Page 1
Akku-Heckenschere Betriebsanleitung Tagliasiepi a batteria Istruzioni per l’uso Accuheggenschaar Gebruiksaanwijzing Cortasetos Inalámbrico Manual de instrucciones Aparador De Cerca Viva a Manual de instruções Bateria Batteridrevet hækkeklipper Brugsanvisning GR Ψαλίδι Μπορντούρας Μπαταρίας Οδηγίες χρήσης Akülü Çit Budama Kullanım kılavuzu DUH651 014621...
Page 7
24. Fit the hooks into groove 37. Brush holder cap 12. Adjusting dial 25. Grooves 13. Cutting height 26. Press the levers on both sides SPECIFICATIONS Model DUH651 Blade length 650 mm Strokes per minute (min 1,000 - 1,800 Overall length 1,135 mm Rated voltage D.C.36V...
Page 8
(dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) DUH651 NOTE: • The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. • The declared noise emission value(s) can also be used in a preliminary assessment of exposure.
Page 9
8. When transporting or storing the hedge trimmer, always use the blade cover. Proper handling of the hedge trimmer will decrease the risk of personal injury from the blades. https://support.makita.biz/doc/doc_index.html Additional Safety Instructions Preparation For the UK 1. Check the hedges and bushes for foreign objects,...
Page 10
12. Use the batteries only with the products specified from repeated use) replace strict adherence to safety by Makita. Installing the batteries to non-compliant rules for the subject product. MISUSE or failure to products may result in a fire, excessive heat, follow the safety rules stated in this instruction explosion, or leak of electrolyte.
Page 11
The indicator lamps light NOTICE: Makita is not responsible for any accidents up for a few seconds. resulting from the use of non-genuine Makita batteries or Indicator lamps batteries that have been modified. Genuine Makita Remaining...
Page 12
Overload protection CAUTION: • The speed adjusting dial can be turned only as far as 6 When the tool is operated in a manner that causes it to and back to 1. Do not force it past 6 or 1, or the speed draw an abnormally high current, the tool automatically adjusting function may no longer work.
Page 13
If the parts other than the shear blades such as the Remove the blade cover and then turn on the tool to crank are worn out, ask Makita Authorized Service check it for proper movement. Centers for parts replacement or repairs.
Page 14
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Page 15
37. Bouchon de porte-charbon 13. Hauteur de coupe 26. Appuyez des deux côtés des 14. 10 mm leviers SPÉCIFICATIONS Modèle DUH651 Longueur de la lame 650 mm Passes par minute (min 1 000 - 1 800 Longueur totale 1 135 mm...
Page 16
(dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) DUH651 NOTE : • La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
Page 17
Le déclenchement inopiné du taille-haie pendant que vous dégagez un matériau bloqué ou dépannez https://support.makita.biz/doc/doc_index.html l’appareil peut provoquer de graves blessures corporelles. Pour le Royaume-Uni 7. Transportez le taille-haie par la poignée avec la La Déclaration de conformité...
Page 18
est responsable de tous les dommages causés à des pendant une période prolongée. Huilez légèrement tiers. les lames et mettez le couvre-lame en place. 5. N’utilisez jamais l’outil lorsque vous êtes sous 4. Rangez l’outil avec le couvre-lame en place dans l’influence d’alcool, de drogues ou de une pièce sèche.
Page 19
épuisée. La batterie peut exploser au contact du annulera également la garantie Makita pour l’outil et le feu. chargeur Makita. 8. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, jeter, NOTE : Makita n’est pas responsable des accidents laisser tomber la batterie, ou de la heurter contre résultant de l’utilisation de batteries autres que Makita ou...
Page 20
Indication de l’autonomie restante de la Dans ce cas, laissez l’outil/la batterie refroidir avant de rallumer l’outil. batterie Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux Protection contre les pertes de charge (Fig. 2) excessives (Fig. 3) Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie pour Lorsque l’autonomie restante de la batterie est faible, le indiquer la charge restante de la batterie.
Page 21
• Le nombre de passes par minute varie selon l’état de la Appuyez sur le récepteur de copeaux situé sur les lames batterie et des lames de cisailles. de cisailles de sorte que ses fentes chevauchent les écrous situés sur les lames de cisailles. À ce stade, FONCTIONNEMENT assurez-vous que le récepteur de copeaux n’entre pas en contact avec le récepteur de branches dans la partie...
