Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Istruzioni per l'uso
Operating instructions
Mode d'emploi
Gebrauchsanweisung
MACINADOSATORE FRESCO CAFFÈ

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour La Pavoni ZIP BASE

  • Page 1 Istruzioni per l'uso Operating instructions Mode d'emploi Gebrauchsanweisung MACINADOSATORE FRESCO CAFFÈ...
  • Page 2 Erklärt, dass die folgenden Produkte: DOSIERMAHLWERK Declara bajo nuestra responsabilidad que el producto: DOSIFICADOR MODELLO – MODEL – MODALE – MODELL – MODELO: ZIP BASE / ZIP AUTOMATICO ZIP MAXI AUTOMATIC FRESCO CAFFE’ (ZMD – ZED) al quale è riferita questa Dichiarazione, secondo quanto prescritto dalle direttive specifiche: to which this declaration relates is, according to the provisions of the specific directives: à...
  • Page 3 Prima della messa in funzione, leggere Importante! Interventi necessari al Italiano Deutsch attentamente il manuale di istruzioni. buon funzionamento. Gentile cliente, Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde, Before starting the machine, please read care- Important! Interventions required for proper La ringraziamo per aver acquistato un nostro Wir danken Ihnen, da Sie eine useren produkt fully instruction manual.
  • Page 4: Table Des Matières

    ISTRUZIONI PER IL TRATTAMENTO A FINE VITA INDICE Italiano Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC. Il simbolo apposto sull’ apparecchiatura o sulla confezione indica che l’ apparecchiatura, alla fine della propria vita UTILIZZO E CONSERVAZIONE DEL MANUALE utile, non deve essere trattata come un rifiuto domestico generico ma deve essere portata in uno dei centri di rac- D’ISTRUZIONI ITALIANO 5-14...
  • Page 5: Utilizzo E Conservazione Del Manuale D'istruzioni

    Collocare l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini. anche le versioni precedenti. LA PAVONI SPA declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente odù Prima di collegare o scollegare l’apparecchio, assicurarsi che l’interruttore luminoso sia in posizione indirettamente derivare a persone o cose in conseguenza: spenta.
  • Page 6: Schema E Caratteristiche Tecniche

    Italiano Italiano 4 - SCHEMA E CARATTERISTICHE TECNICHE ZIP BASE ZIP SEMIAUTOMATICO FRESCO CAFFÉ M (ZMD) FRESCO CAFFÉ E (ZED) dimensioni (AxLxP): 530x200x320 dimensioni (AxLxP): 530x200x320 dimensioni (AxLxP): 530x200x290 dimensioni (AxLxP): 530x200x320 1. INTERRUTTORE LUMINOSO 18. EROGATORE DI CAFFÉ MODELLI...
  • Page 7: Allacciamento Elettrico

    Premere l’interruttore (1) sulla posizione I ed il pulsante di marcia (2) e verificare il funzionamento a vuoto 9.1 MODELLO ZIP BASE E ZIP AUTOMATICO dell’apparecchio. Il caffè macinato si deposita all’interno del contenitore (10). Per riempire il portafiltro della macchina per caffè...
  • Page 8: Manutenzione

    Italiano Italiano Per regolare le dosi di caffè macinato occorre memorizzarle per una successiva richiesta di - Smontare la macina superiore e erogazione, eseguendo la seguente procedura: sostituirla; smontare la macina inferiore 1) Posizionare il portafiltro sotto l’erogatore di caffè macinato (18). e sostituirla.
  • Page 9: Cause Di Mancato Funzionamnentoo Anomalie

    Italiano INDEX 12 - CAUSE DI MANCATO FUNZIONAMENTO E ANOMALIE EMPLOYMENT AND STORAGE OF THE INSTALLER/USER GUIDE PROBLEMI CAUSA SOLUZIONE ITALIANO 5-14 OPERATION OF THE COFFEE DOSING GRINDER Il macinadosatore non 1. Spina corrente disinserita 1. Inserire la spina nella presa di corrente ENGLISH 15-24 si accende...
  • Page 10: English

    LA PAVONI SPA declines all responsibility for any damage to people or things that may directly or Do not place the equipment within children’s reach.
  • Page 11: Technical Diagram And Specifications

