AEG PHE 5642 Mode D'emploi
AEG PHE 5642 Mode D'emploi

AEG PHE 5642 Mode D'emploi

Appareil de pédicure anti-callosités
Masquer les pouces Voir aussi pour PHE 5642:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

D
Pediküre-Hornhautentferner
NL
Eeltverwijderaar
F
Appareil de pédicure anti-callosités
E
Pedicura- eliminador de callos
I
Pedicure-rimuovitore di calli
GB
Pedicure-callus remover
PL
Pedicure-do usuwania stwardnień
H
Pedikűr - bőrkeményedés-eltávolító
Машинка для педикюру і видалення
UA
затверділої шкіри
Устройство для снятия каллуса/педикюра
RUS
AR
‫ماكينة إزالة نسيج القدم- تنظيف أظافر القدم‬
PEDIKÜRE-
HORNHAUT-
ENTFERNER
PHE 5642
Bedienungsanleitung/Garantie
Instrucciones de servicio
Instruction Manual
Használati utasítás
Інструкція з експлуатації
04
10
15
20
25
30
35
40
45
49
57

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour AEG PHE 5642

  • Page 1: Table Des Matières

    Pedicure-do usuwania stwardnień Instrukcja obsługi/Gwarancja Pedikűr – bőrkeményedés-eltávolító Használati utasítás Машинка для педикюру і видалення Інструкція з експлуатації затверділої шкіри Устройство для снятия каллуса/педикюра Руководство по эксплуатации ‫دليل التعليمات‬ ‫ماكينة إزالة نسيج القدم- تنظيف أظافر القدم‬ PEDIKÜRE- HORNHAUT- ENTFERNER PHE 5642...
  • Page 2 Inhalt Deutsch English Inhalt Contents Übersicht der Bedienelemente ....Seite Location of Controls ........Page Bedienungsanleitung .........Seite User manual..........Page 30 Technische Daten ........Seite Technical Specifications ......Page 33 Garantie ............Seite Disposal ............Page 34 Entsorgung ...........Seite Nederlands Język polski Inhoud Spis treści Locatie van bedieningselementen ..... blz Lokalizacja kontrolek .......
  • Page 3: Übersicht Der Bedienelemente

    Übersicht der Bedienelemente Locatie van bedieningselementen Lokalizacja kontrolek Situation des commandes A kezelőszervek elhelyezkedése Розташування органів керування Ubicación de los controles Расположение элементов Posizione dei comandi Location of Controls...
  • Page 4: Bedienungsanleitung

    Deutsch Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
  • Page 5 Deutsch • Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen. WARNUNG! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr! Umgang mit Batterien WARNUNG: Explosionsgefahr! Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. ACHTUNG: Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
  • Page 6: Tipps Für Die Anwendung

    Deutsch Tipps für die Anwendung Wie funktioniert diese Methode der Hornhautentfernung? Die spezielle Beschichtung schleift die überschüssige Haut sanft ab. Durch die rotierende Rolle erleben Sie einen raschen Fortschritt an den betroffenen Körperstellen. Da sich die Drehzahl der Rolle mit zunehmendem Druck verringert, sind Sie vor Verletzun- gen geschützt. Sie brauchen keine Erfahrung in der Fußpflege.
  • Page 7: Technische Daten

    • Die Rollen sollten alle 6-8 Monate ausgetauscht werden. • Ersatz Rollen können Sie über unser Internet-Serviceportal www.sli24.de unter „Ersatzteile & Zubehör“ bestellen. Technische Daten Modell: .............................PHE 5642 Nettogewicht: ..........................105 g Batterie: ......................2x 1,5 V Typ „AA“ / „R6“ Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbe-...
  • Page 8: Garantie

    Deutsch Hinweis zur Richtlinienkonformität Hiermit erklärt die Firma Elektro-technische Vertriebsgesellschaft, dass sich das Gerät PHE 5642 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) befindet. Garantie • Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. • Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
  • Page 9: Entsorgung

    Deutsch Entsorgung • Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach. • Geben Sie die verbrauchten Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab. Sie gehört nicht in den Hausmüll! • Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie die Umwelt zu schonen.
  • Page 10: Nederlands

