Bosch 0 986 610 511 Notice Originale
Bosch 0 986 610 511 Notice Originale

Bosch 0 986 610 511 Notice Originale

Réfractomètre manuel
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

0 986 610 511
de Originalbetriebsanleitung
Handrefraktometer
es Manual original
Refractómetro de mano
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing pt Manual original
Handrefractometer
da Original brugsanvisning
Håndrefraktometer
cs Původní návod k používání
Ruční refraktometr
tr Orijinal işletme talimatı
El tipi refraktometre
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Ручной рефрактометр
lt
Originali eksploatacijos instrukcija
Rankinis refraktometras
sl
Originali eksploatacijos instrukci ja
Ročni refraktometer
en Original instructions
Handheld refractometer
it Istruzioni originali
Rifrattometro manuale
Refratômetro manual
no Original driftsinstruks
Håndrefraktometer
hu Eredeti használati utasitás
Kézi refraktométer
hr
Originalne upute za rad
Ručni refraktometar
bg
Оригинална инструкция
Ръчен рефрактометър
lv
Oriģinālā ekspluatācijas instrukcija
Manuālais refraktometrs
ja 取扱説明書の原本
手持屈折計
fr Notice originale
Réfractomètre manuel
sv Bruksanvisning i original
Handrefraktometer
fi Alkuperäiset ohjeet
Käsirefraktometri
pl Oryginalna instrukcja
eksploatacji
Refraktometr ręczny
ro
Instrucţiuni originale
Refractometru manual
el Πρωτότυπο εγχειρίδιο
χρήσης
Διαθλασίμετρο χειρός
et
Originaalkasutusjuhend
Käsirefraktomeeter
sk
Originál prevádzko-
vého návodu
Ručný refraktometer
zh 原始的指南
手持折光仪

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch 0 986 610 511

  • Page 1 0 986 610 511 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale Handrefraktometer Handheld refractometer Réfractomètre manuel es Manual original it Istruzioni originali sv Bruksanvisning i original Refractómetro de mano Rifrattometro manuale Handrefraktometer nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing pt Manual original fi Alkuperäiset ohjeet Handrefractometer Refratômetro manual...
  • Page 2 2 | 0 986 610 511 | 1 689 989 328 2016-12-12 Robert Bosch GmbH...
  • Page 3: Table Des Matières

    | 0 986 610 511 | 3 Inhaltsverzeichnis Deutsch Contents English Sommaire français Índice Español Indice italiano Innehållsförteckning svenska Inhoud Nederlands Índice português Sisällysluettelo Suomi Indholdsfortegnelse Dansk Innholdsfortegnelse norsk Spis treści po polsku Obsah česky Tartalom magyar Cuprins română İçindekiler Türkçe Sadržaj Hrvatski...
  • Page 4: Inhaltsverzeichnis Deutsch

    4 | 0 986 610 511 | Verwendete Symbolik Verwendete Symbolik Inhaltsverzeichnis Deutsch Verwendete Symbolik In der Dokumentation In der Dokumentation 1.1.1 Warnhinweise – Aufbau und Bedeutung Warnhinweise warnen vor Gefahren für den 1.1.1 Warnhinweise – Aufbau und Bedeutung 4 Benutzer oder umstehende Personen.
  • Page 5: Benutzerhinweise

    Benutzerhinweise | 0 986 610 511 | 5 Benutzerhinweise Zielgruppe Das Produkt darf nur von ausgebildetem und Wichtige Hinweise eingewiesenem Personal benutzt werden. Zu Vor der Inbetriebnahme, dem Anschluss und der schulendes, anzulernendes, einzuweisendes Bedienung von Bosch-Produkten ist es unbe-...
  • Page 6: Produktbeschreibung

    6 | 0 986 610 511 | Produktbeschreibung Produktbeschreibung Bedienung andrefraktometer Bestimmungsgemäße Verwen- Während der Messung muss die Umge- dung bungstemperatur bei 20°C/68°F liegen. Scharfeinstellung O-Justierschraube Mit dem Handrefraktometer 0 986 610 511 lplatte (nachfolgend Handrefraktometer genannt) wird Voraussetzung für eine exakte Messung ist der Harnstoffgehalt der Harnstoffwasserlösung...
  • Page 7: Wartung

    Wartung | 0 986 610 511 | 7 Wartung Reinigung und Instandhaltung Handrefraktometer kalibrieren Es darf kein Wasser In das Handrefraktometer eindringen. Während der Kalibrierung muss die Umge- ¶ bungstemperatur bei 20°C/68°F liegen. Prisma nach jeder Messung mit einem feuch- ten, sauberen Tuch reinigen.
  • Page 8: Contents English

    8 | 0 986 610 511 | Symbols used Symbols used Contents English Symbols used In the documentation In the documentation 1.1.1 Warning notices - Structure and meaning 1.1.1 Warning notices - Structure and meaning 8 Warning notices warn of dangers to the user or 1.1.2 Symbols in this documentation...
  • Page 9: User Instructions

    User instructions | 0 986 610 511 | 9 User instructions Target group The product may be used only by skilled and Important notes instructed personnel. Apprentices or personnel Before commissioning, connecting and using undergoing training, induction or instruction Bosch products, it is essential to go through the may use the product only under the continual operating instructions/manual –...
  • Page 10: Product Description

    10 | 0 986 610 511 | Product description andrefraktometer Product description Operation Scharfeinstellung Intended use O-Justierschraube The ambient temperature must be around lplatte The 0 986 610 511 handheld refractometer (he- 20°C/68°F during the measurement. reafter referred to as 'handheld refractometer')
  • Page 11: Preventive Maintenance Calibrating The Handheld Refractometer

    Preventive maintenance | 0 986 610 511 | 11 Preventive maintenance Cleaning and maintenance Calibrating the handheld refrac- Water must not enter the handheld refracto- tometer meter. ¶ The ambient temperature must be around Clean the prism after every measurement 20°C/68°F during the calibration.
  • Page 12: Sommaire Français

    12 | 0 986 610 511 | Symboles utilisés Symboles utilisés Sommaire français Symboles utilisés Dans la documentation Dans la documentation 1.1.1 Avertissements – Conception et signi- fication 1.1.1 Avertissements – Conception Les avertissements mettent en garde contre les et signification dangers pour l’utilisateur et les personnes pré- 1.1.2 Symboles –...
  • Page 13: Consignes Utilisateur

    Consignes utilisateur | 0 986 610 511 | 13 Consignes utilisateur Groupe-cible Le produit doit exclusivement être utilisé par Remarques importantes des membres du personnel qualifiés et formés. Avant la mise en service, le raccordement et Le personnel à former, en apprentissage ou en l'utilisation de produits Bosch, il est impératif...
  • Page 14: Description Du Produit

