Page 1
Serie GT Manuale di l’installazione manutenzione per au- tomazioni per porte scor- revoli Installation and mainte- nance manual for sliding doors automatic system. Manuel d'installation et d'entretien pour automatismes pour portes coullissamtes Montage und Wartungs- handbuch für S c h i e b e t ü r e n Automatisierung Manual de instalaciòn y manutenciòn...
Page 2
INDICE GENERALE Dati tecnici pag. 9 Installazione pag. 10 Collegamenti elettrici pag. 11 Avviamento pag. 12 Installazione tipica pag. 13 Manutenzione periodica pag. 14 Guida per l'utente pag. 15 GENERAL INDEX Technical data pag. 16 Installation pag. 16 Electrical connection pag.
Page 10
TOPOGRAFICO POWER ALARM 1 2 3 4 RP RF VA VC TC Q.E. 93F SCHEDA SICUREZZA 24 V max. 0.5A DIP-SWITCH: DIP1 = Blocco a porta chiusa CONTATTO FUNZIONE OFF = non alimentato ON= alimentato Chiusura automatica DIP2 = Senso di marcia (N.O.) OFF = 1 anta dx / 2 ante ON = 1 anta sx...
Page 11
Guida per anta intelaiata di nostra fornitura (Fig. 7): ridurre M del necessario. Guida per anta in cristallo di nostra fornitura (Fig .8): le ali N non devono premere il cristallo. 2.7. Disposizione tiranti GTE (Fig.9) GTE 2+2 ANTE LATO SINISTRO, GTE 1+1 ANTE APERTURA A SINISTRA: Fig.9a. GTE 2+2 ANTE LATO DESTRO, GTE 1+1 ANTE APERTURA A DESTRA: Fig.9b.
Page 12
Un comando apre alimenta il blocco per tutta la manovra di apertura . (Blocco normalmente non alimentato). Selezione Selezione apertura a sinistra per porte ad un'anta senso di marcia Selezione apertura a destra per porte ad un'anta e posizione per auto- mazioni a due ante.
Page 13
− verificare il corretto allineamento delle ante; − aprire e chiudere manualmente le ante per verificare la posizione delle battute, il corretto inserimento del blocco. Lo scorrimento delle ante deve essere libero e senza attriti. 4.1. Prove elettriche di preavviamento con accessori esterni non collegati −...
Page 14
DICHIARAZIONE DEL FABBRICANTE (Direttiva 89/392/CEE, Allegato II, parte B) Fabbricante: DITEC S.p.A. Indirizzo: via Mons. Banfi, 3 - 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY Dichiara che l'automazione per porte scorrevoli serie GT - è...
Page 15
AUTOMAZIONE SCORREVOLE SERIE GT Guida per l'utente DESCRIZIONE DELL'IMPIANTO L'impianto standard si compone delle seguenti parti: L'attuatore elettromeccanico posto sopra la porta consente la movimentazione delle ante scorrevoli. Durante il funzionamento normale il carter di protezione deve essere chiuso. I rilevatori di passaggio, uno interno e uno esterno, rilevano l'avvicinamento di cose e persone e inviano all'attuatore elettromeccanico il segnale di apertura.
Page 16
1. GT AUTOMATION TECHNICAL DATA GTV1 GTV2 GTE1 GTE2 GTSL1 GTSL2 GTSP1 GTSP2 Power supply 230 V~ 230 V~ 230 V~ 230 V~ 230 V~ 230 V~ 230 V~ 230 V~ Power supply fuse F1.6A F1.6A F1.6A F1.6A F1.6A F1.6A F1.6A F1.6A Motor power supply...
Page 17
TOPOGRAPHICAL DIAGRAM POWER ALARM 1 2 3 4 RP RF VA VC TC Q.E. 93F 24 V max. 0.5A SAFETY CARD DIP-SWITCH: DIP1 = Locking with closed door CONTACT FUNCTION OFF = power off ON= power on Automatic closing DIP2 = Motion direction (N.O.) OFF = 1 right door / 2 doors ON = 1 left door...
Page 18
Guide for framed door supplied by us (Fig. 7): reduce M as much as necessary. Guide for crystal door supplied by us (Fig. 8): wings N shall not press on crystal. 2.7. GTE tie rod positions (Fig.9) GTE 2+2 DOOR WING ON LEFT SIDE, GTE 1+1 OPENING DOOR ON LEFT SIDE: Fig.9a. GTE 2+2 DOOR WINGS ON RIGHT SIDE, GTE 1+1 OPENING DOOR ON RIGHT SIDE: Fig.9b.
Page 19
Control turns on powers the locker during the opening/closing operation. (Locker is not normally powered). Selection of the Select left opening for one-wing doors. running direction Select right opening for one-wing doors and working for two-wing doors. Anti-panic/continuity With main supply absence there is a continuous service with a buffer with battery battery.