    Nederlands Gebruiksaanwijzing Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft. Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwij- zingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’...
  • Page 11: Locatie Van Bedieningselementen

    Nederlands Omgaan met batterijen WAARSCHUWING: Ontploffingsgevaar! Stel de batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct zonlicht. Gooi nooit bat- terijen in het vuur. LET OP: Geen verschillende soorten batterijen of oude en nieuwe batterijen samen gebruiken. Locatie van bedieningselementen 1 Beschermkap 2 Roller 3 Knop...
  • Page 12 Nederlands OPMERKING: Voor een effectievere behandeling • U kunt de individuele gebieden keer op keer behandelen. • Gebruik de roller op de aangetaste gebieden vanuit verschillende richtingen. Wanneer dien ik dit apparaat niet te gebruiken? • Gebruik het apparaat nooit op de zeer gebarsten huid of op open wonden! • Niet gebruiken op moedervlekken of sproeten. • Als u lijdt aan suikerziekte, hemofilie of immuundeficiëntie, dient u eerst contact op te nemen met uw arts. Moet ik mijn voeten voorbehandelen? Nee. Eelt kan het beste worden verwijderd, wanneer de voeten droog zijn. Water of huidzalf kunnen van invloed zijn op de toepassing van de behandeling.
  • Page 13: Technische Specificaties

    • Borstel de roller en de behuizing goed af. • De roller kan ook met warm water worden afgespoeld. • Gebruik een desinfecterende spray voor hygiënische reiniging. Technische specificaties Model: ............................PHE 5642 Netto gewicht: ..........................105 g Batterij: ......................2 x 1,5 V Type “AA” / “R6” Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehouden.
  • Page 14: Verwijdering

    Nederlands Verwijdering • Verwijder de batterij uit het batterijvak. • Werp de batterij bij een geschikt inzamelpunt of de distributeur weg. Dit product mag niet in de standaard huishoudelijk afval worden weggegooid! • Gooi het apparaat niet weg met het huishoudelijk afval als het niet meer werkt. Breng het naar een officieel recycle inzamelpunt. Op deze manier help u het milieu te be- schermen.
  • Page 15: Mode D'emploi

    Français Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil : AVERTISSEMENT : Prévient des risques pour votre santé...
  • Page 16: Situation Des Commandes

    Français • Pour la sécurité de vos enfants, garder hors de leur portée tous les emballages (sachets en plastique, pièces de cloisonnement, polystyrène etc.). AVERTISSEMENT ! Ne pas laisser de jeunes enfants jouer avec les emballages danger d’étouffement ! Manipulation des piles AVERTISSEMENT : Danger d’explosions ! N’exposez pas les piles à des températures élevées ou aux rayons directs du soleil. Ne jetez jamais les piles dans le feu.
  • Page 17: Conseils D'utilisation

    Français Conseils d’utilisation Comment cette méthode pour éliminer les callosités fonctionne-t-elle ? Le revêtement spécial élimine en douceur l’excès de peau. Le rouleau rotatif se met rapi- dement à fonctionner sur les zones concernées. Comme le rouleau ralentit lorsque la pression exercée sur lui augmente, vous êtes protégé contre les blessures. Vous n’avez besoin d’aucune expérience dans le soin des pieds. NOTE : Pour rendre le traitement plus efficace • Appliquez toujours le rouleau en douceur.
  • Page 18: Nettoyage

    • Brossez bien le rouleau et le boîtier. • Vous pouvez également laver le rouleau avec de l’eau chaude. • Utilisez un spray désinfectant pour un nettoyage hygiénique. Caractéristiques techniques Modèle : ...........................PHE 5642 Poids net : ............................105 g Pile : ......................2x 1,5 V Type “AA” / “R6” Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques ainsi que des modi- fications de conception dans le cadre du développement continu de nos produits.
  • Page 19: Élimination

    Français Elimination • Enlevez la pile du compartiment à piles. • Jetez la pile dans un centre de collecte ou distributeur approprié. Ce produit ne doit pas être jeté dans les déchets ménagers standard. • Ne jetez pas l’appareil en fin de vie avec les déchets ménagers. Apportez-le à un centre de collecte autorisé pour être recyclé. Vous participez ainsi à la protection de l’environnement.
  • Page 20: Instrucciones De Seguridad

