Télécharger Imprimer la page
EINHELL TE-RH 34/6 4F Instructions D'origine
EINHELL TE-RH 34/6 4F Instructions D'origine

EINHELL TE-RH 34/6 4F Instructions D'origine

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

DE
Originalbetriebsanleitung
Bohrhammer
EN
Original operating instructions
Rotary Hammer
FR
Instructions d'origine
Marteau perforateur
IT
Istruzioni per l'uso originali
Martello perforatore
DA/
Original betjeningsvejledning
NO
Borehammer
SV
Original-bruksanvisning
Borrhammare
CS
Originální návod k obsluze
Vrtací kladivo
SK
Originálny návod na obsluhu
Vŕtacie kladivo
NL
Originele handleiding
Boorhamer
ES
Manual de instrucciones original
Taladro percutor
FI
Alkuperäiskäyttöohje
Poravasara
13
Art.-Nr.: 42.585.19
Anl_TE_RH_34-6_4F_SPK13.indb 1
Anl_TE_RH_34-6_4F_SPK13.indb 1
TE-RH 34/6 4F
SL
Originalna navodila za uporabo
Vrtalno kladivo
HU
Eredeti használati utasítás
Fúrókalapács
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Ciocan rotopercutor
EL
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Σφυροτρύπανο
PT
Manual de instruções original
Martelo perfurador
HR/
Originalne upute za uporabu
BS
Čekić za bušenje
SR
Originalna uputstva za upotrebu
Čekić za bušenje
PL
Instrukcją oryginalną
Młot udarowy
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Kırıcı delici
ET
Originaalkasutusjuhend
Lööktrell
I.-Nr.: 21015
27.08.2025 11:18:07
27.08.2025 11:18:07
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL TE-RH 34/6 4F

  • Page 1 TE-RH 34/6 4F Originalbetriebsanleitung Originalna navodila za uporabo Bohrhammer Vrtalno kladivo Original operating instructions Eredeti használati utasítás Rotary Hammer Fúrókalapács Instructions d’origine Instrucţiuni de utilizare originale Marteau perforateur Ciocan rotopercutor Istruzioni per l’uso originali Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Martello perforatore Σφυροτρύπανο...
  • Page 2 - 2 - Anl_TE_RH_34-6_4F_SPK13.indb 2 Anl_TE_RH_34-6_4F_SPK13.indb 2 27.08.2025 11:18:20 27.08.2025 11:18:20...
  • Page 3 - 3 - Anl_TE_RH_34-6_4F_SPK13.indb 3 Anl_TE_RH_34-6_4F_SPK13.indb 3 27.08.2025 11:18:20 27.08.2025 11:18:20...
  • Page 4 - 4 - Anl_TE_RH_34-6_4F_SPK13.indb 4 Anl_TE_RH_34-6_4F_SPK13.indb 4 27.08.2025 11:18:22 27.08.2025 11:18:22...
  • Page 5 Gefahr! trischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet- Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- zungen verursachen. cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Anweisungen für die Zukunft auf. Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- weise deshalb sorgfältig durch.
  • Page 6 3. Bestimmungsgemäße Gefahr! Geräusch und Vibration Verwendung Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent- sprechend EN 62841 ermittelt. Das Gerät ist bestimmt zum Hammerbohren in Beton, Gestein und Ziegel und für Meißelarbeiten Schalldruckpegel L ......96,67 dB(A) unter Verwendung des entsprechenden Bohrers Unsicherheit K ..........
  • Page 7 • Überlasten Sie das Gerät nicht. handgriff in entgegengesetzter Drehrichtung wie- • Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über- der zudrehen, bis der Zusatzhandgriff fest sitzt. prüfen. 5.2 Tiefenanschlag (Abb. 3 – Pos. 6) • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht Der Tiefenanschlag (6) wird mit der Feststell- benutzt wird.
  • Page 8 Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- teils 7. Austausch der Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com Netzanschlussleitung Gefahr! 9. Entsorgung und Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes Wiederverwertung beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt werden, die vom Her- steller oder seinem Kundendienst erhältlich ist.
  • Page 9 Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten. •...