Page 20
Before connecting the main supply 230 V~, batteries and accessories Check the installation has been carried out well and that the screws have been tightened. Check the cleaning of the guides and wheels. Verify the correct lining up of the door wings. Open and close the door wings manually to verify the closing position, the correct clutch of the locking device.
Page 21
DECLARATION BY THE MANUFACTURER (Directive 89/392/EEC, Annex II, sub B) Manufacturer: DITEC S.p.A. Address: via Mons. Banfi, 3 - 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY Herewith declares that the automation system for sliding doors series GT ·...
Page 22
GT SERIES SLIDING AUTOMATIC SYSTEM User's guide DESCRIPTION OF THE SYSTEM The standard system consists of the following components: − The electromechanical actuator positioned over the door allows the moving of the sliding wings. During normal operating mode, the safety guard must be closed. −...
Page 24
ANSCHLUSSPLAN POWER ALARM 1 2 3 4 RP RF VA VC TC Q.E. 93F 24 V max. 0.5A SICHERHEITSKARTE DIP-SWITCH: DIP1 = Blockierung mit KONTAKT FUNKTION geschlossener Tür OFF = nicht gespeist Automatische Schließung ON= gespeist (N.O.) DIP2 = Bewegungsrichtung OFF = 1 Tür rechts/ 2 Türe Öffnet Seite A ON = 1 Tür links...
Page 25
blockieren. 2.6. Führungen am Boden GTV / GTS-L / GTS-P Die Bodenführungen müssen aus reibungsmindernden Materialien wie PVC, NYLON, TEFLON hergestellt sein. Niemals Drehelemente verwenden, Die Länge der Führung darf nicht größer sein als der Platzbedarf für die Übereinanderlagerung zwischen beweglichem Flügel und fixem Türflügel. Das Laufprofil der Führung muß über die ganze Länge des Türflügels glatt sein.
Page 26
SICHERHEITS- Sicherheit Zum Einsetzen der Sicherheitskarte (Typ Photozellenkarte CELAS) muß KARTE die Brücke JP entfernt werden. Die Funktion ist dieselbe wie die Steuerung 1-8. Der Kontakt 1-8 und der Kontakt der Sicherheitskarte sind in Serie geschaltet. 3.2. Dip-switches FUNKTION BEMERKUNGEN Verriegelung Stellung für Panikverriegelung.
Page 27
Einfluß auf die Betriebsmodalität der Schalttafel, welche mit dem Wähler COM96 eingestellt wurde. POWER ALARM Eingeschaltet mit aktivierter Automation blinkt sie bei Fehler im Schaltbrett, Motor oder Encoder. Ermöglicht die Direktverbindung mit dem Elektronikschalter COM96. 4. ANLAUF ACHTUNG: - vor Wartungsarbeiten die Stromzufuhr durch Ausschalten des externen Netztrennschalters unterbrechen und die Batterieanschlüsse von der Schalttafel abtrennen.
Page 28
5. TYPISCHER ANSCHLUß (Abb. 12). Die Automation öffnet mit der Steuerung 1-3 der RADAR, und schließt je nachdem welche Funktion auf dem Wählschalter gewählt wurde; sorgt für Sicherheit im Türöffnung mit den CEL Fotozellen. Wenn sich der Wählschalter außerhalb der STOP-Position befindet und bei leistungsfähigen Batterien, im Falle einer Unterbrechung der Stromversorgung, 230 V~, öffnet die Automation und bleibt bis zur Wiederaufnahme der normalen Stromversorgung geöffnet.
Page 29
HERSTELLERKLÄRUNG (gemäß EG-Richtlinie 89/392/EWG, Anhang II, sub B) Hersteller: DITEC S.p.A Adresse: via Mons. Banfi, 3 - 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY erklärt hiermit, daß die Automatisierung für Schiebetüren Serie GT · vorgesehen ist zum Einbau in eine Maschine oder mit anderen Maschinen zu einer Maschine im Sinne der Richtlinie 89/392/EWG, inklusive deren Anderungen, zusammengefügt werden soll;...
Page 30
AUTOMATISIERUNG FÜR SCHIEBETORE SERIE GT Anleitung für den Benutzer BESCHREIBUNG DER ANLAGE Die Standardanlage setzt sich aus den folgenden Teilen zusammen: − Der oberhalb der Tür installierte elektromechanische Trieb dient zur Bewegung der Schiebetürflügel. Während des Normalbetriebs muß das Schutzgehäuse geschlossen sein. −...
Page 32
SCHEME TOPOGRAPIQUE POWER ALARM 1 2 3 4 RP RF VA VC TC Q.E. 93F CARTE DE SECURITE' 24 V max. 0.5A DIP-SWITCH: DIP1 = Verrouillage porte fermée CONTACT FONCTION OFF = non alimenté ON= alimenté Fermeture automatique DIP2 = Sens de marche (N.O.) OFF = 1 vantail droit / 2 vantaux ON = 1 vantail gauche...