    Español Manual del usuario Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas adver- tencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
  • Page 21: Ubicación De Los Controles

    Español • Para la seguridad de sus hijos, mantenga las piezas de embalaje (bolsas de plástico, cartones, porexpan, etc.) fuera de su alcance. ¡AVISO! No deje que los niños pequeños jueguen con los plásticos, debido al riesgo de asfixia. Manejo de las baterías AVISO: ¡Hay riesgo de explosión! No exponga las baterías a altas temperaturas ni a la luz directa del sol. Nunca tire las baterías al fuego.
  • Page 22: Recomendaciones De Uso

    Español Recomendaciones de uso ¿Cómo funciona este método de eliminación de callos? El recubrimiento especial elimina suavemente el exceso de piel. El rodillo giratorio trabaja rápidamente en las zonas afectadas. Como el rodillo se ralentiza cuando aumenta la presión sobre él, estará protegido contra heridas.
  • Page 23: Especificaciones Técnicas

    • Cepille bien el rodillo y el chasis. • También puede lavar el rodillo con agua caliente. • Use un aerosol desinfectante para una limpieza higiénica. Especificaciones técnicas Modelo: ............................PHE 5642 Peso neto: ............................105 g Batería: ......................2x 1.5 V Tipo “AA” / “R6” El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en el curso del desarrollo conti- nuo del producto está reservado.
  • Page 24: Eliminación

    Español Eliminación • Quite la batería del compartimento de la batería. • Deshágase de la batería en un punto apropiado de recogida o distribuidor. Este producto no debe desecharse en la basura doméstica estándar. • No deseche la unidad con los residuos domésticos al final de su vida útil. Llévela a un punto de recogida oficial para su reciclaje. Al hacerlo, ayudará a proteger el medioam- biente.
  • Page 25: Manuale Dell'utente

    Italiano Manuale dell’utente Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osserva- re assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.
  • Page 26: Posizione Dei Comandi

    Italiano Maneggiamento delle batterie AVVISO: Pericolo di esplosione! Non esporre le batterie a temperature elevate o luce solare diretta. Non gettare mai le batterie nel fuoco. ATTENZIONE: Non usare batterie diverse o nuove e usate insieme. Posizione dei comandi 1 Tappo protettivo 2 Rullo 3 Tasto 4 Vano batteria...
  • Page 27: Interruttore Di Accensione/Spegnimento

    Italiano NOTA: Per rendere il trattamento più efficace • Trattare le single aree ripetutamente. • Applicare il rullo sulle aree interessate da diverse direzioni. Quando non posso utilizzare il dispositivo? • Non usare mai il dispositivo su pelle sensibile o con ferrite aperte! • Non usare su nei o voglie. • Se si soffre di malattie come diabete, emofilia o immunodeficienza, contattare prima il medico. Devo pretrattare i piedi? No. Il callo si rimuove meglio se asciutto. L’acqua o la crema influenzano l’applicazione del trattamento. Se necessario, lavare veloce- mente I piedi e asciugarli. NOTA: • Se il callo è molto duro, si ottiene un risultato migliore ripetendo applicazioni brevi.
  • Page 28: Specifiche Tecniche

    • Spazzolare il rullo e l’alloggiamento per bene. • È anche possibile lavare il rullo con acqua calda. • Usare un disinfettante spray per una pulizia igienica. Specifiche tecniche Modello: ...........................PHE 5642 Peso netto: ............................105 g Batteria: ...................... 2x 1,5 V Tipo “AA” / “R6” Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design nel corso dello sviluppo del prodotto.
  • Page 29: Smaltimento

    Italiano Smaltimento • Rimuovere la batteria dall’apposito vano. • Smaltire la batteria presso un apposito centro di raccolta o distributore. Questo pro- dotto non deve essere smaltito nei rifiuti domestici. • Non gettare l’apparecchio insieme ai rifiuti domestici al termine della sua vita utile. Consegnarlo a un punto di raccolta autorizzato per il riciclaggio. In questo modo contribuirete a proteggere l’ambiente.
  • Page 30: Safety Instructions

    English User manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
  • Page 31: Location Of Controls