    English English 4 - TECHNICAL DIAGRAM AND SPECIFICATIONS ZIP BASE ZIP SEMIAUTOMATICO FRESCO CAFFÉ M (ZMD) FRESCO CAFFÉ E (ZED) dimension (AxLxP): 530x200x320 dimension (AxLxP): 530x200x320 dimension (AxLxP): 530x200x290 dimension (AxLxP): 530x200x320 1. LUMINOUS SWITCH 19. BUTTON TO DISPENSE GROUND...
  • Page 12: Electrical Connection

    (6). Ensure that the power socket is adequately grounded and that the switch (1) is on the 0 “off” 9.1 ZIP BASE AND ZIP AUTOMATIC MODELS position; then insert the supply cable plug into the socket.
  • Page 13: Cleaning Operations

    English English 9.3 FRESCO CAFFÉ E (ZED) MODEL coffee beans from falling out, loosen With this grinder it is possible to operate the scheduled supply of different ground coffee doses. the hopper fixing screw (6) and slip In order to adjust the coffee ground doses, it must save it for a new request of supply, performing the hopper off the regulation ring nut the following procedure: (8).
  • Page 14 English SOMMAIRE 12 – CAUSES FOR OPERATING FAILURES OR ANOMALIES (TROUBLESHOOTING) 1 - EMPLOI ET CONSERVATION DU MANUAL D’INSTRUCTIONS PROBLEM CAUSE SOLUTION ITALIANO 5-14 2 - FONCTIONS DU MOULIN DOSEUR The coffee dosing grind- 1. Electric plug disconnected 1. Insert the plug into the socket ENGLISH 15-24 er does not switch on...
  • Page 15: Emploi Et Conservation Du Manual D'instructions

    S’assurer régulièrement que le câble d’alimentation est en parfait état. En tout cas, ne jamais réparer LA PAVONI SPA décline toute responsabilité pour d’éventuels dommages qui puissent dériver un câble dédommagé avec de bandes isolantes ou des bornes, mais simplement le remplacer. Pour des raisons de sécurité, il est nécessaire de remplacer immédiatement et avec des pièces originales...
  • Page 16: Schema Et Caracteristiques Techniques

    Français Français 4 - SCHEMA ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ZIP BASE ZIP SEMIAUTOMATICO FRESCO CAFFÉ M (ZMD) FRESCO CAFFÉ E (ZED) dimensioni (AxLxP): 530x200x320 dimensioni (AxLxP): 530x200x320 dimensioni (AxLxP): 530x200x290 dimensioni (AxLxP): 530x200x320 1. INTERRUPTEUR LUMINEUX 17. PLAQUE DES DONNÉS TECHNIQUES MODÈLES...
  • Page 17: Branchement Electrique

    (1) est en position O (éteint). Brancher maintenant la fiche du câble d’alimentation à la 9.1 MODELES ZIP BASE ET AUTOMATIQUE prise. Placer l’interrupteur (1) dans la position I, appuyer sur le bouton de mise en marche (2) et vérifier le fonctionnement Le café...
  • Page 18: Entretien

    Français Français éliminer les résidus de café et ses gras. En appuyant le bouton (22) pour au moins trois sécondes consecutives, on entre dans la phase de programmation confirmée par le clignotement du LED qui se trouve sur le tableau. Appuyer le bouton Ensuite, essuyer soigneusement et le réinsérer dans la frette de réglage (8).
  • Page 19: Causes De Mal Fonctionnement Ou Anomalies

    Français INHALT 12 – CAUSES DE MAL FONCTIONNEMENT OU ANOMALIES 1 - NUTZUNG UND AUFBEWAHRUNG DES BEDIENUNGSHANDBUCHES PROBLEMES CAUSE SOLUTIONS ITALIANO 5-14 2 - FUNKTION DER KAFFEEMÜHLE MIT DOSIERER Le moulin ne s’allume 1. Prise de courant débranchée 1. Brancher la prise ENGLISH 15-24 2.
  • Page 20: Nutzung Und Aufbewahrung Des Bedienungshandbuches

    Verpflichtung zur Aktualisierung vorheriger Versionen auf den neusten oder von diesem trennen. Stand zu bringen. LA PAVONI SPA lehnt jegliche Ve r a n t w o rtung für eventuelle Personen- oder Kontrollieren Sie das Stromkabel regelmäßig auf seinen ordnungsgemäßen Zustand.
  • Page 21: Schaltplan Und Technische Eigenschaften

