Übersicht Der Bedienelemente Und Anschlüsse; Operating Elements And Connections; Safety Notes - IMG STAGELINE PSUB-600 Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

D
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedienelemente
A
und Anschlüsse.
CH
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1 Umschalttaste CROSSOVER/BYPASS für das
Signal an den Ausgängen OUTPUT LEFT und
RIGHT
(8)
(MONO)
Taste ausgerastet (Hochpass eingeschaltet):
Sat-Out-Signal für Satellitenlautsprecher;
die Trennfrequenz des Hochpasses ist mit
dem Regler SAT CROSSOVER (2) einstellbar
Taste gedrückt (Hochpass überbrückt):
ungefiltertes Line-Out-Signal für Fullrange-
Lautsprecher
2 Regler SAT CROSSOVER zum Einstellen der
unteren Trennfrequenz des Hochpasses für die
Ausgänge OUTPUT LEFT und RIGHT
Hinweis: Der Regler ist nur aktiv, wenn die Um-
schalttaste CROSSOVER/BYPASS (1)
ausgerastet ist.
3 Regler LOW CUT zum Einstellen der Grenzfre-
quenz des Low-Cut-Filters: Regelbereich 20 Hz
(SUBSONIC) bis 120 Hz;
unerwünschte Signalanteile unterhalb der einge-
stellten Frequenz (z. B. Trittschall, Brummen)
werden unterdrückt.
4 Regler SUB CROSSOVER zum Einstellen der
oberen Trennfrequenz für den Subwoofer
5 Regler BASS BOOST FREQUENCY zum Ein-
stellen der Frequenz für die Bassanhebung
6 Regler BASS BOOST LEVEL zum Einstellen der
Bassanhebung bis maximal 6 dB
GB
Please unfold page 3. Then you can always see
the operating elements and connections de-
scribed.