    English Handling of batteries WARNING: Danger of explosion! Do not expose the batteries to high temperatures or direct sunlight. Never throw batter- ies into fire. CAUTION: Different battery types or new and spent batteries may not be used together. Location of Controls 1 Protective cap 2 Roller 3 Button...
  • Page 32: On/Off Switch

    English NOTE: To make the treatment more effective • Always apply the roller gently. • You can treat individual areas again and again. • Apply the roller to the affected areas from different directions. When should I not use the appliance? • Never use the appliance on badly cracked skin or open wounds! • Do not use on birthmarks or moles. • If you suffer from illnesses such as diabetes, haemophilia or immune deficiency, first consult your doctor. Do I have to pre-treat my feet? No. The callus is best removed when dry. Water or skin cream affects the application of the treatment.
  • Page 33: Technical Specifications

    • Brush off the roller and housing well. • You can also wash off the roller with hot water. • Use a disinfectant spray for hygienic cleaning. Technical Specifications Model: ............................PHE 5642 Net weight: ............................105 g Battery: .......................2x 1.5 V Type “AA” / “R6” The right to make technical and design modifications in the course of continuous product development remains reserved.
  • Page 34: Disposal

    English Disposal • Remove the battery from the battery compartment. • Dispose of the battery at an appropriate collection point or distributor. This product must not be disposed of in standard domestic refuse. • Do not dispose of the device with household waste at the end of its service life. Bring it to an official collection point for recycling. By doing so, you help protect the environ- ment.
  • Page 35: Instrukcja Obsługi/Gwarancja

    Język polski Instrukcja obsługi Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia spra- wi Państwu radość. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia. OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
  • Page 36: Lokalizacja Kontrolek

    Język polski Obsługa baterii OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie narażać baterii na wysokie temperatury lub bezpośrednie nasłonecznienie. Nigdy nie wrzucać baterii do ognia. UWAGA: Nie wolno używać razem różnych typów baterii jak również nowych i zużytych baterii. Lokalizacja kontrolek 1 Nakrętka ochronna 2 Wałek 3 Przycisk 4 Komora baterii...
  • Page 37 Język polski WSKAZÓWKA: Aby działanie było bardziej efektywne • Zawsze delikatnie dociskać wałek. • Można wielokrotnie pielęgnować poszczególne obszary • Dopasowywać wałek na dane obszary z różnych kierunków. Kiedy nie powinno się korzystać z urządzenia? • Nigdy nie używać urządzenia na mocno spękaną skórę lub otwarte rany! • Nie stosować na znamiona ani pieprzyki. • W razie cukrzycy, hemofilii czy obniżonej odporności, najpierw skonsultować się z lekarzem. Czy należy zastosować coś na stopy przed zabiegiem? Nie. Stwardnienia najlepiej usuwa się na sucho. Woda czy krem na skórę wpływa na działanie zabiegu. Jeśli to konieczne, szybko umyć...
  • Page 38: Techniczne Specyfikacje

    • Wałek można zdejmować wg powyższego opisu. • Wyczyścić pędzelkiem dokładnie wałek i obudowę. • Można również umyć wałek gorącą wodą. • W celu utrzymania higieny użyć sprayu dezynfekującego w celu czyszczenia. Techniczne specyfikacje Model: ............................PHE 5642 Waga netto: .............................105 g Bateria: ......................2x 1,5 V typu „AA“ / „R6“ Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu. Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami CE, dotyczącymi zgodności elektroma- gnetycznej czy niskiego napięcia i produkowane jest zgodnie z najnowszymi przepisami...
  • Page 39: Usuwanie

    Język polski atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsłu- gi urządzenia. Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją...
  • Page 40: Biztonsági Utasítások

    Magyarul Használati útmutató Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készü- léket. A használati útmutatóban található szim-bólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készü- lék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító...
  • Page 41: A Kezelőszervek Elhelyezkedése

    Magyarul • A gyermekek biztonsága érdekében a csomagolóanyagokat (műanyag zacskó, karton, styrofoam stb.) ne hagyja általuk elérhető helyen. FIGYELMEZTETÉS! Vigyázzon, hogy a kisgyermekek ne játsszanak a fóliával, mert ez fulladásveszélyt jelenthet! Az elemek kezelése FIGYELMEZTETÉS: Robbanásveszély! Ne tegye ki az elemeket magas hőmérsékleteknek vagy közvetlen napfénynek. Tilos az elemeket tűzbe dobni.
  • Page 42: Tippek A Használathoz