    14 | 0 986 610 511 | Description du produit andrefraktometer Description du produit Utilisation Utilisation conforme Pendant la mesure, la température ambiante Scharfeinstellung O-Justierschraube Le réfractomètre manuel 0 986 610 511 (ci- doit se situer à 20°C/68°F. lplatte après désigné...
  • Page 15: Maintenance

    Maintenance | 0 986 610 511 | 15 Maintenance Nettoyage et entretien ht gut Etalonnage du réfractomètre De l'eau ne doit pas pénétrer dans le réfrac- manuel tomètre manuel. ¶ Pendant le calibrage, la température ambian- Nettoyer le prisme après chaque mesure avec te doit se situer à...
  • Page 16: Índice Español

    16 | 0 986 610 511 | Símbolos empleados Símbolos empleados Índice Español Símbolos empleados En la documentación En la documentación 1.1.1 Advertencias: estructura y significado Las indicaciones de advertencia advierten de pe- 1.1.1 Advertencias: estructura y significado ligros para el usuario o las personas circundantes.
  • Page 17: Indicaciones Importantes

    Indicaciones para el usuario | 0 986 610 511 | 17 Indicaciones para el Grupo objetivo usuario El producto solo debe ser utilizado por per- sonal formado e instruido. El personal que se encuentra en entrenamiento, en aprendizaje, Indicaciones importantes en instrucción o en el marco de una formación...
  • Page 18: Uso Conforme A Lo Previsto

    18 | 0 986 610 511 | Descripción del producto ungsanleitung Descripción del pro- Manejo ducto andrefraktometer Durante la medición, la temperatura ambiente debe ser de 20 °C/68 °F. Uso conforme a lo previsto Scharfeinstellung O-Justierschraube Con el refractómetro de mano 0 986 610 511 Una calibración cuidadosa es un requisito...
  • Page 19: Limpieza Y Conservación

    Mantenimiento | 0 986 610 511 | 19 Mantenimiento Limpieza y conservación ht gut Calibración del refractómetro No puede penetrar nada de agua en el de mano refractómetro. ¶ Durante la calibración, la temperatura ambi- Humedecer el prisma tras cada medición, ente debe ser de 20 °C/68 °F.
  • Page 20: Indice Italiano

    20 | 0 986 610 511 | Simboli utilizzati Simboli utilizzati Indice italiano Simboli utilizzati Nella documentazione Nella documentazione 1.1.1 Indicazioni di avvertimento – struttura e significato 1.1.1 Indicazioni di avvertimento – Le indicazioni di avvertimento mettono in guar- struttura e significato dia dai pericoli per l'utente o le persone vicine.
  • Page 21: Istruzioni Per L'utilizzatore

    Istruzioni per l'utilizzatore | 0 986 610 511 | 21 Istruzioni per l'utilizz- Gruppo target atore Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da personale specializzato e addestrato. Il per- sonale in corso di formazione o di addestramen- Indicazioni importanti to può utilizzare il prodotto solo sotto la stretta Prima di mettere in funzione, collegare e 'usare supervisione di una persona esperta.
  • Page 22: Oggetto Della Fornitura

    22 | 0 986 610 511 | Descrizione del prodotto ungsanleitung Descrizione del pro- dotto andrefraktometer Durante la misurazione la temperatura ambi- ente deve essere attorno a 20°C/68°F. Uso conforme alle indicazioni Scharfeinstellung O-Justierschraube Con il rifrattometro manuale 0 986 610 511 (qui Presupposto per una misurazione esatta è...
  • Page 23: Pulizia E Manutenzione

    Manutenzione preventiva | 0 986 610 511 | 23 Manutenzione preven- Pulizia e manutenzione tiva Il rifrattometro manuale deve essere protetto ht gut da infiltrazioni di acqua. Calibrare il rifrattometro ma- nuale ¶ Prima di ogni misurazione pulire il prisma con un panno pulito.
  • Page 24: Innehållsförteckning Svenska

    24 | 0 986 610 511 | Använda symboler Använda symboler Innehållsförteckning svenska Använda symboler I dokumentationen I dokumentationen 1.1.1 Varningsanvisningar – Uppbyggnad och betydelse 1.1.1 Varningsanvisningar – Uppbyggnad Varningsanvisnignar varnar för faror för använda- och betydelse ren eller personer runt omkring. Därutöver be- 1.1.2 Symboler –...
  • Page 25 Användaranvisningar | 0 986 610 511 | 25 Användaranvisningar Målgrupp Produkten får bara användas av utbildad och Viktigt! instruerad personal. Personal som befinner sig Innan Bosch-produkter tas i drift, ansluts och under upplärning, introduktion eller genomgår används är det absolut nödvändigt att gå igenom allmän utbildning får endast arbeta vid produk-...
  • Page 26 26 | 0 986 610 511 | Produktbeskrivning Produktbeskrivning Användning Scharfeinstellung O-Justierschraube lplatte Avsedd användning Under mätningen måste omgivningstempera- Med handrefraktometern 0 986 610 511 (häref- turen vara 20°C/68°F. schlecht schlecht gut ter kallad handrefraktometer) mäts urea-mäng- den i urea-vattenlösningen AdBlue.
  • Page 27: Rengöring Och Service

    Skötsel | 0 986 610 511 | 27 Skötsel Rengöring och service Handrefraktometer kalibrering Inget vatten får komma in i handrefraktome- tern. Under kalibreringen måste omgivningstempe- ¶ raturen vara 20°C/68°F. Rengör prismat efter varje mätning med fuktig, ren duk.
  • Page 28: Inhoud Nederlands

    28 | 0 986 610 511 | Gebruikte symbolen Gebruikte symbolen Inhoud Nederlands Gebruikte symbolen In de documentatie In de documentatie 1.1.1 Waarschuwingsaanwijzingen – op- bouw en betekenis 1.1.1 Waarschuwingsaanwijzingen Waarschuwingsaanwijzingen waarschuwen voor – opbouw en betekenis gevaren voor de gebruiker of omstanders. Bo- 1.1.2 Symbolen – Benaming en betekenis...
  • Page 29: Op Het Product

    Gebruikte symbolen | 0 986 610 511 | 29 Op het product Doelgroep Het product mag alleen door opgeleid en geïn- Alle waarschuwingssymbolen op de pro- strueerd personeel worden gebruikt. Personeel ducten in acht nemen en deze in leesbare dat wordt geschoold, opgeleid, geïnstrueerd of toestand houden.
  • Page 30: Beoogd Gebruik