Page 22
à l’aide de deux vis. (Fig. 26) usées, par exemple la bielle, contactez un centre Vérifiez que la bielle aisément à l’aide d’un tournevis à d’entretien Makita agréé pour qu'il procède au tête fendue. (Fig. 27) remplacement ou à la réparation des pièces en Installez la plaque et le couvercle secondaire sur l’outil.
Page 23
• Batterie et chargeur Makita d’origine • Récepteur de copeaux REMARQUE : • Certains éléments de la liste peuvent être inclus en tant qu’accessoires standard dans le coffret de l’outil envoyé. Ils peuvent varier suivant les pays.
Page 24
24. Einpassen der Haken in die 35. Halterkappenabdeckung 12. Stellrad Kerbe 36. Schlitzschraubendreher 13. Schneidhöhe 25. Rillen 37. Bürstenhalterkappe TECHNISCHE DATEN Modell DUH651 Messerlänge 650 mm Stiche pro Minute (min 1.000 - 1.800 Gesamtlänge 1.135 mm Nennspannung 36 V Gleichspannung 4,0 kg...
Page 25
(dB (A)) (dB (A)) K (dB (A)) K (dB (A)) DUH651 HINWEIS: • Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. • Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine vorläufige Bewertung der Geräuschbelastung verwendet werden.
Page 26
6. Vergewissern Sie sich vor dem Beseitigen von eingeklemmtem Material oder dem Warten der Heckenschere, dass alle Ein-Aus-Schalter ausgeschaltet sind und der Akku abgenommen https://support.makita.biz/doc/doc_index.html oder abgetrennt ist. Unerwartete Betätigung der Heckenschere beim Beseitigen von eingeklemmtem Für das Vereinigte Königreich Material oder Warten kann zu schweren Die Konformitätserklärung ist in Anhang A dieser...
Page 27
3. Anfänger sollten sich von einem erfahrenen Regen aus. Wasser, das in das Werkzeug Benutzer im Gebrauch des Werkzeugs eindringt, erhöht die Stromschlaggefahr. unterweisen lassen. Wartung und Lagerung 4. Benutzen Sie das Werkzeug nur, wenn Sie sich in 1. Schalten Sie das Werkzeug aus, und nehmen Sie guter körperlicher Verfassung befinden.
Page 28
4. Wenn Sie den Akku nicht benutzen, nehmen Sie Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Akkus. ihn vom Werkzeug oder Ladegerät ab. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita 5. Der Akku muss geladen werden, wenn er lange angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus Zeit (länger als sechs Monate) nicht benutzt wird.
Page 29
Werkzeug-/Akku-Schutzsystem oder herausnehmen. Andernfalls könnte Ihnen das Werkzeug oder der Akkublock aus den Händen fallen, Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug-/Akku- sodass das Werkzeug oder der Akkublock beschädigt Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die werden oder diese Verletzungen verursachen. Stromversorgung des Motors automatisch aus, um die Zum Abnehmen des Akkublocks müssen Sie die Taste Lebensdauer des Werkzeugs und des Akkus zu auf der Vorderseite des Akkublocks schieben und...
Page 30
Ändern der Drehzahl (Abb. 6) Befestigen Sie beim Schneiden der Heckengerade die Spanaufnahme (Sonderzubehör) am Werkzeug, um ein Die Stiche pro Minute können Sie einfach durch Drehen Umherfliegen der Blätter zu vermeiden. (Abb. 12) am Stellrad ändern. Dies ist auch bei laufendem Drehen Sie den Griff für eine einfache Handhabung.
Page 31
Schraubenöffnungen im Werkzeug in Übereinstimmung die Kurbelwelle, verschlissen sind, wenden Sie sich und sichern Sie diese mit zwei Schrauben. (Abb. 26) an die von Makita autorisierten Servicecenter, um Prüfen Sie die Kurbelwelle mit einem Ersatzteile zu beziehen oder das Gerät reparieren zu Schlitzschraubendreher auf eine weiche Drehung.
Page 32
Servicecenter durchgeführt und ausschließlich Makita-Ersatzteile verwendet werden. SONDERZUBEHÖR ACHTUNG: • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen. Verwenden Sie Zubehör- und Zusatzteile nur für den vorgesehenen Zweck.
Page 33
37. Coperchio del portaspazzola 12. Ghiera di regolazione 25. Scanalature 13. Altezza di taglio 26. Premere le leve su entrambi i lati CARATTERISTICHE TECNICHE Modello DUH651 Lunghezza della lama 650 mm Corse al minuto (min 1.000 - 1.800 Lunghezza complessiva 1.135 mm...