  • Page 10 Bohrer, Meißel Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Page 11 2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1) damage. Please read the complete operating 1. Dust guard instructions and safety regulations with due care. 2.
  • Page 12 3. Proper use Hammer drilling in concrete Vibration emission value a = 16.1 m/s h,HD K uncertainty = 1.5 m/s The tool is designed for drilling with hammer ac- tion in concrete, rock and brick, as well as for chi- Chiseling seling work, always using the respective correct Vibration emission value a...
  • Page 13 5. Before starting the equipment 5.4 Tool removal (Fig. 5) Pull back and hold the locking sleeve (2) and re- move the tool. Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
  • Page 14 8. Cleaning, maintenance and 9. Disposal and recycling ordering of spare parts The equipment is supplied in packaging to pre- vent it from being damaged in transit. The raw Danger! materials in this packaging can be reused or Always pull out the mains power plug before star- recycled.
  • Page 15 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes •...
  • Page 16 * Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Page 17 Danger ! Conservez toutes les consignes de sécurité Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter et toutes les instructions pour l’avenir. certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 2.
  • Page 18 3. Utilisation conforme à Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées l’aff ectation conformément à EN 62841. L’appareil est fait pour perforer à percussion dans Perforer le béton le béton, la pierre et la tuile, et pour forer à mar- Valeur d’émission de vibration a = 16,1 m/s teau en utilisant le foret ou le burin correspondant.
  • Page 19 main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une 5.3 Mise en place des outils (fi g. 4) • longue période ou s’il n’a pas été employé ou Avant de l’employer, nettoyez l’outil et grais- entretenu dans les règles de l’art. sez-en la poignée légèrement de graisse à 5.
  • Page 20 Remarque! 8.3 Maintenance Pour perforer à percussion, vous n’avez besoin Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin que d’une force de pression minime. Si vous de maintenance. appuyez trop, le moteur est surchargé. Contrôlez régulièrement le foret. Faites réaff ûter les forets 8.4 Commande de pièces de rechange : épointés ou remplacez-les.
  • Page 21 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifi cations techniques •...
  • Page 22 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Page 23 2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Protezione antipolvere Conservate bene le informazioni per averle a 2.
  • Page 24 3. Utilizzo proprio Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto- riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 62841. L’apparecchio è concepito per la perforazione a percussione in calcestruzzo, pietra e laterizio e Martello perforatore su calcestruzzo per lavori di scalpello usando i relativi trapani o Valore emissione vibrazioni a = 16,1 m/s punte.
  • Page 25 5. Prima della messa in esercizio 5.4 Estrazione della punta (Fig. 5) Tirate indietro il mandrino di bloccaggio (2), tene- telo fermo in questa posizione e togliete la punta. Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca- zione corrispondano a quelli di rete.
  • Page 26 7. Sostituzione del cavo di 8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si alimentazione dovrebbe dichiarare quanto segue: • modello dell’apparecchio Pericolo! • numero dell’articolo dell’apparecchio Se il cavo di alimentazione dell‘apparecchio viene • numero d’ident. dell’apparecchio danneggiato, deve essere sostituito con un cavo •...
  • Page 27 La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
  • Page 28 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Page 29 DA/NO 2. Produktbeskrivelse og Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- leveringsomfang ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1) jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 1. Støvværn grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin- 2.
  • Page 30 DA/NO 3. Formålsbestemt anvendelse Borehamring i beton Svingningsemissionstal a = 16,1 m/s h,HD Usikkerhed K = 1,5 m/s Maskinen er beregnet til hammerboring i beton, sten og murværk og til mejselarbejder med an- Mejsling vendelse af passende bor eller mejsel. Svingningsemissionstal a = 22,8 m/s h,Cheq...
  • Page 31 DA/NO 5. Inden ibrugtagning 6. Betjening Inden produktet sluttes til strømforsyningsnettet, Fare! skal det kontrolleres, at angivelserne på mærke- Af sikkerhedsgrunde skal du altid holde fast pladen svarer til strømforsyningsnettets data. i maskinens to håndtag (5/7)! Ellers er der Advarsel! fare for elektrisk stød ved anboring i nærheden af Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden ledninger!