    30 | 0 986 610 511 | Productbeschrijving andrefraktometer Productbeschrijving Bediening Beoogd gebruik Tijdens de meting moet de omgevingstempe- Scharfeinstellung O-Justierschraube Met de handrefractometer 0 986 610 511 ratuur rond 20°C/68°F liggen. lplatte (hierna handrefractometer genoemd) wordt het ureumgehalte van de ureumwateroplossing Voorwaarde voor een exacte meting is een AdBlue gemeten.
  • Page 31: Reiniging En Onderhoud

    Onderhoud | 0 986 610 511 | 31 Onderhoud Reiniging en onderhoud Handrefractometer kalibreren Er mag geen water in de handrefractometer binnendringen. Tijdens de kalibratie moet de omgevingstem- ¶ peratuur rond 20°C/68°F liggen. Prisma na iedere meting met een vochtige, schone doek reinigen.
  • Page 32: Índice Português

    32 | 0 986 610 511 | Símbolos utilizados Símbolos utilizados Índice português Símbolos utilizados Na documentação Na documentação 1.1.1 Indicações de aviso – estrutura e significado 1.1.1 Indicações de aviso – As indicações de aviso alertam para perigos estrutura e significado para o usuário ou pessoas que se encontrem nas...
  • Page 33: Instruções De Utilização

    Instruções de utilização | 0 986 610 511 | 33 Instruções de utili- Grupo alvo zação O produto só pode ser utilizado por pessoal especializado e treinado. O pessoal que se encontre em fase de formação, treinamento, Notas importantes instrução ou frequentando um treinamento geral Antes da colocação em funcionamento, co-...
  • Page 34: Descrição Do Produto

    34 | 0 986 610 511 | Descrição do produto Descrição do produto Operação Scharfeinstellung O-Justierschraube lplatte Modo de utilização Durante a medição, a temperatura ambiente Com o refratômetro manual 0 986 610 511 (a deve ficar entre 20°C/68°F.
  • Page 35: Manutenção Preventiva

    Manutenção preventiva | 0 986 610 511 | 35 Manutenção preventi- Limpeza e manutenção ht gut Não deve entrar água no refratômetro manual. Calibrar o refratômetro manual ¶ Após cada medição, limpar o prisma com um Durante a calibração, a temperatura ambiente pano limpo e úmido.
  • Page 36: Sisällysluettelo Suomi

    36 | 0 986 610 511 | Ohjeen symbolit ja kuvakkeet Ohjeen symbolit ja ku- Sisällysluettelo Suomi vakkeet Ohjeen symbolit ja kuvakkeet Ohjeistossa Ohjeistossa 1.1.1 Varoitustekstit – Rakenne ja merkitys 1.1.1 Varoitustekstit – Rakenne ja merkitys 1.1.2 Tunnukset – Nimitykset ja merkitys Tuotteessa Turva- ja varo-ohjeet varoittavat käyttäjää...
  • Page 37: Ohjeita Käyttäjälle

    Ohjeita käyttäjälle | 0 986 610 511 | 37 Ohjeita käyttäjälle Kohderyhmä Laitetta saa käyttää ainoastaan sen käyttöön Tärkeitä ohjeita koulutettu ja perehdytetty henkilökunta. Vielä Ennen Bosch-tuotteiden käyttöönottoa, liitäntää koulutus- tai perehtymisvaiheessa tai yleiseen ja käyttöä on ehdottoman tarpeellista käydä...
  • Page 38: Toimituksen Sisältö

    38 | 0 986 610 511 | Tuotekuvaus Tuotekuvaus Käyttö Scharfeinstellung O-Justierschraube lplatte Määräystenmukainen käyttö Mittauksen aikana ympäristönlämpötilan pitää Manuaalisen refraktometrin 0 986 610 511 (seu- olla 20°C/68°F. raavassa käsirefraktometri) avulla mitataan urea- schlecht schlecht gut vesiliuoksen AdBlue ureapitoisuus.
  • Page 39: Tekniset Tiedot

    Huolto | 0 986 610 511 | 39 Huolto Varaosat Määrittely Tilausnumero Käsirefraktometrin kalibrointi Käsirefraktometri 0 986 610 511 Kalibroinnin aikana ympäristönlämpötilan Taul. 2: Toimituksen sisältö pitää olla 20°C/68°F. Alasajo Käsirefraktometrin kalibrointi: Käyttöpaikan vaihto 1. Nosta valolevyä. 2. Puhdista prisma puhtaalla liinalla.
  • Page 40: Indholdsfortegnelse Dansk

    40 | 0 986 610 511 | Anvendte symboler Anvendte symboler Indholdsfortegnelse Dansk Anvendte symboler I dokumentationen I dokumentationen 1.1.1 Advarsler – Opbygning og betydning Advarslerne advarer mod farer for bruger eller 1.1.1 Advarsler – Opbygning og betydning personer i omgivelserne. Desuden beskriver 1.1.2 Symboler –...
  • Page 41: Vigtige Henvisninger

    Brugerinformation | 0 986 610 511 | 41 Brugerinformation Målgruppe Produktet må kun anvendes af uddannet og Vigtige henvisninger oplært personale. Personale, der skal skoles, Før idrifttagning, tilslutning og betjening af trænes, oplæres eller generelt er i uddannelse, Bosch-produkter er det absolut nødvendigt at må...
  • Page 42: Leveringsomfang

    42 | 0 986 610 511 | Produktbeskrivelse andrefraktometer Produktbeskrivelse Betjening Scharfeinstellung Tilsigtet brug O-Justierschraube Under målingen skal omgivelsestemperaturen lplatte Med håndrefraktometeret 0 986 610 511 (ef- være på 20°C/68°F. terfølgende kaldet håndrefraktometer) måles schlecht schlecht gut urinstofindholdet i urinstofvandopløsningen En grundig kalibrering er en forudsætning for...
  • Page 43: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Service | 0 986 610 511 | 43 ht gut Service Rengøring og vedligeholdelse Kalibrering af håndrefraktometer Der må ikke trænge vand ind i håndrefrakto- meteret. Under kalibreringen skal omgivelsestempera- ¶ turen være på 20°C/68°F. Rengør prismaet med en ren, fugtig klud efter hver måling.
  • Page 44: Innholdsfortegnelse Norsk

    44 | 0 986 610 511 | Symboler som brukes Symboler som brukes Innholdsfortegnelse norsk Symboler som brukes I dokumentasjonen I dokumentasjonen 1.1.1 Advarsler – struktur og betydning Advarslene advarer mot farer for bruker eller 1.1.1 Advarsler – struktur og betydning personer i nærheten.
  • Page 45: Viktige Merknader