Page 34
(dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) DUH651 NOTA: • Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metodo standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro.
Page 35
L’azionamento imprevisto del tagliasiepi durante la rimozione di materiale inceppato o l’esecuzione di Per il Regno Unito interventi di assistenza potrebbe risultare in gravi La Dichiarazione di conformità...
Page 36
6. I guanti da lavoro in pelle robusta fanno parte di tempo prolungati. Oliare leggermente le lame e dell’equipaggiamento di base dell’utensile, e applicare il coprilama. devono essere sempre indossati quando si lavora 4. Riporre l’utensile con il coprilama applicato, in con quest’ultimo.
Page 37
Questi rigoroso per la compatibilità con utensili e caricabatterie comportamenti potrebbero risultare in un incendio, Makita, in linea con la normativa e gli standard di calore eccessivo o un’esplosione. sicurezza applicabili. 9. Non utilizzare una batteria danneggiata.
Page 38
Protezione dal surriscaldamento • Non forzare l’inserimento della batteria. Se la batteria non scorre agevolmente, significa che la manovra di dell’utensile e della batteria inserimento non è corretta. Quando l’utensile/la batteria si surriscalda, l’utensile si NOTA: spegne automaticamente senza alcuna indicazione e non •...
Page 39
• Accertarsi sempre di rimuovere il coprilama prima di Nel caso in cui parti diverse dalle lame da taglio, installare il raccoglitore di residui. come ad esempio il collare, siano usurate, rivolgersi ai centri assistenza autorizzati Makita per la sostituzione o la riparazione delle parti danneggiate.
Page 40
• Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile figura. In questa fase, applicare un po’ del grasso in Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi dotazione con le nuove lame da taglio ai margini del altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
Page 41
12. Stelknop 25. Groeven 37. Koolborsteldop 13. Snoeihoogte 26. Duw de knoppen aan beide zijden 14. 10 cm TECHNISCHE GEGEVENS Model DUH651 Lengte messenblad 650 mm Aantal slagen per minuut (min 1.000 - 1.800 Totale lengte 1.135 mm Nominale spanning...
Page 42
(dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) DUH651 OPMERKING: • De opgegeven geluidsemissiewaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. • De opgegeven geluidsemissiewaarde(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling.
Page 43
De messenbladen blijven bewegen nadat de schakelaar is uitgezet. Een ogenblik van onoplettendheid kan tijdens het gebruik van de heggenschaar leiden tot ernstig persoonlijk https://support.makita.biz/doc/doc_index.html letsel. 6. Bij het verwijderen van vastgelopen materiaal of Voor het VK uitvoeren van onderhoud aan de heggenschaar,...
Page 44
3. Beginnende gebruikers dienen door een ervaren binnendringt in het gereedschap, wordt de kans gebruiker te worden voorgedaan hoe het op een elektrische schok groter. gereedschap moet worden gebruikt. Onderhoud en opslag 4. Gebruik het gereedschap alleen als u in goede 1.
Page 45
Ook 7. Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wanneer vervalt daarmee de garantie van Makita op het hij zwaar beschadigd of volledig versleten is. De gereedschap en de lader van Makita.
Page 46
Overbelastingsbeveiliging Om de accu aan te brengen, lijnt u de lip op de accu uit met de groef in de behuizing en duwt u de accu op zijn Wanneer het gereedschap wordt gebruikt op een manier plaats. Steek de accu zo ver mogelijk erin tot u een waardoor een abnormaal hoge stroom wordt getrokken, klikgeluid hoort.
Page 47
De snoeiafvalgeleider (los verkrijgbaar) Aantal slagen per minuut Cijfer op stelknop aanbrengen en verwijderen (min 1.800 LET OP: • Zorg er altijd voor dat het gereedschap is 1.750 uitgeschakeld en de accu is verwijderd, voordat u de 1.650 snoeiafvalgeleider aanbrengt of verwijdert. 1.500 OPMERKING: 1.300...
Page 48
Laat de gaten in de messenbladen samenvallen Als andere onderdelen dan de messenbladen, zoals met de schroefgaten in het gereedschap en zet ze daarna de kruk, versleten zijn, vraagt u een erkend Makita- vast met de twee schroeven (zie afb. 26). servicecentrum om vervangingsonderdelen of Controleer met een platkopschroevendraaier of de kruk reparatie.
Page 49
VERKRIJGBARE ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoeleinden.