  • Page 32 DA/NO 8. Rengøring, vedligeholdelse og 9. Bortskaff else og genanvendelse reservedelsbestilling Produktet leveres indpakket for at undgå trans- portskader. Emballagen består af råmaterialer Fare! og kan genanvendes eller indleveres på gen- Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligehol- brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af delsesarbejde.
  • Page 33 Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes •...
  • Page 34 Bor, mejsel Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Page 35 2. Beskrivning av maskinen samt Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 1. Dammskydd ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du 2.
  • Page 36 3. Ändamålsenlig användning Använda borrhammaren till betong Vibrationsemissionsvärde a = 16,1 m/s h,HD Osäkerhet K = 1,5 m/s Maskinen är avsedd för hammarborrning i be- tong, sten och tegel, och för bilningsarbeten med Bilning passande borr eller mejsel. Vibrationsemissionsvärde a = 22,8 m/s h,Cheq Osäkerhet K = 1,5 m/s...
  • Page 37 5. Före användning 6. Använda Innan du ansluter maskinen måste du övertyga Fara! dig om att uppgifterna på typskylten stämmer För att undvika faror får maskinen endast hållas överens med nätets data. i de båda handtagen (6 /8)! I annat fall fi nns det Varning! risk för elektriska slag om du skulle råka borra i Dra alltid ut stickkontakten innan du gör någ-...
  • Page 38 8. Rengöring, Underhåll och 9. Skrotning och återvinning reservdelsbeställning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack- Fara! ning består av olika material som kan återvinnas. Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengörings- Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för arbeten.
  • Page 39 ämnen. Kopiering eller någon typ av mångfaldigande av dokumentation som medföljer, i sin helhet eller delvis, är endast tillåtet efter skriftligt godkännande från Einhell Germany AG. Rätten till tekniska ändringar förbehålles •...
  • Page 40 Borr, mejslar Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Page 41 2. Popis přístroje a rozsah dodávky Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 2.1 Popis přístroje (obr. 1) a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 1. Ochrana proti prachu k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ 2.
  • Page 42 3. Použití podle účelu určení Příklepové vrtání do betonu Emisní hodnota vibrací a = 16,1 m/s h,HD Nejistota K = 1,5 m/s Přístroj je určen k vrtání do betonu, kameniva a cihel a k sekání za použití příslušného vrtáku Sekání (Rukojeť) nebo dláta.
  • Page 43 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typo- Nebezpečí! vém štítku souhlasí s údaji sítě. Aby se zabránilo ohrožení, musí se přístroj Varování! držet vždy pouze za obě rukojeti (5/7)! Než začnete na přístroji provádět nastavení, V opačném případě...
  • Page 44 8. Čištění, údržba a objednání 9. Likvidace a recyklace náhradních dílů Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a Nebezpečí! tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou cirkulace surovin.
  • Page 45 Při nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická a elektronická zařízení kvůli svému potenciálně nebezpečnému obsahu poškodit životní prostředí a lidské zdraví. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG. Technické změny vyhrazeny. •...
  • Page 46 Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Page 47 2. Popis prístroja a objem dodávky Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 2.1 Popis prístroja (obr. 1) možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 1. Ochrana proti prachu škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 2.
  • Page 48 3. Správne použitie prístroja Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov) stanovené v súlade s EN 62841. Ručná okružná píla je vhodná na pílenie Prístroj je Príklepové vŕtanie do betónu určený na vŕtanie kladivom do betónu, kameniny Emisná hodnota vibrácie a = 16,1 m/s a tehál a na práce s dlátom pri použití...
  • Page 49 5. Pred uvedením do prevádzky 5.4 Vybratie nástroja (obr. 5) Upínaciu hlavu (2) potiahnite dozadu, zadržte a vytiahnite nástroj. Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhla- sia s údajmi elektrickej siete. 6.
  • Page 50 8. Čistenie, údržba a objednanie 9. Likvidácia a recyklácia náhradných dielov Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne- nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro- Nebezpečenstvo! bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami použiť...
  • Page 51 Ak sa odpad z elektrických a elektronických zariadení nelikviduje správne, môže poškodiť životné prost- redie a ľudské zdravie kvôli svojmu potenciálne nebezpečnému obsahu. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené •...