    Magyarul Tippek a használathoz Hogyan működik a bőrkeményedés-eltávolító? A speciális bevonat finoman eltávolítja a felesleges bőrt. A forgó görgő gyorsan kezeli az érintett területeket. Mivel a görgő a ránehezedő nyomás hatására lelassul, ezért védve van a sérülésektől. A használathoz nem kell külön tapasztalattal rendelkeznie a lábápolásban. MEGJEGYZÉS: A kezelés hatékonyabbá...
  • Page 43: Műszaki Adatok

    • Kefélje le jól a görgőt meg a burkolatot. • Forró vízzel ki is moshatja a görgőt. • A higiénikus tisztításhoz használjon fertőtlenítő sprayt. Műszaki adatok Modell: .............................PHE 5642 Nettó tömeg: ..........................105 g Elem: ......................2x 1,5 V Típus “AA” / “R6” A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos termékfejlesztés miatt fenntartjuk. A készülék megfelel minden érvényes CE irányelvnek, beleértve az elektromágneses megfelelőségről, és a kisfeszültségű...
  • Page 44: Hulladékkezelés

    Magyarul Hulladékkezelés • Távolítsa el az elemet az elemtartóból. • Adja le az elemet egy megfelelő gyűjtőpontban vagy kereskedőnél. Ez a termék nem dobható ki a standard háztartási szemétbe. • Élettartama végén ne a háztartási hulladékba dobja a készüléket. Vigye egy hivatalos gyűjtőpontba. Ezzel segít megvédeni a környezetet.
  • Page 45: Посібник Користувача

    Українська Посібник користувача Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви будете задоволені його можли- востями. Символи в цій інструкції з експлуатації Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок. ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
  • Page 46: Розташування Органів Керування

    Українська • Задля безпеки ваших дітей зберігайте пакувальний матеріал (пластикові пакети, скоби, пінопласт тощо) у місцях, недоступних для дітей. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не дозволяйте малим дітям бавитися фольгою, існує небезпека задушення! Поводження з батареями ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Існує небезпека вибуху! Не залишайте батареї у спекотному місці або під прямим сонячним промінням. Ніколи не кидайте батареї у вогонь. УВАГА. Не використовуйте водночас батарейки різних типів або використані разом з новими. Розташування органів керування 1 Захисна кришка 2 Ролик 3 Кнопка 4 Відділок для батарейок 5 Перемикач вмк./вимк. 6 Фіксатор...
  • Page 47 Українська Поради щодо використання Як працює цей засіб видалення затверділої шкіри? Спеціальне покриття м’яко видаляє надлишок шкіри. Обертовий ролик швидко ков- зає по пошкоджених ділянках. Оскільки ролик сповільнюється, коли тиск на нього зростає, ви захищені від травм. Вам не потрібен досвід із догляду за стопами. ПРИМІТКА.
  • Page 48: Технічні Характеристики

    • Ролик можна вийняти у спосіб, описаний вище. • Добре почистьте ролик і корпус. • Ролик також можна помити в теплій воді. • З метою гігієнічного чищення використовуйте дезінфікуючий спрей. Технічні характеристики Модель: ........................PHE 5642 Вага нетто: ........................... 105 г Батарея: ...................2 x 1,5 В, тип “ AA” / “R06” Право на технічні зміни та зміни у дизайні зберігається продовж процесу розробки продукту.
  • Page 49: Руководство По Эксплуатации

    Русский Руководство по эксплуатации Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особен- ному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы. ВНИМАНИЕ: Указывает...
  • Page 50 Русский • Для безопасности детей держите упаковочные материалы (полиэтиленовые мешки, прокладки, пенополистирол и т. д.) в месте, не доступном им. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не позволяйте маленьким детям играть с полиэтиленовыми пленками из-за опасности удушья! Обращение с элементами питания ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность взрыва! Не подвергайте элементы питания воздействию высоких температур или прямых солнечных лучей. Никогда не бросайте элементы питания в огонь. ВНИМАНИЕ: Запрещается использовать аккумуляторы разного типа, а также новые и использо- ванные одновременно. Расположение элементов 1 Защитный колпачок 2 Ролик 3 Кнопка 4 Аккумуляторный отсек 5 Переключатель...
  • Page 51: Рекомендации По Использованию