Page 50
37. Tapa del portaescobillas 13. Altura de corte 26. Ejerza presión sobre las palancas 14. 10 cm en ambos lados ESPECIFICACIONES Modelo DUH651 Longitud de la cuchilla 650 mm Carreras por minuto (min 1.000 - 1.800 Longitud total 1.135 mm Tensión nominal...
Page 51
(dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) DUH651 NOTA: • El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra.
Page 52
Una puesta en marcha inesperada del cortasetos mientras retira material atascado o hace el servicio podrá https://support.makita.biz/doc/doc_index.html resultar en heridas personales graves. 7. Transporte el cortasetos agarrándolo por el mango con la cuchilla parada y teniendo cuidado Para el Reino Unido de no activar ningún interruptor de alimentación.
Page 53
4. Utilice la herramienta solamente si se encuentra Mantenimiento y almacenamiento en buen estado físico. Si está cansado, su atención 1. Apague la herramienta y retire el cartucho de se reducirá. Tenga cuidado especial al final de la batería antes de realizar cualquier trabajo de jornada laboral.
Page 54
Makita. La utilización de baterías no 7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el genuinas de Makita, o baterías que han sido alteradas, caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva puede resultar en una explosión de la batería en absoluto.
Page 55
Sistema de protección de la herramienta/ el cartucho de la batería, así como lesiones personales. batería Para quitar el cartucho de la batería, mantenga pulsado el La herramienta está equipada con un sistema de botón de la parte frontal del cartucho y retírelo. protección de la herramienta/batería.
Page 56
uno de los interruptores disparadores. La herramienta Si se acopla el receptor de virutas (accesorio opcional) en solo se pondrá en marcha cuando tire de ambos la herramienta cuando se corta el seto de forma recta, se interruptores disparadores. puede evitar que las hojas salgan despedidas. (Fig. 12) Gire el asidero para facilitar el manejo antes de la Cambio de velocidad (Fig.
Page 57
(Fig. 27) corte, como por ejemplo el cigüeñal, acuda a un Instale la placa y la cubierta inferior en la herramienta. centro de servicio autorizado por Makita para solicitar Apriete firmemente el tornillo. la reparación o sustitución de dichas piezas.
Page 58
Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, las reparaciones y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: •...
Page 59
26. Pressione as alavancas em 13. Altura de corte ambos os lados 14. 10 cm 27. Desbloqueie os ganchos ESPECIFICAÇÕES Modelo DUH651 Comprimento da lâmina 650 mm Cortes por minuto (min 1.000 - 1.800 Comprimento total 1.135 mm Tensão nominal C.C.36V...
Page 60
(dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) DUH651 NOTA: • O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. • O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) pode(m) também ser utilizado(s) numa avaliação preliminar da exposição.
Page 61
A atuação https://support.makita.biz/doc/doc_index.html inesperada do aparador de cerca viva, ao desimpedir material encravado ou efetuar a manutenção, pode Para o Reino Unido resultar em ferimentos pessoais graves.
Page 62
3. As pessoas que utilizam a ferramenta pela 11. Evite ambientes perigosos. Não utilize a primeira vez devem ser instruídas por um ferramenta em locais húmidos ou molhados, nem utilizador experiente capaz de lhes demonstrar a exponha à chuva. A água que entra na como utilizar a ferramenta.
Page 63
Além disso, anulará da 50 °C. garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao 7. Não queime a bateria mesmo que esteja estragada carregador Makita.
Page 64
Protecção contra sobreaquecimento para PRECAUÇÃO: • Instale sempre a bateria completamente, até deixar de a ferramenta/bateria ver o indicador vermelho. Caso contrário, pode cair da Quando a ferramenta/bateria está sobreaquecida, a ferramenta e causar ferimentos em si, ou em alguém ferramenta pára automaticamente sem quaisquer que esteja perto de si.
Page 65
Se as peças que não as lâminas da tesoura, tais como ferimentos. a manivela, estiverem gastas, solicite a substituição • Certifique-se de que retira a cobertura da lâmina antes de peças ou reparação ao centro de assistência de instalar o apanha-aparas. autorizado da Makita.
Page 66
Retire a cobertura da lâmina das lâminas da tesoura Se precisar de informações adicionais relativas aos antigas e instale-a nas novas para um fácil acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. manuseamento durante a substituição das lâminas. • Cobertura da lâmina (Fig.