  • Page 52 Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Page 53 Gevaar! Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij- Bij het gebruik van toestellen dienen enkele zingen voor de toekomst. veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 2. Beschrijving van het gereedschap zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in- en leveringsomvang formatie op elk moment kunt terugvinden.
  • Page 54 3. Reglementair gebruik Boorhameren in beton Trillingsemissiewaarde a = 16,1 m/s h,HD Onzekerheid K = 1,5 m/s Het gereedschap is bedoeld voor het hamerboren in beton, gesteente en bakstenen alsook voor Beitelen beitelwerk mits gebruikmaking van de overeen- Trillingsemissiewaarde a = 22,8 m/s komstige boor of beitel.
  • Page 55 5. Vóór inbedrijfstelling 5.3 Gereedschap inzetten (fi g. 4) • Gereedschap vóór het inzetten schoonmaken en lichtjes invetten met boorvet. Controleer of de gegevens vermeld op het ken- • Stofvrij gereedschap al draaiend de ge- plaatje overeenkomen met de gegevens van reedschapshouder in tot tegen de aanslag het stroomnet alvorens het gereedschap aan te schuiven.
  • Page 56 Aannwijzing! 8.4 Bestellen van wisselstukken: Voor het hamerboren is er slechts een geringe Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol- aandrukkracht nodig. Door een te hoge aan- gende gegevens te vermelden: • drukkracht wordt de motor onnodig belast. Boor Type van het toestel •...
  • Page 57 Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge- deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden •...
  • Page 58 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Page 59 Peligro! Guardar todas las instrucciones de seguri- Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una dad e indicaciones para posibles consultas serie de medidas de seguridad para evitar le- posteriores. siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver- tencias de seguridad.
  • Page 60 3. Uso adecuado Los valores totales de vibración (suma de vec- tores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 62841. El aparato ha sido diseñado para taladrar por percusión hormigón, roca y ladrillos y para traba- Taladrar por percusión en hormigón jos de cincelado siempre utilizando la broca o el Valor de emisión de vibraciones a...
  • Page 61 se sujeta del modo correcto o si no se realiza enta con grasa para brocas. un mantenimiento adecuado. Introducir la herramienta limpia hasta el tope, girándola, en el alojamiento. La herramienta se enclava por sí sola. 5. Antes de la puesta en marcha •...
  • Page 62 7. Cambio del cable de conexión a 8.4 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos si- la red eléctrica guientes: • Tipo de aparato Peligro! • No. de artículo del aparato Cuando el cable de conexión a la red de este •...
  • Page 63 Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas •...
  • Page 64 Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Page 65 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä sisältö turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1) nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 1. Pölysuojus Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 2.
  • Page 66 3. Määräysten mukainen käyttö Vasaraporaaminen betoniin Tärinänpäästöarvo a = 16,1 m/s h,HD Epävarmuus K = 1,5 m/s Laite on tarkoitettu käytettäväksi betonin, kivien ja tiilien vasaraporaamiseen sekä talttatöihin käyttä- Talttaaminen en vastaavaa poranterää tai talttaa. Tärinänpäästöarvo a = 22,8 m/s h,Cheq Epävarmuus K = 1,5 m/s Konetta saa käyttää...
  • Page 67 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven Vaara! tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa. Vaaratilanteiden välttämiseksi saa konetta pidellä Varoitus! ainoastaan molemmista kahvoista (6 /8)! Muussa Vetäkää aina vahvavirtapistoke pistorasiasta, tapauksessa uhkaa sähköiskun vaara, jos porata- ennen kuin suoritatte laitteen säätöjä. an sähköjohtoon! Tutki johdonhakulaitteella, onko käyttökohdassa piilossa olevia sähköjohtoja tai kaasu- tai vesi-...
  • Page 68 8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Vaara! Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte- Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai- puhdistusstoimia. netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine- 8.1 Puhdistus kiertoon.
  • Page 69 Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävitetään epäasianmukaisesti, niiden mahdollises- ti sisältämät vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ihmisten terveydelle. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis- taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään •...
  • Page 70 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Page 71 2. Opis naprave na obseg dobave Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 2.1 Opis naprave (Slika 1) in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 1. Protiprašna zaščita navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te 2.