1 Operating Elements and Connections

1 Selector switch CROSSOVER/BYPASS for the
signal at the outputs OUTPUT LEFT and RIGHT
(8)
(MONO)
Button disengaged (high pass switched on):
Sat Out signal for satellite speakers;
the crossover frequency of the high pass can
be adjusted with the control SAT CROSS-
OVER (2)
Button pressed (high pass bridged):
unfiltered Line Out signal for full range speak-
ers
2 Control SAT CROSSOVER for adjusting the
lower crossover frequency of the high pass for the
outputs OUTPUT LEFT and RIGHT
Note: The control is only active if the selector
switch CROSSOVER/BYPASS (1) is dis-
engaged.
3 Control LOW CUT for adjusting the limit fre-
quency of the low cut filter: control range 20 Hz
(SUBSONIC) up to 120 Hz;
unwanted signal parts below the adjusted fre-
quency (e. g. subsonic sound, humming) are
suppressed.
4 Control SUB CROSSOVER for adjusting the
upper crossover frequency for the subwoofer
5 Control BASS BOOST FREQUENCY for adjust-
ing the frequency for the bass boost
6 Control BASS BOOST LEVEL for adjusting the
bass boost up to 6 dB as a maximum
4
7 Reger PHASE zum Einstellen der Phasenlage
für den Subwoofer
8 symmetrische XLR-Ausgangsbuchsen OUTPUT
LEFT und RIGHT
Anschluss an eine Stereoendstufe oder an ak-
tive Satelliten- bzw. Fullrange-Lautsprecher
9 symmetrische Eingangsbuchsen INPUT LEFT
und RIGHT
(MONO)
Klinkenbuchsen) für den Anschluss eines Gerä-
tes mit Line-Pegel
10 Betriebsanzeige POWER
11 Übersteuerungsanzeige CLIP; leuchtet, wenn
die Endstufe übersteuert wird [den Regler
LEVEL (13) dann entsprechend zurückdrehen]
12 LED PROTECT; leuchtet, wenn die Schutzschal-
tung anspricht:
1. kurz nach dem Ein- und Ausschalten
2. bei Überhitzung oder einem Defekt (z. B.
einem Kurzschluss am Endstufenausgang)
(8)
(MONO)
13 Pegelregler LEVEL für die Lautstärke
14 Netzbuchse zum Anschluss an eine Steckdose
(230 V~/50 Hz) über das beiliegende Netzkabel
15 Sicherungshalter; eine durchgebrannte Siche-
rung nur durch eine gleichen Typs ersetzen
16 Ground-Lift-Schalter
Position GND Signalmasse und Schutzleiter
Position LIFT Signalmasse und Schutzleiter
17 Ein-/Ausschalter POWER
18 Kühlrippen
19 Aufnahmehülse für ein Stativ-Zwischenstück zum
Aufsetzen einer anderen Box
7 Control PHASE for adjusting the phase for the
subwoofer
8 Balanced XLR output jacks OUTPUT LEFT and
RIGHT
(MONO)
stereo power amplifier or active satellite speak-
ers resp. full range speakers
9 Balanced input jacks INPUT LEFT and RIGHT
(combined XLR/6.3 mm jacks) for con-
(MONO)
nection of a unit with line level
10 POWER LED
11 Overload LED CLIP; lights up if the power ampli-
fier has been overloaded [then turn back the con-
trol LEVEL (13) correspondingly]
12 LED PROTECT; lights up if the protective circuit
responds:
1. shortly after switching on and off
2. in case of overheating or a defect (e. g. a short
circuit at the power amplifier output)
(8)
(MONO)
13 LEVEL control for the volume
14 Mains jack for connection to a mains socket
(230 V~/50 Hz) via the supplied mains cable
15 Fuse holder; only replace a blown fuse by one of
the same type
16 Groundlift switch
position GND signal ground and earthed con-
position LIFT signal ground and earthed con-
17 POWER switch
18 Cooling fins
19 Sleeve to accommodate an adapter tube for a
stand to set up another cabinet
mit Line-Pegel, zum
(MONO)
(kombinierte XLR-/6,3-mm-
sind elektrisch verbunden
sind getrennt
with line level for connection to a
ductor are electrically connected
ductor are separated
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektroma-
gnetische Verträglichkeit 89/336/EWG und der Nie-
derspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Achtung! Das Gerät wird mit lebensgefährlicher
Netzspannung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie des-
halb nie selbst Eingriffe im Gerät vor. Durch un-
sachgemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages. Außerdem erlischt beim Öff-
nen des Gerätes jeglicher Garantieanspruch.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
Das Gerät ist nur zur Verwendung in Innenräumen
geeignet. Schützen Sie es vor Tropf- und Spritz-
wasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässi-
ger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
Die in der Lautsprecherbox entstehende Wärme
wird durch die Kühlrippen (18) abgegeben. De-
cken Sie diese deshalb nicht ab. Stellen Sie die
Box nie direkt an eine Wand; halten Sie einen ent-
sprechenden Abstand ein.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb bzw. ziehen
Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose:
1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder an der
Netzanschlussleitung vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der
Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie das Gerät in jedem Fall in einer Fach-
werkstatt reparieren.
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der
Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trocke-
nes, weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemi-
kalien.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig an-
geschlossen, falsch bedient oder nicht fachgerecht
repariert, kann keine Haftung für daraus resultie-
rende Sach- oder Personenschäden und keine
Garantie für das Gerät übernommen werden.

2 Safety Notes

This unit corresponds to the directive 89/336/EEC
for electromagnetic compatibility and to the low volt-
age directive 73/23/EEC.
Attention! The unit is supplied with hazardous
mains voltage (230 V~). Leave servicing to skilled
personnel only. Inexpert handling may cause an
electric shock hazard. Furthermore, any guarantee
claim will expire if the unit has been opened.
It is essential to observe the following items:
The unit is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high air
humidity, and heat (admissible ambient tempera-
ture range 0 – 40 °C).
Do not place any vessels filled with liquid, e. g.
drinking glasses, on the unit.
The heat being generated within the speaker cabi-
net is dissipated via the cooling fins (18). There-
fore, do not cover them. Never place the cabinet
directly to a wall; keep a corresponding distance.
Do not set the unit into operation, and immediately
disconnect the mains plug from the mains socket if
1. there is visible damage to the unit or to the
mains cable,
2. a defect might have occurred after a drop or
similar accident,
3. there are malfunctions.
The unit must in any case be repaired by skilled
personnel.
Never pull the cable to disconnect the mains plug
from the mains socket, always seize the plug.
For cleaning only use a dry, soft cloth, by no
means chemicals or water.
No guarantee claims for the unit and no liability for
any resulting personal damage or material damage
will be accepted if the unit is used for other purposes
than originally intended, if it is not correctly con-
nected, operated, or not repaired in an expert way.
If the unit is to be put out of operation definitively,
take it to a local recycling plant for disposal which
is not harmful to the environment.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

24.3570

Table des Matières