    Brukerinstrukser | 0 986 610 511 | 45 Brukerinstrukser Målgruppe Produktet må bare benyttes av utdannet og Viktige merknader instruert personale. Personale under opplæring, Før igangsetting, tilkobling og betjening av i lære, under instruksjon eller som arbeider i Bosch-produkter er det absolutt nødvendig å gå...
  • Page 46: Beregnet Bruk

    46 | 0 986 610 511 | Produktbeskrivelse Produktbeskrivelse Betjening Scharfeinstellung O-Justierschraube lplatte Beregnet bruk Under målingen må omgivelsestemperaturen Med håndrefraktometeret 0 986 610 511 (heret- ligge på 20 °C/68 °F. ter kalt håndrefraktometer) måles ureainnholdet i den vannbaserte urealøsningen AdBlue.
  • Page 47: Deponering Og Kassering

    Vedlikehold | 0 986 610 511 | 47 Vedlikehold Reservedeler Betegnelse Bestillingsnum- Kalibrere håndfraktometer Håndrefraktometer 0 986 610 511 Under kalibreringen må omgivelsestemperatu- ren ligge på 20 °C/68 °F. Taul. 2: Leveringsomfang Ta ut av drift Kalibrere håndfraktometer: 1. Løft opp lysinsidensplaten.
  • Page 48: Spis Treści Po Polsku

    48 | 0 986 610 511 | Stosowane symbole Stosowane symbole Spis treści po polsku Stosowane symbole W dokumentacji W dokumentacji 1.1.1 Ostrzeżenia – struktura i znaczenie Wskazówki ostrzegawcze ostrzegają przed 1.1.1 Ostrzeżenia – struktura i znaczenie zagrożeniami dla użytkownika lub przebywa- 1.1.2 Symbole –...
  • Page 49: Wskazówki Dla Użytkownika

    Wskazówki dla użytkownika | 0 986 610 511 | 49 Wskazówki dla Grupa docelowa użytkownika Opisywany produkt może być stosowany jedynie przez przeszkolony personel. Personel szkolony, przyuczany i instruowany oraz osoby znajdujące Ważne wskazówki się na etapie kształcenia ogólnego mogą użytko- Przed uruchomieniem, podłączeniem i roz-...
  • Page 50: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    50 | 0 986 610 511 | Opis produktu Opis produktu Obsługa andrefraktometer Zastosowanie zgodne z przez- Temperatura otoczenia podczas pomiaru musi naczeniem wynosić 20°C/68°F. Scharfeinstellung O-Justierschraube Refraktometr ręczny 0 986 610 511 (zwany da- lplatte lej refraktometrem ręcznym) służy do pomiaru Warunkiem koniecznym dokładnego pomiaru...
  • Page 51: Części Zamienne

    Konserwacja | 0 986 610 511 | 51 ht gut Konserwacja Czyszczenie i utrzymanie spra- wności urządzenia Kalibrowanie refraktometru ręcznego Do refraktometru ręcznego nie może przeni- kać woda. Temperatura otoczenia podczas kalibrowania ¶ musi wynosić 20 °C/68 °F. Po każdym pomiarze należy wyczyścić pryz- mat wilgotną, czystą...
  • Page 52: Obsah Česky

    52 | 0 986 610 511 | Použitá symbolika Použitá symbolika Obsah česky Použitá symbolika V dokumentaci V dokumentaci 1.1.1 Výstražné pokyny – struktura a výz- nam xxx 1.1.1 Výstražné pokyny – struktura a význam xx Výstražné pokyny varují před nebezpečím pro uživa- 1.1.2 Symboly –...
  • Page 53: Důležitá Upozornění

    Upozornění pro uživatele | 0 986 610 511 | 53 Upozornění pro uživa- Cílová skupina tele Produkt smí používat pouze vyškolený a ins- truovaný personál. Personál, který je školen, zaškolován, zaučován nebo se nachází v rámci Důležitá upozornění všeobecného vzdělávání smí s produktem praco- Před uvedením do provozu, připojením a...
  • Page 54: Popis Výrobku

    54 | 0 986 610 511 | Popis výrobku Popis výrobku Ovládání Scharfeinstellung O-Justierschraube lplatte Správné používání Během měření musí být okolní teplota Pomocí ručního refraktometru 0 986 610 511 20°C/68°F. (dále nazývaný ruční refraktometr) se měří ob- sah močoviny vodního roztoku močoviny AdBlue.
  • Page 55: Náhradní Díly

    Údržba | 0 986 610 511 | 55 ht gut Údržba Náhradní díly Označení Objednací číslo Kalibrace ručního refraktome- Ruční refraktometr 0 986 610 511 Tab. 2: Obsah dodávky Během kalibrace musí být okolní teplota Vyřazení z provozu 20°C/68°F. Změna místa Kalibrace ručního refraktometru:...
  • Page 56: Tartalom Magyar

    56 | 0 986 610 511 | Használt szimbólumok Használt szimbólumok Tartalom magyar Használt szimbólumok A dokumentációban A dokumentációban 1.1.1 Figyelmeztetések – felépítés és jelentés 1.1.1 Figyelmeztetések – felépítés és jelentés 56 A figyelmeztető táblák a kezelő vagy a közelben 1.1.2 Szimbólum –...
  • Page 57: Fontos Tudnivalók

    Használt szimbólumok | 0 986 610 511 | 57 A terméken Célcsoport A terméket kizárólag képzett és eligazításban Tartsa be az összes a terméken szereplő részesített személyzet üzemeltetheti. Tanuló, figyelmeztető jelt, és őrizze meg olvasható betanítandó, eligazításban részesítendő vagy állapotban! általános képzésben részt vevő...
  • Page 58: Szállítási Terjedelem

    Scharfeinstellung Rendeltetésszerű használat O-Justierschraube A mérés során a környezeti hőmérsékletnek lplatte A kézi refraktométer 0 986 610 511 (a követ- 20 °C-nak (68 °F) kell lennie. kezőkben: kézi refraktométer) a karbamid vizes oldatának (AdBlue) karbamidtartalmának A pontos mérés előfeltétele az alapos kali- mérésére szolgál.
  • Page 59: Műszaki Adatok

    Karbantartás | 0 986 610 511 | 59 ht gut Karbantartás Pótalkatrészek Megnevezés Rendelési szám A kézi refraktométer kalibrálá- Kézi refraktométer 0 986 610 511 2 tábl.: Szállítási terjedelem A kalibrálás során a környezeti hőmérséklet- Üzemen kívül helyezés nek 20 °C-nak (68 °F) kell lennie.
  • Page 60: Cuprins Română