  • Page 72 3. Predpisana namenska uporaba Udarno vrtanje v beton Emisijska vrednost vibracij a = 16,1 m/s h,HD Negotovost K = 1,5 m/s Naprava je namenjena za udarno vrtanje v beton, kamnine in opeko ter za klesanje z uporabo pri- Klesanje mernega svedra ali dleta. Emisijska vrednost vibracij a = 22,8 m/s h,Cheq...
  • Page 73 5. Pred uporabo 5.3 Vstavljanje orodja (Slika 4) • Orodje pred uporabo očistite, pritrdilni del orodja pa rahlo namažite z mazivom za sved- Pred priklopom se prepričajte, če se podatki na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o • Čisto orodje potisnite v sprejemni del do električnem omrežju.
  • Page 74 7. Zamenjava električnega 9. Odstranjevanje in ponovna priključnega kabla uporaba Nevarnost! Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do Če je omrežna napeljava tega pripomočka poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi- poškodovana, jo morate nadomestiti s posebno na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno priključno napeljavo, ki je na voljo pri proizvajalcu reciklirati.
  • Page 75 Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridržana pravica do tehničnih sprememb •...
  • Page 76 Sveder, dleto Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Page 77 Veszély! Őrizze meg az összes biztonsági utasításokat A készülékek használatánál, a sérülések és a és utalásokat a jövőre nézve. károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat 2. A készülék leírása és a szállítás gondosan átolvasni.
  • Page 78 3. Rendeltetésszerűi használat Fúrókalapácsolni betonba Rezgésemisszióérték a = 16,1 m/s h,HD Bizonytalanság K = 1,5 m/s Ez a készülék a megfelelő fúró vagy véső hasz- nálatával betonba, kőzetekbe és téglákba úgy- Vésni mint vésőmunkákra lett meghatározva. Rezgésemisszióérték a = 22,8 m/s h,Cheq Bizonytalanság K = 1,5 m/s A készüléket csak rendeltetése szerint szabad...
  • Page 79 5. Beüzemeltetés előtt 5.4 Szerszámokat kivenni (5-ös ábra) A reteszelő hüvelyt (2) hátrahúzni, tartani és ki- venni a szerszámot. Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy a típustáblán megadott adatok megegyeznek a hálózati adatokkal. 6. Kezelés Figyelmeztetés! Húzza mindig ki a hálózati csatlakozót, mielőtt beállításokat végezne el a készüléken.
  • Page 80 8. Tisztítás, karbantartás és 9. Megsemmisítés és pótalkatrészmegrendelés újrahasznosítás Veszély! A szállítási károk megakadályozásához a készü- Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatla- lék egy csomagolásban található. Ez a csoma- kozót. golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi 8.1 Tisztítás körforgáshoz.
  • Page 81 és az emberek egészségére. A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva •...
  • Page 82 Fúró, véső Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Page 83 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva livrării măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile 2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1) de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces- 1. Protecţie anti-praf te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste 2.
  • Page 84 3. Utilizarea conform scopului Valorile totale ale nivelului de vibraţii (suma vectorială a trei direcţii), calculate conform EN 62841. Aparatul este prevăzut pentru percuţie în beton, piatră şi cărămidăşi pentru lucrări de dăltuire prin Găurire prin percuţie în beton utilizarea burghiului sau a dălţii corespunzătoare. Valoarea de emisie a vibraţiilor a = 16,1 m/s h,HD...
  • Page 85 5. Înainte de punerea în funcţiune 5.4 Scoaterea sculei (Fig. 5) Trageţi înapoi manşonul de blocare (2), ţineţi-l bine în această poziţie şi scoateţi scula. Înainte de racordarea la reţeaua electrică asiguraţi-vă că datele de pe plăcuţa de identifi - care a maşinii corespund cu cele ale reţelei.
  • Page 86 8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda 9. Eliminarea şi reciclarea pieselor de schimb Aparatul se afl ă într-un ambalaj pentru a împiedi- ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o Pericol! materie primă şi este astfel refolosibil sau poate Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire scoateţi fi...
  • Page 87 şi sănătăţii din cauza posibilei prezenţe a substanţelor periculoase. Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany AG. Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic •...
