabel of de stekker in water of een andere vloeistof onder te dompelen, om elektrische schokken te vermijden.
  • Page 72: Veiligheidsvoorschriften Voor Onderhoud

    6.3 Veiligheidsvoorschriften voor onderhoud Controleer de voedingskabel regelmatig op beschadigingen. Het apparaat nooit gebruiken wanneer de voedingskabel beschadigd is. Laat een beschadigde voedingskabel vervangen door de servicedienst of een gekwalificeerde elektricien om gevaar te voorkomen. o Bij schade en storingen neemt u contact op met uw verkoper of onze Klantenservice. Let op de aanwijzingen uit punt 7 betreffende het opzoeken van de storingen.
  • Page 73: Bartscher Gmbh Franz-Kleine-Str

    AANWIJZING! Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 74 6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .............. 196 6.2 Czyszczenie ....................... 196 6.3 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące konserwacji .......... 197 7. Możliwe usterki ...................... 197 8. Utylizacja ........................ 198 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 75: Informacje Dotyczące Instrukcji Obsługi

    1. Informacje ogólne 1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem. Ponadto należy przestrzegać...
  • Page 76: Odpowiedzialność I Gwarancja

    1.3 Odpowiedzialność i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć...
  • Page 77: Informacje Ogólne

    2. Bezpieczeństwo Niniejszy rozdział zawiera zarys informacji, dotyczących wszystkich istotnych aspektów związanych z bezpieczeństwem. Ponadto poszczególne rozdziały zawierają konkretne wskazówki (oznaczone symbolami), dotyczące bezpieczeństwa i mające zapobiegać powstawaniu zagrożeń. Należy także przestrzegać informacji z piktogramów, tabliczek oraz napisów umieszczonych na urządzeniu i zadbać o to, aby były one czytelne. Przestrzeganie wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa gwarantuje optymalną...
  • Page 78: Użytkowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    o Czyszczenia i konserwacji użytkowej nie mogą przeprowadzać dzieci, chyba, że ukończyły one 8 lat i pozostają pod nadzorem. o Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą znajdować się w pobliżu urządzenia i przewodu przyłączeniowego. o Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi. Gdy urządzenie zostanie przeka- zane osobie trzeciej, wówczas należy jej przekazać...
  • Page 79: Transport, Opakowanie I Magazynowanie

    3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora.
  • Page 80: Parametry Techniczne

    4. Parametry techniczne 4.1 Dane techniczne Nazwa Wok indukcyjny IW 35 PRO 105832 Nr artykułu Obudowa: stal szlachetna, Wersja Płyta grzejna: Schott Ceran, Ø 300 mm Poziom mocy: 10 (400 – 3500 W) Regulacja temperatury: 60 ° C do 240 ° C Ustawianie czasu 5 –...
  • Page 81 Dotykowy panel obsługi z wyświetlaczem cyfrowym ① ⑤ ⑦ ⑥ ② ③ ④ ⑪ ⑨ ⑩ ⑧ ① Wyświetlacz cyfrowy Przycisk wyboru : za jego pomocą można ② zmniejszyć czas trwania, temperaturę i moc Przycisk wyboru : za jego pomocą można ③...
  • Page 82: Instalacja I Obsługa

    5. Instalacja i obsługa 5.1 Sposób działania indukcyjnych stref grzewczych W kuchenkach indukcyjnych do zezwoju przewodu pod szkłem doprowadzane jest napięcie elektryczne. Powstają przy tym pola magnetyczne, które poprzez efekt fizyczny bezpośrednio ogrzewają garnek. Oznacza to oszczędność czasu i energii, ponieważ nie są tu ogrzewane najpierw, tak jak w konwencjonalnych polach grzewczych, element grzewczy i szklana powierzchnia gotująca.
  • Page 83: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    5.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie prądem elektrycznym! Urządzenie może pracować tylko podłączone do prawidłowo zainstalowanego gniazda pojedynczego z uziemieniem. Przewodu zasilającego nie należy odłączać ciągnąc za kabel, zawsze należy chwytać za obudowę wtyczki. • Nie dopuszczać do kontaktu przewodu zasilającego ze źródłami ciepła i ostrymi krawędziami.
  • Page 84 (należy przestrzegać informacji zawartych w opisie danego naczynia do gotowania). WSKAZÓWKA! Do prawidłowego działania patelnie te muszą posiadać magnetyczny spód (magnes musi na stałe przylegać do nich). Bartscher np. patelnia wok firmy • stal szlachetna • zimne uchwyty – rączka i ucho • pojemność: 5 litrów •...
  • Page 85: Ustawienie I Podłączenie

    5.4 Ustawienie i podłączenie • Najpierw należy rozpakować urządzenie i usunąć wszystkie materiały opakowaniowe. • Ustawić urządzenie na płaskim, pewnym podłożu, które wytrzyma wagę urządzenia i które nie jest wrażliwe na ciepło. • Absolutnie nie wolno ustawiać urządzenia na palnym podłożu. •...
  • Page 86 5.5 Obsługa • Przed pierwszym użyciem należy wyczyścić płytę grzejną oraz panel obsługi za pomocą wilgotnej szmatki i łagodnego, nie rysującego środka czyszczącego. • Podłączyć urządzenie do uziemionego, pojedynczego gniazdka. • Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zaświeci kontrolka LED dla trybu czuwania (STANDBY).
  • Page 87 2. Regulacja temperatury Wcisnąć jeden raz przycisk . Wyświetli się domyślny poziom temperatury „120 ° C“ na wyświetlaczu cyfrowym. Za pomocą przycisków wyboru można w każdej chwili zmienić ustawienie temperatury w zakresie od 60 ° C do 240 ° C. (Poziomy temperatury: 60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 oraz 240 °...
  • Page 88 Podobnie można zmieniać poziom mocy bądź temperatury, bez zmiany ustawień czasu. WSKAZÓWKA! Jeżeli nie ustawiono czasu, urządzenie wyłącza się automatycznie po upływie 120 minut. OSTRZEŻENIE! Nie wolno stawiać naczynia bez potrawy do podgrzania. Podgrzewanie pustego garnka lub pustej patelni aktywuje ochronę przed przegrzaniem, rozlega się...
  • Page 89: Czyszczenie I Konserwacja

    6. Czyszczenie i konserwacja 6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa o Przed czyszczeniem urządzenia lub rozpoczęciem prac naprawczych, odłączyć dopływ prądu do urządzenia i odczekać, aż ostygnie. o Nie wolno stosować żadnych żrących detergentów i należy uważać, aby do urządzenia nie przedostała się woda. o Aby uniknąć...
  • Page 90: Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Konserwacji

    6.3 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące konserwacji o Okresowo kontrolować przewód zasilający pod kątem uszkodzeń. Nigdy nie użytkować urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym. Jeśli przewód jest uszkodzony, wówczas w celu uniknięcia zagrożeń należy zlecić jego wymianę zakładowi serwisowemu lub wykwalifikowanemu elektrykowi. o W razie wystąpienia uszkodzeń lub usterek należy zwrócić się do sklepu specjalistycznego lub do naszego serwisu.
  • Page 91 W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel zasilający. WSKAZÓWKA! Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...

Ce manuel est également adapté pour:

105832

Table des Matières