    60 | 0 986 610 511 | Simboluri utilizate Simboluri utilizate Cuprins română Simboluri utilizate În documentaţie În documentaţie 1.1.1 Avertismente – structură şi semnifi- caţie 1.1.1 Avertismente – structură şi semnificaţie 60 Avertizările au rolul de a atrage atenţia asupra 1.1.2 Simboluri –...
  • Page 61 Simboluri utilizate | 0 986 610 511 | 61 Pe produs Grup țintă Utilizarea produsului este permisă exclusiv per- Respectaţi toate semnele de avertizare de pe sonalului calificat și instruit. Personalul aflat în produs şi menţineţi-le în stare lizibilă! curs de calificare, pregătire, instruire sau perso- nalul aflat în cadrul pregătirii generale va fi lăsat...
  • Page 62: Utilizarea Conform Destinației

    62 | 0 986 610 511 | Descrierea produsului andrefraktometer Descrierea produsului Mod de utilizare Utilizarea conform destinației În timpul măsurătorii, temperatura mediului Scharfeinstellung O-Justierschraube Cu ajutorul refractometrului manual ambiant trebuie să fie de 20°C/68°F. lplatte 0 986 610 511 (numit în continuare refractome- tru manual) se măsoară...
  • Page 63: Curățarea Și Întreținerea

    Întreținere | 0 986 610 511 | 63 Întreținere Curățarea și întreținerea ht gut Calibrarea refractometrului Nu permiteți pătrunderea apei în refracto- manual metru. ¶ În timpul calibrării, temperatura mediului Curățați prima după fiecare măsurare cu ambiant trebuie să fie de 20°C/68°F.
  • Page 64: İçindekiler Türkçe

    64 | 0 986 610 511 | Kullanılan semboller Kullanılan semboller İçindekiler Türkçe Kullanılan semboller Dokümantasyonda Dokümantasyonda 1.1.1 İkaz bilgileri – Yapısı ve anlamı Tehlike uyarıları kullanıcı ve etraftaki kişiler için 1.1.1 İkaz bilgileri – Yapısı ve anlamı tehlikeler konusunda bilgi verir. Buna ek olarak 1.1.2 Simgeler –...
  • Page 65: Kullanıcı Uyarıları

    Kullanıcı uyarıları | 0 986 610 511 | 65 Kullanıcı uyarıları Hedef grubu Ürün, sadece talimat almış eğitimli personel Önemli bilgiler tarafından kullanılabilir. Eğitim alan, öğrenme Bosch ürünleri işletime alınmadan, ve bilgilendirme aşamasında bulunan veya genel bağlantılarının sağlanmasından ve kullanılmal- eğitim gören personel, ürünü...
  • Page 66: Teslimat Kapsamı

    66 | 0 986 610 511 | Ürün tanıtımı andrefraktometer Ürün tanıtımı Kullanım Scharfeinstellung Talimatlara uygun kullanım O-Justierschraube Ölçüm sırasında ortam sıcaklığı 20 °C/68 °F lplatte El tipi refraktometre 0 986 610 511 (bundan olmalıdır. böyle el tipi refraktometre olarak adlandırla- caktır) ile AdBlue su bazlı...
  • Page 67: Yedek Parçalar

    Bakım | 0 986 610 511 | 67 Bakım Yedek parçalar Tanım Sipariş numarası El tipi refraktometrenin kalibra- El tipi refraktometre 0 986 610 511 syonu Tab. 2: Teslimat kapsamı Kalibrasyon sırasında ortam sıcaklığı İşletim dışı bırakılması 20 °C/68 °F olmalıdır.
  • Page 68: Sadržaj Hrvatski

    68 | 0 986 610 511 | Korišteni simboli Korišteni simboli Sadržaj Hrvatski Korišteni simboli U dokumentaciji U dokumentaciji 1.1.1 Upozorenja – postavljanje i značenje Upozorenja upozoravaju na opasnosti za korisni- 1.1.1 Upozorenja – postavljanje i značenje ke ili osobe koje se nalaze u blizini. Upozorenja 1.1.2 Simboli –...
  • Page 69: Napomene Za Korisnika

    Napomene za korisnika | 0 986 610 511 | 69 Napomene za korisnika Ciljna skupina Proizvodom se smije koristiti samo školovano Važne napomene i upućeno osoblje. Osoblje koje se školuje, Prije puštanja u pogon, priključivanja i korištenja priučava, upućuje ili se nalazi u okviru općeg Bosch proizvodima svakako je potrebno pažljivo...
  • Page 70: Opis Proizvoda

    70 | 0 986 610 511 | Opis proizvoda Opis proizvoda Rukovanje Scharfeinstellung O-Justierschraube lplatte Propisna upotreba Tijekom mjerenja temperatura okoline mora Ručnim refraktometrom 0 986 610 511 (u daljn- iznositi oko 20 °C/68 °F. jem tekstu ručni refraktometar) mjeri se sadržaj karbamida u vodenoj otopini karbamidaAdBlue.
  • Page 71: Zamjenski Dijelovi

    Održavanje | 0 986 610 511 | 71 ht gut Održavanje Zamjenski dijelovi Naziv Broj narudžbe Kalibracija ručnog refraktome- Ručni refraktometar 0 986 610 511 Tab. 2: Opseg isporuke Tijekom kalibracije temperatura okoline mora Isključivanje iz pogona iznositi oko 20 °C/68 °F.
  • Page 72: Χρησιμοποιούμενα Σύμβολα

    72 | 0 986 610 511 | Χρησιμοποιούμενα σύμβολα Χρησιμοποιούμενα Περιεχόμενα στα Ελληνικά σύμβολα Χρησιμοποιούμενα σύμβολα Στην τεκμηρίωση Στην τεκμηρίωση 1.1.1 Προειδοποιητικές υποδείξεις – Δομή 1.1.1 Προειδοποιητικές υποδείξεις – Δομή και και σημασία σημασία 1.1.2 Σύμβολα – ονομασία και σημασία...
  • Page 73: Επάνω Στο Προϊόν

    Χρησιμοποιούμενα σύμβολα | 0 986 610 511 | 73 Επάνω στο προϊόν Ομάδα-στόχος Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται Τηρείτε όλα τα προειδοποιητικά σήματα επάνω αποκλειστικά από εκπαιδευμένο και ενημερωμένο στο προϊόν και διατηρείτε τα ευανάγνωστα! προσωπικό. Προσωπικό που εκπαιδεύεται, που...
  • Page 74: Περιγραφή Προϊόντος

    74 | 0 986 610 511 | Περιγραφή προϊόντος andrefraktometer Περιγραφή προϊόντος Χειρισμός Scharfeinstellung Ενδεδειγμένη χρήση O-Justierschraube Η θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά τη lplatte Με το διαθλασίμετρο χειρός 0 986 610 511 διάρκεια της μέτρησης πρέπει να είναι (στο εξής αποκαλούμενο διαθλασίμετρο χειρός) 20 C/68 F.
  • Page 75: Θέση Εκτός Λειτουργίας