  • Page 88 * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: •...
  • Page 89 Κίνδυνος! συσκευής. Σε περίπτωση παραλείψεων κατά Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας μπορεί αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. σοβαροί τραυματισμοί. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Φυλάξτε...
  • Page 90 • Πιστολέτο πνευματικό Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση στο • Πρόσθετη χειρολαβή ύπαιθρο σύμφωνα με το άρθρο 3 της Οδηγίας • Οδηγός βάθους 2000/14/EC_2005/88/EC. • Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης • Υποδείξεις ασφαλείας Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία. Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν συνέπεια...
  • Page 91 Προσοχή! 5.2 Οδηγός βάθους (εικ. 3 - αρ. 6) Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Ο οδηγός βάθους (6) συγκρατείται με τη βίδα Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και στερέωσης (a) από την πρόσθετη χειρολαβή (5) κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού με σύσφιξη. • εργαλείου, υφίστανται...
  • Page 92 8. Καθαρισμός, συντήρηση και 6.2 Διακόπτης αλλαγής τρυπάνι/κρουστικό τρυπάνι/σμίλευση (εικ. 6) παραγγελία ανταλλακτικών • Για τη λειτουργία τρυπανιού πιέστε το κουμπί (Ε) στον περιστροφικό διακόπτη (3) Κίνδυνος! και συγχρόνως στρίψτε τον περιστροφικό Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να διακόπτη (3) στη θέση Α. βγάζετε...
  • Page 93 9. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο...
  • Page 94 περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία. Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων • Το προϊόν ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις του προτύπου ΕΝ 61000-3-11 και υπόκειται στους...
  • Page 95 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Page 96 2. Descrição do aparelho e material Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas a fornecer algumas medidas de segurança para preve- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1) atentamente este manual de instruções / estas 1.
  • Page 97 3. Utilização adequada Perfurar em betão Valor de emissão de vibração a = 16,1 m/s h,HD Incerteza K = 1,5 m/s O aparelho destina-se à perfuração em betão, pedra e tijolo e para trabalhos de cinzelagem utili- Cinzelar zando a respectiva broca ou cinzel. Valor de emissão de vibração a = 22,8 m/s h,Cheq...
  • Page 98 5. Antes da colocação em 5.3 Colocar a ferramenta (fi g. 4) • Antes de utilizar a ferramenta, limpe-a e funcionamento aplique-lhe uma fina camada de massa lubri- ficante para brocas. Antes de ligar a máquina, certifi que-se de que •...
  • Page 99 7. Substituição do cabo de ligação à 8.4 Encomenda de peças sobressalentes: Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se rede fazer as seguintes indicações: • Tipo da máquina Perigo! • Número de artigo da máquina Se o cabo de ligação à rede deste aparelho for •...
  • Page 100 à possível presença de substâncias perigosas. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas •...
  • Page 101 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Page 102 HR/BS 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 2.1 Opis uređaja (slika 1) ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 1. Zaštita od prašine za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 2.
  • Page 103 HR/BS 3. Namjenska uporaba Klesanje Vrijednost emisije vibracija a = 22,8 m/s h,Cheq Nesigurnost K = 1,5 m/s Kružna ručna pila namijenjena je za pravocrtno rezanje drva i drvu sličnih materijala kao i plastike. Navedene ukupnevrijednosti vibracija i vrijednosti emisije buke izmjerene su prema normiranom Uređaj se smije koristiti samo namjenski.
  • Page 104 HR/BS 5. Prije puštanja u pogon 6. Rukovanje Prije uključivanja provjerite odgovaraju li podaci Opasnost! na tipskoj pločici podacima o mreži. Da bi se izbjegla opasnost, stroj smijete Upozorenje! držati samo za obje ručke (5/7)! U suprot- Prije nego počnete podešavati uređaj izvuci- nom prilikom bušenja u vodove može doći do te utikač...
  • Page 105 HR/BS 8. Čišćenje, održavanje i naručivanje 9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje rezervnih dijelova Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina Opasnost! i može se ponovno upotrijebiti ili predati na Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač. reciklažu.