    Русский Рекомендации по использованию Как работает этот метод снятия каллуса? Специальное покрытие аккуратно снимает лишнюю кожу. Вращающийся ролик быстро работает на обрабатываемых местах. Так как ролик замедляется при возрастании давления на него, вы защищены от травм. Вам не требуется специальный опыт для ухода за ногами. ПРИМЕЧАНИЯ: Как...
  • Page 52 Русский Замена роликов По гигиеническим соображениям ролики отличаются цветами для разных пользова- телей. 1. Если вы хотите очистить или заменить ролик, сдвиньте кнопку 3 вниз. 2. Теперь ролик можно легко снять. 3. Новый или очищенный ролик должен защелкнуться на месте при легком нада- вливании. Переключатель Вкл/Выкл Используйте защелку 6 во избежание непреднамеренного включения устройства. 1. Перед использованием проверьте, надежно ли зафиксирован ролик на месте. 2. Нажмите на защелку для того, чтобы сдвинуть переключатель в положение ON или OFF .
  • Page 53: Технические Характеристики

    Русский Технические характеристики Модель: ........................PHE 5642 Чистый вес: .......................... 105 г Элемент питания: ................2x 1,5 В тип “ AA” / “R6” Сохранено право на технические и конструкционные изменения в рамках продолжа- ющейся разработки продукта. Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электро-магнитную совместимость и соответствие тре- бованиям...
  • Page 54 • .‫استخدم رذاذ مطهر للتنظيف الصحي‬ • ‫المعلومات التقنية‬ PHE 5642 ...................:‫الموديل‬ ‫الوزن الصافي: ..................501 جرام‬ ”AA” / “R6” ‫البطارية:............. .5.1 2 فولت من نوع‬ .‫نحتفظ بالحق في إجراء تغييرات فنية وتصميمية في سياق التطوير المستمر لمنتجاتنا‬ ‫ الحالية، مثل التوافقية الكهرومغناطيسية وتوجيهات الجهد المنخفض‬CE ‫يخضع هذا الجهاز لتوجيهات‬...
  • Page 55 ‫مالحظة: لجعل المعالجة أكثر كفاءة‬ .‫استخدم األسطوانة دائ م ً ا برفق‬ • .‫يمكنك معالجة المناطق المنفصلة مرات عديدة‬ • .‫استخدم األسطوانة على المناطق المصابة من اتجاهات مختلفة‬ • ‫متي يجب علي ّ استخدام الجهاز؟‬ !‫ال تستخدم الجهاز أب د ً ا على بشرة متشققة بشدة أو على الجروح المفتوحة‬ •...
  • Page 56 ‫تشغيل البطاريات‬ ‫تحذير: خطر االنفجار‬ ‫ال ت ُ عرض البطاريات إلى درجات حرارة مرتفعة أو ضوء الشمس المباشر. ال تلق ِ البطاريات أب د ً ا في‬ .‫النار‬ :‫تنبيه‬ .‫ال يجوز استخدام أنواع مختلفة من البطاريات أو استخدام بطاريات جديدة وأخرى مستعملة م ع ًا‬ ‫أماكن...
  • Page 57: دليل التعليمات

    ‫دليل التعليمات‬ .‫شكر ً ا لك على اختيارك منتجنا. نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز‬ ‫رموز تعليمات االستخدام‬ ‫تم وضع عالمات على هذه المعلومات الهامة خصيصا للحفاظ على سالمتك. من الضروري االمتثال لهذه‬ :‫التعليمات لتجنب وقوع حوادث ومنع إلحاق تلف بالجهاز‬ :‫تحذير‬...
  • Page 58 • • • PHE 5642 24 Monate Garantie gemäß Garantieerklärung • 24 months warranty according to warranty declaration • 24 maanden garantie volgens garantieverklaring • 24 mois de garantie selon la déclaration de garantie • 24 mesi di garanzia secondo la dichia- razione di garanzia •...

Table des Matières