    Χειρισμός | 0 986 610 511 | 75 Καθαρισμός και συντήρηση 7. Λάβετε υπόψη τις οδηγίες του κατασκευαστή σχετικά με τα διαστήματα αντικατάστασης AdBlue και περιεκτικότητας της ουρίας στο AdBlue. Δεν πρέπει να εισχωρήσει καθόλου νερό στο διαθλασίμετρο χειρός. Εάν η μετρηθείσα περιεκτικότητα της...
  • Page 76: Описание Изделия

    76 | 0 986 610 511 | Использованная символика Использованная Содержание Русский символика Использованная символика В документации В документации 1.1.1 Предупреждения: структура и 1.1.1 Предупреждения: структура и значение xxx значение xxx 1.1.2 Символы: наименование и Предупреждения предостерегают об значение xxx На изделии опасности, угрожающей пользователю...
  • Page 77: Указания Для Пользователей

    Использованная символика | 0 986 610 511 | 77 На изделии Целевая группа Изделием разрешено пользоваться только Соблюдать и обеспечивать читабельность обученному и проинструктированному всех имеющихся на изделии персоналу. Персонал, проходящий практику, предупредительных знаков! инструктаж или курс в рамках общего...
  • Page 78: Применение По Назначению

    78 | 0 986 610 511 | Описание изделия andrefraktometer Описание изделия Эксплуатация Применение по назначению Во время проведения измерения Scharfeinstellung O-Justierschraube Содержание мочевины в водном растворе окружающая температура должна lplatte 0 986 610 511 измеряется ручным составлять 20 °C/68 °F.
  • Page 79: Вывод Из Эксплуатации

    Техническое обслуживание | 0 986 610 511 | 79 Техническое Очистка и уход обслуживание Не допускается попадание воды в ручной рефрактометр. Калибровка ручного рефрактометра ¶ После каждого измерения призму следует ht gut очищать влажной чистой салфеткой. ¶ Во время калибровки окружающая...
  • Page 80: Използвани Символи

    80 | 0 986 610 511 | Използвани символи Използвани символи Съдържание Български език Използвани символи В документацията В документацията 1.1.1 Предупредителни указания – формат и значение 1.1.1 Предупредителни указания – Предупредителните указания предупреждават формат и значение за опасности за потребителя и намиращите се...
  • Page 81: Върху Продукта

    Използвани символи | 0 986 610 511 | 81 Върху продукта Целева група Продуктът трябва да се използва само от Спазвайте всички предупредителни знаци обучен и инструктиран персонал. Персоналът, върху продуктите и ги поддържайте в четлив който трябва да се обучава, подготвя, вид!
  • Page 82: Съдържание На Доставката

    82 | 0 986 610 511 | Описание на продукта ungsanleitung Описание на продукта Обслужване andrefraktometer Употреба по предназначение По време на измерването е необходимо Съдържанието на карбамид във водния околната температура да е 20°C/68°F. разтвор на карбамид AdBlue се измерва...
  • Page 83: Резервни Части

    Обслужване | 0 986 610 511 | 83 Почистване и поддръжка Ако измереното съдържание на карбамид се отклонява от данните на производителя, тестваният AdBlue не трябва да се използва В ръчния рефрактометър не трябва да повече. попада вода. Поддръжка ¶...
  • Page 84: Eestikeelne Sisukord

    84 | 0 986 610 511 | Kasutatavad sümbolid Kasutatavad sümbolid Eestikeelne sisukord Kasutatavad sümbolid Dokumentatsioonis Dokumentatsioonis 1.1.1 Hoiatusjuhised – ülesehitus ja tähen- 1.1.1 Hoiatusjuhised – ülesehitus ja Hoiatused hoiatavad kasutajale ja ümbritsevatele tähendus isikutele tekkiva ohu eest. Lisaks kirjeldatakse hoi- 1.1.2 Sümbolid –...
  • Page 85: Märkused Kasutajale

    Märkused kasutajale | 0 986 610 511 | 85 Märkused kasutajale Sihtrühm Toodet tohivad kasutada üksnes vastava väl- Olulised märkused jaõppega ja instrueeritud töötajad. Väljaõppel ja Enne Boschi toodete kasutuselevõttu, ühenda- praktikal olevad töötajad tohivad toodet kasuta- mist ja kasutamist tuleb kasutusjuhised/kasu- da üksnes kogenud töötaja pideva järelevalve all.
  • Page 86: Toote Kirjeldus

    86 | 0 986 610 511 | Tootekirjeldus Tootekirjeldus Kasutamine Scharfeinstellung O-Justierschraube lplatte Otstarbekohane kasutamine Mõõtmise ajal peab keskkonna temperatuur Karbamiidi vesilahuse karbamiidisisaldust mõõ- olema 20 °C / 68 °F. schlecht schlecht gut detakse käsirefraktomeetriga 0 986 610 511 (edaspidi käsirefraktomeeter) AdBlue.
  • Page 87: Kasutuselt Kõrvaldamine

    Hooldus | 0 986 610 511 | 87 Hooldus Varuosad Tähistus Tellimisnumber Käsirefraktomeetri kalibreeri- Käsirefraktomeeter 0 986 610 511 mine Tab. 2: Tarnekomplekt Kalibreerimise ajal peab keskkonna tempera- Kasutuselt kõrvaldamine tuur olema 20 °C / 68 °F. Asukoha vahetamine Käsirefraktomeetri kalibreerimine...
  • Page 88: Turinys Lietuvių Kalba

    88 | 0 986 610 511 | Naudojama simbolika Naudojama simbolika Turinys lietuvių kalba Naudojama simbolika Dokumentacijoje Dokumentacijoje 1.1.1 Įspėjamosios nuorodos – struktūra ir reikšmė 1.1.1 Įspėjamosios nuorodos – strukt ra ir Įspėjamosios nuorodos įspėja apie pavojus naudo- reikšmė tojui arba aplink esantiems asmenims. Papildomai 1.1.2 Simboliai –...
  • Page 89: Svarbios Pastabos

    Pastabos naudotojui | 0 986 610 511 | 89 Pastabos naudotojui Tikslinė grupė Gaminį leidžiama naudoti tik kvalifikuotiems ir Svarbios pastabos instruktuotiems darbuotojams. Darbuotojams, Prieš paleidžiant, prijungiant ir valdant "Bosch" kurie yra mokomi, mokosi, yra instruktuojami gaminius b tina atidžiai perskaityti naudojimo arba siekia bendrojo išsilavinimo, prie gaminio...
  • Page 90: Produkto Aprašymas