  • Page 106 U slučaju nepravilnog zbrinjavanja električni i elektronički stari uređaji mogu imati štetne učinke na okoliš i ljudsko zdravlje zbog moguće prisutnosti opasnih tvari. Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene •...
  • Page 107 Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: • Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan? •...
  • Page 108 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 2.1 Opis uređaja (slika 1) i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 1. Zaštita od prašine za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih 2.
  • Page 109 3. Namensko korišćenje Udarno bušenje u betonu Vrednost emisije vibracija a = 16,1 m/s h,HD Nesigurnost K = 1,5 m/s Uređaj je namenjen za udarno bušenje u be- tonu, kamenu, opeci i za klesarske radove uz Klesanje korišćenje odgovarajuće burgije ili dleta. Vrednost emisije vibracija a = 22,8 m/s h,Cheq...
  • Page 110 5. Pre puštanja u pogon 6. Rukovanje Pre uključivanja proverite odgovaraju li podaci na Opasnost! tipskoj pločici podacima o mreži. Da bi se izbegla opasnost, mašinu smete da Upozorenje! držite samo za obe ručke (5/7)! Pre nego počnete da podešavate uređaj, iz- U protivnom može da tokom bušenja u vodove vucite utikač...
  • Page 111 8. Čišćenje, održavanje i porudžbina 9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje rezervnih delova Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i Opasnost! može ponovno da se upotrebi ili preda na re- Pre svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač. cikliranje.
  • Page 112 štetno dejstvo na životnu sredinu i zdravlje ljudi. Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz- vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke promen •...
  • Page 113 Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja: •...
  • Page 114 Niebezpieczeństwo! Prosimy zachować na przyszłość wszystkie Podczas użytkowania urządzenia należy wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje. przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją 2. Opis urządzenia i zakres dostawy obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować...
  • Page 115 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem Wartości całkowite drgań (suma wektorowa 3 kie- runków) mierzone są zgodnie z normą 62841. Urządzenie przeznaczone jest do wiercenia Wiercenie udarowe w betonie udarowego w betonie, kamieniu i cegłach oraz Wartość emisji drgań a = 16,1 m/s do dłutowania przy zastosowaniu odpowiednich h,HD Odchylenie K = 1,5 m/s...
  • Page 116 5. Przed uruchomieniem 5.3 Wkładanie narzędzia (rys. 4) • Przed włożeniem wyczyścić narzędzie i lekko nasmarować chwyt narzędzia smarem. Przed podłączeniem urządzenia należy się • Wolne od kurzu narzędzie obracając wsunąć upewnić, że dane na tabliczce znamionowej w uchwyt, aż do oporu. Narzędzie zablokuje urządzenia są...
  • Page 117 7. Wymiana przewodu zasilającego 9. Utylizacja i recykling Niebezpieczeństwo! Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans- wymienić go na nowy (dostępny u producenta lub portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do w autoryzowanym serwisie).
  • Page 118 Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele- menty oświetleniowe (np. żarówkę). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na- wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone •...
  • Page 119 Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Page 120 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- içeriği lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma 2.1 Alet açıklaması (Şekil 1) Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 1. Toz koruma İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- 2.
  • Page 121 3. Kullanım amacına uygun kullanım Beton delme ve kırma Titreşim emisyon değeri a = 16,1 m/s h,HD Sapma K = 1,5 m/s Kırıcı delici aleti uygun matkap ucu ve keski aparatı kullanılarak beton, taş ve tuğla malzeme- Keski ile kırma lerine delik delme ve keski ile kırma işlemi yap- Titreşim emisyon değeri a = 22,8 m/s...
  • Page 122 • 5. Çalıştırmadan önce Takımdan çekerek takımın normal şekilde kilit- li olup olmadığını kontrol edin. Makineyi elektrik şebekesine bağlamadan önce 5.4 Takım sökme (Şekil 5) makinenin tip etiketi üzerinde belirtilen değerlerin Kilitleme bileziğini (2) geri çekin, tutun ve takımı elektrik şebekesi değerleri ile aynı olup olmadığını çıkarın.