Page 67
12. Drejeknap til justering 25. Riller 13. Klippehøjde 26. Tryk på udløsningsmekanismerne 14. 10 cm på begge sider SPECIFIKATIONER Model DUH651 Sværdlængde 650 mm Slag pr. minut (min 1.000 - 1.800 Længde i alt 1.135 mm Nominel spænding 36 V jævnstrøm 4,0 kg Nettovægt...
Page 68
(dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) DUH651 BEMÆRK: • De(n) angivne støjemissionsværdi(er) er målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden. • De(n) angivne støjemissionsværdi(er) kan også anvendes i en foreløbig eksponeringsvurdering.
Page 69
Korrekt bæring af hækketrimmeren reducerer risikoen for utilsigtet start og medfølgende personskade fra klingerne. 8. Når du transporterer eller opbevarer hækketrimmeren, skal du altid bruge https://support.makita.biz/doc/doc_index.html klingedækslet. Korrekt håndtering af hækketrimmeren reducerer risikoen for personskade For Storbritannien fra klingerne.
Page 70
GEM DENNE BRUGSANVISNING. 12. Brug kun batterierne med de produkter, som Makita specificerer. Hvis batterierne installeres i ikke-kompatible produkter, kan det medføre brand, ADVARSEL: kraftig varme, eksplosion eller udsivning af elektrolyt. LAD IKKE bekvemmelighed eller kendskab til 13.
Page 71
Makita-maskinen og opladeren. resterende batteriladning. Indikatorlampen lyser i nogle BEMÆRKNING: Makita er ikke ansvarlig for eventuelle sekunder. ulykker som følge af anvendelsen af uoriginale Makita- Indikatorlamper batterier eller batterier, der er blevet ændret. Originale Resterende Makita-batterier er blevet grundigt evalueret for...
Page 72
Overbelastningsbeskyttelse Nummer på drejeknappen Slag pr. minut (min Når maskinen anvendes på en måde, der får den til at til justering trække unormalt meget strøm, standser maskinen 1.500 automatisk uden nogen indikation. I denne situation skal 1.300 du slukke for maskinen og standse den anvendelse, som 1.000 gjorde maskinen overbelastet.
Page 73
• Hvis sværdene ikke kører ordentligt, er det fordi, at sværdene og krumtappen ikke er tilpasset ordentligt. BEMÆRK: Gør monteringen om igen. Hvis andre dele end sværdet, som f.eks. krumtappen er slidt ned, skal du anmode autoriserede Makita- servicecentre om udskiftning af dele eller reparation.
Page 74
Brug af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret. • Sværdhylster •...
Page 75
12. Επιλογέας ρύθμισης αυλάκωση 36. Ίσιο κατσαβίδι 13. Ύψος κοπής 25. Αυλακώσεις 37. Καπάκι υποδοχής για καρβουνάκια 14. 10 cm ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο DUH651 Μήκος λεπίδας 650 mm Διαδρομές το λεπτό (min 1.000 - 1.800 Ολικό μήκος 1.135 mm Ονομαστική τιμή τάσης D.C.36V 4,0 kg Καθαρό...
Page 76
(dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) DUH651 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: • Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής θορύβου έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. • Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής θορύβου μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης.
Page 77
απροσεξίας κατά τη διάρκεια χειρισμού του ψαλιδιού μπορντούρας μπορεί να προκαλέσει σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. 6. Όταν καθαρίζετε μπλοκαρισμένο υλικό ή https://support.makita.biz/doc/doc_index.html πραγματοποιείτε σέρβις στο ψαλίδι μπορντούρας, να βεβαιώνεστε ότι όλοι οι διακόπτες λειτουργίας Για το Ηνωμ. Βασίλειο είναι σβηστοί και η κασέτα μπαταριών έχει...
Page 78
2. Το εργαλείο δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από τραυματισμό, επειδή οι λάμες μπορεί να κινηθούν σε παιδιά και νέους κάτω των 18 ετών. Εξαιρούνται αντίδραση της αφαίρεσης των ξένων αντικειμένων. από αυτήν την απαγόρευση οι νέοι άνω των 16 ετών 11.
Page 79
κασέτα μπαταριών μπορεί να εκραγεί στη φωτιά. πυρκαγιά, προσωπικό τραυματισμό και βλάβη. Επίσης, 8. Μην καρφώσετε, κόψετε, συνθλίψετε, πετάξετε ή θα ακυρωθεί η εγγύηση της Makita για το εργαλείο και ρίξετε κάτω την κασέτα μπαταριών, ούτε να φορτιστή Makita. χτυπήσετε ένα σκληρό αντικείμενο επάνω στην...