    Deutsch Deutsch 4 - SCHALTPLAN UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ZIP BASE ZIP AUTOMATIK FRESCO CAFFÉ M (ZMD) FRESCO CAFFÉ E (ZED) dimensioni (AxLxP): 530x200x320 dimensioni (AxLxP): 530x200x320 dimensioni (AxLxP): 530x200x290 dimensioni (AxLxP): 530x200x320 1. LEUCHTSCHALTER 17. SCHILD MIT TECHNISCHEN DATEN MODELLE...
  • Page 22: Elektrischer Anschluss

    Deutsch Deutsch 5 - ELEKTRISCHER ANSCHLUSS 8 - START DES FUNKTIONSZYKLUS Achtung! Vor dem elektrischen Anschluss ist es notwendig, sich davon zu überzeugen, dass die 8.1 MODELL STANDARD Spannung mit den auf dem CE-schild Bei Positionierung des Leuchtschalters (1) auf I wird das Gerät eingeschaltet, die integrierte LED angegebenen Merkmalen übereinstimmt.
  • Page 23: Wartung

    Deutsch Deutsch bis sich das Gerät abgekühlt hat, bevor Sie es wieder in Betrieb setzen. Überprüfen Sie auf jeden Sie ihn von Kaffeeresten. Für das Gehäuse verwenden Sie Fall, ob die Überhitzung von äußeren Wärmequellen verursacht wurde. ein feuchtes, nicht kratzendes Tuch ohne Alkohol oder Lösungsmittel, um 9.2 MODELL FRESCO CAFFÉ...
  • Page 24: Ursachen Für Mangelnde Funktion Oder Funktionsstörungen

    Deutsch ÍNDICE 12 – URSACHEN FÜR MANGELNDE FUNKTION ODER FUNKTIONSSTÖRUNGEN 1 - UTILIZACIÓN Y CONSERVACIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES PROBLEM URSACHE LÖSUNG ITALIANO 5-14 2 - FUNCIÓN DEL MOLEDOR-DOSIFICADOR Die Kaffeemühle schaltet 1. Der Stecker wurde nicht in die 1. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. ENGLISH 15-24 sich nicht ein.
  • Page 25: Instrucciones De Seguridad

    Colocar el aparato lejos del alcance de los niños. actualizar también las versiones precedentes. LA PAVONI SPA declina toda responsabilidad por eventuales daños que puedan directa o Antes de conectar o desconectar el aparato, asegurarse de que el interruptor luminoso esté en indirectamente ocurrir a personas o cosas como consecuencia: posición apagada.
  • Page 26 Español Español 4 - UTILIZACIÓN Y CONSERVACIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ZIP BASE ZIP SEMIAUTOMATICO FRESCO CAFFÉ M (ZMD) FRESCO CAFFÉ E (ZED) dimensioni (AxLxP): 530x200x320 dimensioni (AxLxP): 530x200x320 dimensioni (AxLxP): 530x200x290 dimensioni (AxLxP): 530x200x320 1. INTERRUPTOR LUMINOSO 19. BOTÓN DE COMANDO PARA...
  • Page 27: Conexión Eléctrico

    9 - DOSIFICACIÓN DEL CAFÉ 7 - PUESTA EN FUNCIÓN DEL APARATO 9.1 MODELOS ZIP BASE - ZIP AUTOMÀTICO El café molido se deposita al interior del contenedor (10). - Quitar la tapa (5) de la tolva e introducir el café en grano Para lle - nar el portafiltro de la máquina para café...
  • Page 28 Español Español 9.3 MODELO FRESCO CAFFÉ E (ZED) 11 - OPERACIONES DE LIMPIEZA Con este molino es posible operar el suministro programado de diferentes dosis de café molido. Antes cualquier operación Con el fin de ajustar las dosis de café molido, debe guardarlo para una nueva solicitud de café, limpieza y mantenimiento, quitar el cable mediante la realización de los siguientes pasos: de alimentación de la toma de corriente.
  • Page 29 Español ZIP BASE ZIP SEMIAUTOMATICO 12 – CAUSAS DE FALTA DE FUNCIONAMIENTO O ANOMALÍA PROBLEMAS CAUSA SOLUCIONES El moledor-dosificador 1. Enchufe corriente desconectado 1. Introducir el enchufe en la toma de cor- no se pone en marcha 2. La corriente no llega al aparato riente 2.
  • Page 31 La Pavoni spa - via Privata Gorizia, 7 - San Giuliano Milanese (MI) - Italy Telefono +39 02 98217.1 - Fax +39 02 9821787 www.lapavoni.com e-mail: espresso@lapavoni.it...