Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

TOASTERCHROME1664CH
 GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS FOR USE
Gebrauchsanweisung ○ Mode d'emploi ○ Istruzioni per l'uso ○ Instructions for use
U1664CH
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rotel U1664CH

  • Page 2: Schematische Darstellung

    D / F / I / E  SCHEMATISCHE DARSTELLUNG  Représentation schématique  Diagramma della struttura  Schematic representation Deutsch Français Italiano English 1. Röstschlitze 1. Fentes de gril 1. Vani di tostatura Toasting slots 2. Gehäuse 2. Corps de l’appareil 2.
  • Page 3  BEDIENFELD  Panneau de commande  Comandi  Control Panel Deutsch Français Italiano English a) Auftautaste a) Décongélation a) Scongelamento a) Defrost b) Aufwärmtaste b) Réchauffage b) Riscaldamento b) Reheat Stopptaste Arrêt Arresto Stop d) Bräunungsregler d) Régulateur de d) Manopola per con- d) Browning control cuisson...
  • Page 4: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents Deutsch ..............................6  Sicherheitshinweise ......................... 6  Über den Toaster ........................... 11  Vor dem ersten Gebrauch ......................11  Verwendung des Toasters ......................12  Hinweise ............................12 ...
  • Page 14: Français

    Français  CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en ser- vice de l’appareil. o Cet appareil peut être utilisé par des enfants dès l’âge de huit (8) ans et par des personnes aux ca- pacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou ne disposant pas de l’expérience ou du savoir nécessaires au fonctionnement de cet ap- pareil, à...
  • Page 15 o L’appareil ne doit être raccordé à une prise élec- trique qu’après vérification de la concordance entre la tension de secteur et celle indiquée sur la plaque signalétique. o Afin prévenir tout risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure, ne pas plonger l’appareil, son cordon ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
  • Page 16: Des Précautions Particulières Sont Nécessaires

    o Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé au moyen d’une minuterie extérieure ou par un sys- tème de commande à distance. o L’emploi d’une rallonge électrique nécessite des précautions particulières, comme no- tamment de la disposer afin qu’il soit impossible, à...
  • Page 17 o Des aliments de trop grande dimension, des em- ballages en papier d’aluminium ainsi que des us- tensiles en métal ne doivent jamais être insérés dans le grille-pain afin d’éviter tout danger de brû- lure ou d’électrocution. o Le pain peut brûler ; en conséquence, l’appareil ne doit pas être utilisé...
  • Page 18 o Ce grille-pain a été conçu pour un usage domes- tique ou pour des applications similaires dans:  les coins-cuisine réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels;  les fermes;  les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel;...
  • Page 19: À Propos Du Grille-Pain

     À PROPOS DU GRILLE-PAIN Simple et facile à utiliser, ce grille-pain est aussi un point de mire dans la cuisine grâce à son design moderne et attrayant, à la finition chromée. Grâce au régulateur de cuisson, commencez la journée en beauté avec des toasts parfaits et croustillants, comme vous les aimez.
  • Page 20: Utilisation Du Grille-Pain

     UTILISATION DU GRILLE-PAIN Placez le pain dans les fentes de gril (1). Branchez l’appareil sur le secteur avec son cordon d’alimentation électrique (7). Au moyen du régulateur de cuisson (5), choisissez le degré de dorage que vous souhaitez, entre 1 et 7 (1=dorage le plus clair, 7=le plus foncé). Lors de la première utilisation, nous conseillons de choisir le degré...
  • Page 21: Nettoyage Et Entretien

    Lorsque l’appareil n’est plus utilisé ou doit être rangé, enroulez le cordon d’alimentation électrique sous le socle.  ÉLIMINATION Veuillez rapporter l’appareil au détaillant, dans un point de service après-vente ou directement à Rotel AG, pour un recyclage approprié. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use...
  • Page 35: D / F / I / E

    Transport costs are to be borne by the purchaser. Remember to specify your address to your sending, as well as a short decla- ration about the failure, shall the defect not be obvious. Servicestation: Service après-vente: Rotel AG Servizio Assistenza: Parkstrasse 43 Telefon: 062 787 77 00 After-sales service: 5012 Schönenwerd...

Table des Matières