Page 80
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Ενδεικτικές λυχνίες Εναπομένουσα ΠΡΟΣΟΧΗ: χωρητικότητα • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι έχετε σβήσει το εργαλείο Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν και έχετε βγάλει την κασέτα μπαταρίας πριν ρυθμίσετε ή ελέγξετε κάποια λειτουργία του εργαλείου. 75% έως 100% Τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασέτας 50% έως...
Page 81
Προστασία έναντι της υπερβολικής • Οι διαδρομές ανά λεπτό διαφέρουν ανάλογα με τις συνθήκες της μπαταρίας και των λεπίδων κοπής. αποφόρτισης (Εικ. 3) Όταν είναι χαμηλή η εναπομένουσα χωρητικότητα της ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ μπαταρίας, ο δείκτης της μπαταρίας αναβοσβήνει στη σχετική πλευρά της μπαταρίας. Αν συνεχιστεί η χρήση, το ΠΡΟΣΟΧΗ: εργαλείο...
Page 82
Πιέστε τον συλλέκτη θραυσμάτων στις λεπίδες κοπής έτσι εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita ώστε οι σχισμές του να επικαλύπτουν τα παξιμάδια των την αντικατάσταση ή την επισκευή τους. λεπίδων κοπής. Τη στιγμή αυτή, φροντίστε ώστε ο Αφαίρεση ή τοποθέτηση της λεπίδας...
Page 83
Για να διατηρείται η ΑΣΦΑΛΕΙΑ και η ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑ του προϊόντος, οι εργασίες επισκευής, καθώς και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΣΟΧΗ: •...
Page 84
24. Kancaları yuvaya oturtun 37. Fırça yuvası kapağı 12. Ayar düğmesi 25. Yuvalar 13. Kesim yüksekliği 26. Tırnakları her iki tarafından bastırın TEKNİK ÖZELLİKLER Model DUH651 Bıçak uzunluğu 650 mm Dakikada vuruş sayısı (dak 1.000 - 1.800 Toplam uzunluk 1.135 mm Anma gerilimi D.C.36V...
Page 85
(dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) DUH651 NOT: • Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. • Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir.
Page 86
8. Çit budamayı naklederken veya saklarken bıçak kılıfını mutlaka kullanın. Çit budamanın doğru bir şekilde kullanılması, bıçaklardan kaynaklanan yaralanma riskini azaltır. https://support.makita.biz/doc/doc_index.html İlave Güvenlik Talimatları BK için Hazırlık Uygunluk beyanı bu kullanım kılavuzunun Ek A’sında 1.
Page 87
Bataryanın etmeyin. bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. BU TALİMATLARI SAKLAYIN. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürünlere UYARI takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da Ürünü kullanırken (defalarca kullanınca kazanılan) elektrolit sızıntısına neden olabilir.
Page 88
üzerine değişiklik yapılmış bataryaların kullanımı bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın, kişisel Sadece göstergeli batarya kartuşları için (Şekil 2) yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca Makita aleti ve Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya şarj aletinin Makita tarafından sunulan garantisi de kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın.
Page 89
Ardından, yeniden başlatmak üzere makineyi tekrar açık DİKKAT: konuma getirin. • Devir ayar düğmesi, 6 konumuna kadar yükseltilebilir ve geri 1 konumuna düşürülebilir. Düğmeyi 6 Makine/akü için aşırı ısınma koruması konumunun üzerine ve 1 konumunun altına Makine/akü aşırı ısındığında, makine hiçbir uyarıda zorlamayın, aksi takdirde devir ayar işlevi doğru bulunulmaksızın otomatik olarak durdurulur.
Page 90
Budama bıçakları dışında krank gibi diğer parçaların NOT: aşınması halinde parça değişimi veya onarımlar için • Budama bıçakları doğru şekilde çalışmıyorsa, bıçaklar Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun. ile krank birbirine tam olarak oturmamış olabilir. Bu durumda işlemleri baştan tekrarlayın. Budama bıçağının sökülmesi ve takılması...
Page 91
Makineyi suya veya yağmura maruz kalmayacağı bir yerde saklayın. Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından Makita yedek parçaları kullanılarak yapılmalıdır. OPSİYONEL AKSESUARLAR DİKKAT:...
Page 92
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885336E993...