Page 33
Rails pour vantail sur châssis livré par nous (Fig. 7) : diminuer M autant que nécessaire. Rail pour vantail en verre livré par nous (Fig.8) : les ailes N ne doivent pas exercer de pression sur le verre. 2.7. Positions tirants GTE (Fig.9) GTE 2+2 VANTAUX COTE GAUCHE, GTE 1+1 VANTAUX OUVERTURE A GAUCHE Fig.9a.
Page 34
verrouillage toute la manouevre d’ouverture/fermeture. (Verrouillage normalement alimenté pour déverrouiller). Une commande “ouvre” et alimente le verrouillage pendant toute Ia manoeuvre d’ouverture/fermeture. (Verrouillage normalement alimenté pour déverrouiller). Sélection du sens Sélection ouverture à gauche pour les portes à un vantail. de marche Sélection ouverture à...
Page 35
4. MISE EN MARCHE ATTENTION: - avant d’effectuer toute opération d’entretien, enlever Ia tension nominale moyennant l’interrupteur général extérieur et déconnecter les batteries du tableau éiectrique le câble d’alimentation doit être du type 3x0.75 mm HAR H05VV - F - installer en amont de l’automatisme un interrupteur onnipolaire avec ouverture minimale des contacts de 3 mm Avant de connecter au reseau 230 V~, batteries et accessoires contrôler que l’installation est bien exécutée et que toutes les vis sont bloquées;...
Page 36
DECLARATION DU FABRICANT (Directive 89/392/CEE, Annex II, Chapitre B) Fabricant: DITEC S.p.A. Adresse: via Mons. Banfi, 3 - 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY Déclaire ci-après que l'automatisme pour portes coulissantes serie GT ·...
Page 37
AUTOMATISME POUR PORTE COULISSANTE SERIE GT Guide pour l'utilisateur DESCRIPTION DE L’INSTALLATION L’installation standard comprend les éléments suivants: L’opérateur électromécanique placé sur la porte permet de manoeuvrer des vantaux coulissants. Pendant le fonctionnement normal, le carter de protection doit être fermé. Les détecteurs de passage, l’un intérieur, l’autre extérieur, détectent l’approche de toute personne ou de tout objet et envoient un signal d’ouverture à...
Page 39
TOPOGRAFICO POWER ALARM 1 2 3 4 RP RF VA VC TC Q.E. 93F FICHA DE SEGURIDAD 24 V max. 0.5A DIP-SWITCH: DIP1 = Bloqueo a puerta cerrada CONTACTO FUNCION OFF = no alimentado ON= alimentado Cierre automàtico DIP2 = Sentido de marcha (N.O.) OFF = 1 puerta d.cha/2 puertas ON = 1 puerta izquierda...
Page 40
Guía para hojas enmarcadas, que suministramos (Fig.7): reducir M según lo necesita. Guia para hojas de cristal, que suministramos (Fig. 8): las alas N no deben ejercer una presión sobre el cristal. 2.7. Disposiciones tirantes GTE (Fig.9) GTE 2+2 HOJAS LADO IZQUIERDO, GTE 1+1 HOJAS ABERTURA HACIA LA IZQUIERDA: Fig.9a. GTE 2+2 HOJAS LADO DERECHO, GTE 1+1 HOJAS ABERTURA HACIA LA DERECHA: Fig.9b.
Page 41
Un mando abre alimenta el bloqueo por toda la maniobra de abertura/ cierre (Bloqueo normalmente no alimentado). Selecciòn sentido Selecciona abertura a izquierda para puertas de una hoja. de marcha Selecciona abertura a derecha para puertas de una hoja y para el funcionamiento de puertas de dos hojas.
Page 42
Antes de conectar la red 230 V~, baterias y accesorios - controlar que la instalación esté bien realizada y todos los tornillos bloqueados; - controlar la limpieza de las guías y de las ruedas; - verificar el correcto alineamiento de las hojas; - adrir y cerrar manualmente las puertas para verificar la posición de los batientes, la correcta inserción del bloqueo.
Page 43
DECLARACIÓN DE FABRICANTE (Directiva 89/392/CEE, Anexo II, parte A) Fabricante: DITEC S.p.A. Dirección: via Mons. Banfi, 3 - 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY Declara que el motorreductor para puertas correderas serie GT ·...
Page 44
AUTOMATIZACION CORREDERA SERIE GT Guia del usuario DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO El equipo estándar se compone de las siguientes piezas: El accionador electromecánico colocado encima de la puerta permite el movimiento corredero de las hojas. Durante el funcionamiento normal el cárter de protección tiene que estar cerrado. Los detectores de paso, uno interior y otro exterior, detectan el acercamiento de cosas y personas y envían al accionador electromecánico la señal de abertura.
Ce manuel est également adapté pour:
Gtv serieGte serieGts-l serieGts-p serieGtv1Gtv2...
Afficher tout