    90 | 0 986 610 511 | Produkto aprašymas Produkto aprašymas Naudojimas Scharfeinstellung O-Justierschraube lplatte Naudojimas pagal paskirtį Matuojant aplinkos temperat ra turi b ti 20 Rankiniu refraktometru 0 986 610 511 (toliau °C / 68 °F. schlecht schlecht gut rankinis refraktometras) matuojama šlapalo van-...
  • Page 91: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    Techninė priežiūra | 0 986 610 511 | 91 Techninė priežiūra Valymas ir techninė priežiūra Rankinio refraktometro kalibra- Į rankinį refraktometrą neturi patekti vandens. vimas ¶ Po kiekvieno matavimo nuvalykite prizmę Kalibruojant aplinkos temperat ra turi b ti 20 drėgna, švaria šluoste.
  • Page 92: Saturs Latviski

    92 | 0 986 610 511 | Izmantotie simboli Izmantotie simboli Saturs latviski Izmantotie simboli Dokumentācijā Dokumentācijā 1.1.1 Brīdinājuma norādes – uzbūve un skaidrojums 1.1.1 Brīdinājuma norādes – uzb ve un Brīdinājuma norādes brīdina no riska, kas pastāv skaidrojums lietotājam vai vērotājiem. Papildus brīdinājuma 1.1.2 Simboli –...
  • Page 93: Norādījumi Lietotājam

    Norādījumi lietotājam | 0 986 610 511 | 93 Norādījumi lietotājam Mērķa grupa Produktu drīkst ekspluatēt vienīgi apmācīts Būtiski norādījumi personāls. Apmācību procesā esošs personāls Pirms "Bosch" produktu ekspluatācijas uz- drīkst strādāt ar produktu vienīgi pieredzējušas sākšanas, pieslēgšanas un lietošanas obligāti personas pastāvīgā...
  • Page 94: Produkta Apraksts

    94 | 0 986 610 511 | Produkta apraksts andrefraktometer Produkta apraksts Lietošana Noteikumiem atbilstoša izman- Mērījuma laikā apkārtējās vides temperat rai Scharfeinstellung tošana O-Justierschraube ir jāb t 20°C/68°F. lplatte Ar manuālo refraktometru 0 986 610 511 (tur- schlecht schlecht gut pmāk tekstā...
  • Page 95: Rezerves Daļas

    Tehniskā apkope | 0 986 610 511 | 95 ht gut Tehniskā apkope Tīrīšana un tehniskā uzturēšana kārtībā Manuālā refraktometra kali- brēšana Manuālajā refraktometrā nedrīkst nonākt dens. Kalibrēšanas laikā apkārtējās vides tempe- ¶ rat rai ir jāb t 20°C/68°F. Prizmu pēc katra mērījuma notīriet ar mitru, tīru lupatiņu.
  • Page 96: Použité Symboly

    96 | 0 986 610 511 | Použité symboly Použité symboly Vsebina slovenščina Použité symboly V dokumentácii V dokumentácii 1.1.1 Výstražné upozornenia – štruktúra a význam 1.1.1 Výstražné upozornenia – štruktúra Výstražné upozornenia varujú pred rizikami pre a význam používateľa alebo pre prítomné osoby. Okrem 1.1.2 Symboly –...
  • Page 97: Pokyny Pre Používateľa

    Pokyny pre používateľa | 0 986 610 511 | 97 Pokyny pre používa- Cieľová skupina teľa Produkt môže používať len vyškolený a zaučený personál. Personál, ktorý ešte nebol vyškolený, zaučený, oboznámený s návodom na obsluhu Dôležité upozornenia alebo sa práve zúčastňuje všeobecnej prípravy, Pred uvedením do prevádzky, pripojením a obsl-...
  • Page 98: Rozsah Dodávky

    98 | 0 986 610 511 | Popis výrobku andrefraktometer Popis výrobku Obsluha Scharfeinstellung Správne použitie O-Justierschraube Počas merania musí byť teplota okolia lplatte Pomocou ručného refraktometra 0 986 610 511 20°C/68°F. (v ďalšom texte iba ručný refraktometer) sa me- ria obsah močoviny v roztoku močoviny AdBlue.
  • Page 99: Čistenie A Údržba

    Údržba | 0 986 610 511 | 99 ht gut Údržba Čistenie a údržba Kalibrácia ručného refraktome- Do ručného refraktometra nesmie vniknúť voda. ¶ Počas kalibrácie musí byť teplota okolia Po každom meraní vyčistite prizmu čistou 20°C/68°F. vlhkou handrou. ¶...
  • Page 100: Obsah Slovenčina

    100 | 0 986 610 511 | Uporabljeni simboli Uporabljeni simboli Obsah slovenčina Uporabljeni simboli V dokumentaciji V dokumentaciji 1.1.1 Opozorilni napotki – zgradba in pomen Opozorilni napotki svarijo pred nevarnostmi za 1.1.1 Opozorilni napotki – zgradba in pomen 100 uporabnika ali osebe v okolici.
  • Page 101: Napotki Za Uporabnika

    Napotki za uporabnika | 0 986 610 511 | 101 Napotki za uporabnika Ciljna skupina Proizvod sme uporabljati samo ustrezno uspo- Pomembni napotki sobljeno in uvedeno osebje. Osebje, ki je sredi Pred zagonom, priključitvijo in upravljanjem strokovnega izobraževanja, usposabljanja, uva- izdelkov podjetja Bosch je obvezno treba skrbno janja ali splošnega izobraževanja, sme dela na...
  • Page 102: Obseg Dobave

    102 | 0 986 610 511 | Opis proizvoda Opis proizvoda Upravljanje Scharfeinstellung O-Justierschraube lplatte Namenska uporaba Med merjenjem mora biti temperatura okolice Z ročnim refraktometrom 0 986 610 511 (v 20°C/68°F. nadaljevanju imenovan ročni refraktometer) me- rimo vsebnost sečnine v vodni raztopini AdBlue.
  • Page 103: Čiščenje In Vzdrževanje

    Vzdrževanje | 0 986 610 511 | 103 ht gut Vzdrževanje Čiščenje in vzdrževanje Kalibriranje ročnega refrakto- V ročni refraktometer ne sme vdreti voda. metra ¶ Po vsaki meritvi prizmo očistite z vlažno in Med kalibriranjem mora biti temperatura čisto krpico.
  • Page 104: 目次 日本語