  • Page 123 7. Elektrik kablosunun değiştirilmesi 9. Bertaraf etme ve geri kazanım Tehlike! Transport hasarlarını önlemek için alet bir amba- Bu aletin elektrik kablosu hasar gördüğünde kab- laj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir lo, üretici fi rma veya müşteri hizmetleri tarafından ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım temin edilebilen kablo ile değiştirilecektir.
  • Page 124 Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun şekilde imha edilmezse potansiyel olarak tehlikeli madde- lerin varlığı nedeniyle çevre ve insan sağlığı üzerinde zararlı etkileri olabilir. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. Teknik değişiklikler olabilir •...
  • Page 125 Matkap ucu, keski Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Page 126 2. Seadme kirjeldus ja Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb tarnekomplekt seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend 2.1 Seadme kirjeldus (joonis 1) / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- 1. Tolmukaitse likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel 2.
  • Page 127 3. Sihipärane kasutamine Löökpuurimine betoonis Võngete emissiooniväärtus a = 16,1 m/s h,HD Värisemine K = 1,5 m/s Käsiketassaag sobib puusse, puutaolistesse materjalidesse ja plastmassidesse sirgete lõigete Meiseldamine saagimiseks. Võngete emissiooniväärtus a = 22,8 m/s h,Cheq Värisemine K = 1,5 m/s Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel.
  • Page 128 5. Enne kasutuselevõttu 6. Käitamine Enne ühendamist veenduge, et tüübisildil toodud Oht! andmed vastaksid toiteandmetele. Ohu vältimiseks tohib masinat ainult mõle- Hoiatus! mast käepidemest (5/7) hoida! Vastasel juhul Enne seadme reguleerimist tõmmake toite- võib juhtmete pihta puurimisel ähvardada elekt- pistik alati pistikupesast välja. rilöök! Kontrollige juhtmete otsimise seadmega üle, ega tööpaigas ei ole varjul elektrijuhtmeid, gaasi- ja...
  • Page 129 8. Puhastus, hooldus ja varuosade 9. Jäätmekäitlus ja taaskasutus tellimine Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega Oht! taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse Lahutage seade enne puhastustöid vooluvõrgust. tagasi toimetada. Seade ja selle tarvikud koosne- vad mitmesugustest materjalidest nagu nt metall 8.1 Puhastamine •...
  • Page 130 Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke ain- eid, kahjustada keskkonda ja inimeste tervist. Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa- liselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud Esitatud võnke koguväärtused ja müra emissiooniväärtus on mõõdetud standardiseeritud testimismee- todi järgi ja seda võib kasutada võrdluseks mõne teise elektritööriista võngete emissiooniväärtusega.
  • Page 131 Puur, meisel Puuduolevad detailid * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele. • Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? •...
  • Page 132 (EU)2016/425 2011/65/EU_(EU)2015/863 Standard references: EN 62841-1; EN IEC 62841-2-6; EN IEC 55014-1; EN IEC 55014-2 EN IEC 61000-3-2; EN IEC 61000-3-11 Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Landau/Isar, den 16.07.2025 Andreas Weichselgartner/General-Manager Nigel Yang/Product-Management First CE: 2022 Archive-File/Record: NAPR035367 Art.-No.: 42.585.19...
  • Page 133 (EU)2016/425 2011/65/EU_(EU)2015/863 Standard references: EN 62841-1; EN IEC 62841-2-6; EN IEC 55014-1; EN IEC 55014-2 EN IEC 61000-3-2; EN IEC 61000-3-11 Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Landau/Isar, den 16.07.2025 Andreas Weichselgartner/General-Manager Nigel Yang/Product-Management First CE: 2022 Archive-File/Record: NAPR035367 Art.-No.: 42.585.19...
  • Page 134 Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Rotary Hammer TE-RH 34/6 4F (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Page 135 - 135 - Anl_TE_RH_34-6_4F_SPK13.indb 135 Anl_TE_RH_34-6_4F_SPK13.indb 135 27.08.2025 11:18:58 27.08.2025 11:18:58...
  • Page 136 EH 08/2025 (01) Anl_TE_RH_34-6_4F_SPK13.indb 136 Anl_TE_RH_34-6_4F_SPK13.indb 136 27.08.2025 11:18:58 27.08.2025 11:18:58...

Ce manuel est également adapté pour:

42.585.19