Rotel 161CH1-3 Mode D'emploi
Rotel 161CH1-3 Mode D'emploi

Rotel 161CH1-3 Mode D'emploi

Grille-pain avec fenêtre transparente

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

TOASTERWINDOW161CH1-3
U161CH1 = Rot / Rouge / Rosso / Red
U161CH2 = Schwarz / Noir / Nero / Black
U161CH3 = Weiss / Blanc / Bianco / White
 GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION FOR USE
Gebrauchsanweisung ○ Mode d'emploi ○ Istruzioni per l'uso ○ Instruction for use

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rotel 161CH1-3

  • Page 2 D / F / I / E  TOASTER MIT FENSTER  GRILLE-PAIN AVEC FENÊTRE TRANSPARENTE  TOSTAPANE CON FINESTRELLA  TOASTER WITH WINDOW Gerätebeschreibung Description de Descrizione Description of the l’appareil dell’apparecchio appliance 1 STOPP-Taste 1 Bouton d’arrêt 1 Pulsante STOP 1 STOP button 2 EIN/AUS-Taste 2 Bouton...
  • Page 12: Consignes De Sécurité

    Français  CONSIGNES DE SÉCURITÉ o Lire toutes les instructions avant usage. o Les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou qui ne possèdent pas l’expérience et la connaissance nécessaires, ne doivent utiliser l’appareil que s’ils sont supervisés ou que des instructions leur ont été...
  • Page 13 câble d’alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. o Veuillez lire et conserver toutes ces instructions. o Ne touchez pas les surfaces chaudes .Utilisez les poignées ou les boutons. o ATTENTION: cet appareil dispose d'une fonction de chauffage.
  • Page 14: Ne Placez Pas L'appareil Sur Ou À Proximité D'un Brûleur À Gaz, Électrique

    adhérentes doivent avoir suffisamment de temps pour refroidir. o Afin vous protéger contre l’électrocution, n’immergez pas le cordon, la prise de courant ou l’appareil dans l’eau ou autre liquide. o L’utilisation d’accessoires recommandés par le fabriquant de l’appareil peut causer des blessures. o Ne placez pas l’appareil sur ou à...
  • Page 15 Le fabricant ne peut être tenu pour responsable d’éventuels dommages causés par une utilisation inappropriée, incorrecte ou irresponsable ou bien par des réparations réalisées sur le produit par des personnes non autorisées. o Ne mettez jamais vos mains dans les fentes du grille-pain lorsque celui est branché...
  • Page 16 d'enchevêtrement ou de trébucher sur un cordon plus long. o Si cordon d'alimentation endommagé, faîtes le remplacer par le fabricant, son agent de service ou une personne qualifiée afin d'éviter tout danger. o Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
  • Page 17 o Pour une utilisation répétée en continu, la température interne de l'appareil atteint des limites prédéfinies puis celui- automatiquement hors tension. Après s’être refroidi, il repartira afin fonctionner nouveau normalement. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 18: Utilisation Du Bouton De Marche/Arrêt

     INSTRUCTIONS D‘USAGE o Branchez à une prise secteur appropriée, l‘appareil emmétra un léger «sifflement» afin d’indiquer qu’il est allumé. Remarque: Avant d'utiliser le grille-pain pour la première fois et après l’avoir branché, celui-ci «sifflera» une fois et l’appareil repart automatiquement après avoir de nouveau «sifflé».
  • Page 19  UTILISATION DU BOUTON TOURNANT DE RÉGLAGE DE PUISSANCE Celui-ci contrôle la puissance de l'élément chauffant; sa plage de puissance allant de 420 W à 750 W. En tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, on augmente la puissance tandis que dans le sens contraire on diminuera celle-ci. Vous pouvez ainsi régler ce bouton afin obtenir le goût préféré...
  • Page 20: Avertissements

     ELIMINATION A la fin de la phase d’utilisation, la machine doit être remise au détaillant ou à un point de service après-ventre, ou renvoyées directement à Rotel AG, qui se chargera de l’éliminination ou du recyclage. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 38 Transport costs will be borne by the purchaser. Please do not forget to state your address and, should the error not be obvious, include an explanation together with your parcel. Servicestation: Service après-vente: Rotel AG Servizio Assistenza: Parkstrasse 43 Telefon 062 787 77 00 Service station: 5012 Schönenwerd...

Ce manuel est également adapté pour:

U161ch1U161ch2U161ch3

Table des Matières