    104 | 0 986 610 511 | 使用される記号 使用される記号 目次 日本語 使用される記号 ドキュメaンテーションの内容 ドキュメaンテーションの内容 1.1.1 警告事項 – 構成ならびに意味 警告注意事項はユーザー或いは周囲の人員への危険につ 1.1.1 警告事項 – 構成ならびに意味 いて警告を与えます。警告注意事項はさらに危険の帰結及 1.1.2 記号 - 名称ならびに意味 製品上 び防止措置を記載しています。警告注意事項は次ぎの構 成から成ります: ユーザーガイド 警告記 重要な注意事項 注意語 – 危険の種類及び発生源! 号 安全上の注意事項 規定措置及び注意事項に従わない場合の危 ターゲットグループ 険による帰結...
  • Page 105 ユーザーガイド | 0 986 610 511 | 105 ユーザーガイド ターゲットグループ 本製品の使用は、研修を受けた担当の技術者だけに限ら 重要な注意事項 れます。まだ研修を受けていない、見習い中のまたは職業訓 Bosch製品の作動、電源への接続および操作の開始前 練中の従業員は、経験のある技術者の監督のもとに限り、 に、本取扱説明書および安全上の注意事項を必ず熟読 製品を使用してください。 してください。それによって、あなた自身の安全を守り、機械 の損傷を防ぎ、またBosch製品の取り扱いに関して不明 子供が製品で遊ばないようご注意ください。 な点およびそれに伴う危険を未然に回避することができま AdBlueの取扱いに関する注記 す。Bosch製品を第三者に渡す場合、取扱説明書だけで ¶ はなく安全上の注意事項および正しい操作に関する情報も AdBlueの安全データ シートに注意してください。 必ず一緒に渡してください。 AdBlueは合成的に製造された無色透明非毒性の溶液で 保証 あり、有害物質や危険物として分類されておらず、最低の水 弊社の製品を変更することは禁止されています。弊社の製 質危険等級1 に割り当てられています。 品には、純正アクセサリと純正部品だけを使用してください。 それ以外の部品を使用した場合、保証が無効となります。 AdBlueは化学的に水性で、規格 (ISO 22241) に準拠...
  • Page 106 106 | 0 986 610 511 | 製品の説明 Scharfeinstellung 製品の説明 操作 O-Justierschraube lplatte schlecht schlecht gut 本来の用途 測定中の周囲温度は20°C/68°Fであること。 手持屈折計 0 986 610 511 (以下、手持屈折計)は AdBlue尿素溶液の尿素含有量を測定します。 正確な測定のための前提条件は、慎重にキャリブレーシ Prisma Gummi-Handgriff Okular ョンすることです。 手持屈折計でアグレッシブまたは腐食性の化学物質を 測定しないでください。 尿素含有量の測定: eren Sie 2-3 1. 入射光プレートを持ち上げます。 ma. Schließen 同梱品...
  • Page 107 メンテナンス | 0 986 610 511 | 107 メンテナンス スペア パーツ 名称 注文番号 手持屈折計のキャリブレーション 手持屈折計 0 986 610 511 キャリブレーション中の周囲温度は20°C/68°Fである 表 2: 同梱品 こと。 使用停止 手持屈折計のキャリブレーション: 場所の移動 1. 入射光プレートを持ち上げます。 2. プリズムを清潔な布でクリーニングします。 手持屈折計を譲渡する場合は納入範囲に含まれる資料 3. 同梱のピペットで蒸留水を2~3滴プリズムに落とします。 をすべて引き渡してください。手持屈折計は、オリジナル包 4. 入射光プレートを閉じます。 装材または同種の包装材に梱包した状態でのみ輸送して  蒸留水を泡なしでプリズムの乾いている場所全面に...
  • Page 108: 目录中文

    108 | 0 986 610 511 | 应用的标志 应用的标志 目录中文 应用的标志 在文献资料中 在文献资料中 1.1.1 警告提示 — 结构和含义 警告提示用来对使用者或站在周围的人提出危险的警 1.1.1 警告提示 — 结构和含义 告。 此外,警告提示描述危险的后果和防范措施。 1.1.2 符号 – 名称及其含义 产品上 警告提示具有如下组成: 用户须知 警告符 信号标语 – 危险种类和来源! 重要提示 号 忽视所列的措施和提示可能带来的危险 安全须知 后果。...
  • Page 109: 用户须知

    用户须知 | 0 986 610 511 | 109 用户须知 目标人群 本产品仅可由经过培训和指导的人员使用。处于学 重要提示 习、训练、指导阶段和正在接受常规培训的人员,操 调试、连接和操作 Bosch 产品之前,必须认真阅读 作本产品时必须始终有资深人员在旁监督。 操作说明/使用说明书,更要认真通读安全须知。同 时,为了您的自身安全,也为了避免损坏产品,请预 必须看管儿童,防止其将产品当做玩具。 先排除使用 Bosch 产品的不安全因素和安全隐患。 AdBlue 使用须知 如需将 Bosch 产品转让给第三方,则必须将使用说 ¶ 明书连同安全提示和有关按规定运行的信息说明也转 注意遵守 AdBlue 安全数据页。 给第三方。 AdBlue 是一种无毒、透明的人工合成溶剂,不属于 保修 危险品范畴,水污染级别 1(最低级别)。 不得擅自更改本产品。只允许使用本公司产品的原装...
  • Page 110: 产品说明

    110 | 0 986 610 511 | 产品说明 Scharfeinstellung O-Justierschraube lplatte 产品说明 操作 规定用途 测量过程中,环境温度必须保持 20°C/68°F。 使用手持折光仪 0 986 610 511(下文称为手持折光 Prisma Gummi-Handgriff Okular 仪)测量 AdBlue 尿素水溶剂的尿素含量。 认真校准,是得到精确测量结果的前提条件。 禁止使用手持折光仪测量腐蚀性化学试剂。 测量尿素含量: eren Sie 2-3 1. 提起光入射板。 ma. Schließen eilt sich ohne 供货范围...
  • Page 111: 校准手持折光仪

    维护 | 0 986 610 511 | 111 维护 停止运行 校准手持折光仪 更换位置 转交手持折光仪时,请同时提供所有包含在供货范围 校准过程中,环境温度必须保持 20°C/68°F。 内的文件资料。运输手持折光仪时必须使用原包装或 同质包装。 校准手持折光仪: 1. 提起光入射板。 废弃处理和废物销毁 2. 使用干净的抹布清洁棱镜。 拆解手持折光仪,按照材料分类并按照现行规定进行 3. 使用滴管,在棱镜上滴 2-3 滴蒸馏水。 废弃处理。 4. 闭合光入射板。 技术参数  无需吹气,蒸馏水自动分散在整个棱镜表面, 无任何干燥位置。 属性 数值/范围 5. 等待 30 秒。...
  • Page 112 Robert Bosch GmbH Diagnostics Franz-Oechsle-Straße 4 73207 Plochingen DEUTSCHLAND www.bosch.com bosch.prueftechnik@bosch.com 1 689 989 328 | 2016-12-12...

Table des Matières