Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

D
Pediküre-Hornhautentferner
NL
Eeltverwijderaar
F
Appareil de pédicure anti-callosités
E
Pedicura eliminador de callos
I
Pedicure-Rimuovitore di calli
GB
Pedicure-Callus Remover
PL
Pedicure-do usuwania stwardnień
H
Pedikűr - bőrkeményedés-eltávolító
Машинка для педикюру і видалення
UA
затверділої шкіри
Устройство для снятия каллуса/педикюра
RUS
AR
‫ماكينة إزالة نسيج القدم- تنظيف أظافر القدم‬
PEDIKÜRE-
HORNHAUT-
ENTFERNER
PHE 5670
Bedienungsanleitung/Garantie
Instrukcja obsługi/Gwarancja
04
10
15
20
25
30
35
41
46
51
59

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour AEG PHE 5670

  • Page 1: Table Des Matières

    Pedicure-do usuwania stwardnień Instrukcja obsługi/Gwarancja Pedikűr – bőrkeményedés-eltávolító Használati utasítás Машинка для педикюру і видалення Інструкція з експлуатації затверділої шкіри Устройство для снятия каллуса/педикюра Руководство по эксплуатации ‫دليل التعليمات‬ ‫ماكينة إزالة نسيج القدم- تنظيف أظافر القدم‬ PEDIKÜRE- HORNHAUT- ENTFERNER PHE 5670...
  • Page 2 Inhalt Deutsch English Inhalt Contents Übersicht der Bedienelemente ....Seite Overview of the Components ....Page Bedienungsanleitung .........Seite Instruction Manual........Page 30 Technische Daten ........Seite Technical Data ..........Page 33 Garantie ............Seite Disposal ............Page 34 Entsorgung ...........Seite Nederlands Język polski Inhoud Spis treści Overzicht van de bedieningselementen ... blz Przegląd elementów obłsugi ....
  • Page 3: Übersicht Der Bedienelemente

    Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen Przegląd elementów obłsugi Liste des différents éléments de commande A kezelőelemek áttekintése Огляд елементів управління Indicación de los elementos de manejo Обзор деталей прибора Elementi di comando Overview of the Components...
  • Page 4: Bedienungsanleitung

    Deutsch Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
  • Page 5 Deutsch WARNUNG! • Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr! • Wenden Sie dieses Gerät nur an den Handflächen oder Füssen an! An anderen Körperstellen können sich Haare in der Rolle verfangen und Sie verletzen. • Tauschen Sie aus hygienischen Gründen den Schleifkopf nicht mit anderen Perso- nen. Umgang mit Batterien WARNUNG: Explosionsgefahr! Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. ACHTUNG: Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
  • Page 6 Deutsch HINWEIS: Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie die Batterien, um ein „Auslau- fen“ zu vermeiden. Tipps für die Anwendung Wie funktioniert diese Methode der Hornhautentfernung? Die spezielle Beschichtung schleift die überschüssige Haut sanft ab. Durch die rotierende Rolle erleben Sie einen raschen Fortschritt an den betroffenen Körperstellen.
  • Page 7 Deutsch Schleifkopf tauschen Aus hygienischen Gründen finden Sie für unterschiedliche Anwender verschiedenfarbige Rollen. 1. Möchten Sie den Schleifkopf reinigen oder wechseln, drücken Sie die Taste (3). 2. Der Schleifkopf lässt sich nun leicht entnehmen. 3. Ein anderer oder gereinigter Schleifkopf rastet unter leichtem Druck am Gerät ein. Ein-/Ausschalter Durch den Riegel (4) kann das Gerät nicht unbeabsichtigt eingeschaltet werden.
  • Page 8: Technische Daten

    Batterie: ......................2x 1,5 V Typ „AA“ / „R6“ Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbe- halten. Hinweis zur Richtlinienkonformität Hiermit erklärt die Firma Elektro-technische Vertriebsgesellschaft, dass sich das Gerät PHE 5670 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) befindet. Garantie • Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg.
  • Page 9: Entsorgung

    Deutsch Entsorgung • Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach. • Geben Sie die verbrauchten Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab. Sie gehört nicht in den Hausmüll! • Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie die Umwelt zu schonen.
  • Page 10: Gebruiksaanwijzing

    Nederlands Gebruiksaanwijzing Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft. Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwij- zingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’...
  • Page 11 Nederlands WAARSCHUWING: • Laat kleine kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen i.v.m. verstikkingsgevaar! • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de handpalmen en voeten! Als het op andere delen van het lichaam wordt gebruikt, zouden haartjes in de rol verstrikt kunnen raken en verwondingen veroorzaken. • Gebruik de polijstkop niet samen met anderen, om hygiënische redenen. Omgaan met batterijen WAARSCHUWING: Ontploffingsgevaar! Stel de batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct zonlicht. Gooi nooit bat- terijen in het vuur.
  • Page 12 Nederlands Tips voor het gebruik Hoe werkt deze methode van eelt verwijderen? De speciale coating verwijdert heel voorzichtig de overtollige huid. De roterende roller werkt snel op de aangetaste gebieden. Omdat de roller vertraagt wanneer er meer druk op komt, bent u beschermd tegen letsel. U heeft geen ervaring in voetverzorging nodig.
  • Page 13: Technische Gegevens

    1. Schakel het apparaat vóór het schoonmaken uit. 2. U kunt de behuizing van het apparaat met een vochtige doek schoonmaken. Roller • Verwijder de polijstkop zoals hierboven beschreven. • De polijstkop en de behuizing kunnen gemakkelijk met een borstel worden gereinigd. • U kunt de polijstkop ook met heet water schoonmaken. • Gebruik een desinfecterende spray voor hygiënische reiniging. Technische gegevens Model: ............................PHE 5670 Netto gewicht: ..........................111 g Batterij: .......................2x 1,5 V Type “AA” / “R6”...
  • Page 14: Verwijdering

    Nederlands Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehouden. Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen, zoals de richtlijn elektromagnetische compatibiliteit en de laagspanningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest recente veiligheidsvoorschriften. Verwijdering • Verwijder de batterij uit het batterijvak.
  • Page 15: Mode D'emploi

    Français Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil : AVERTISSEMENT : Prévient des risques pour votre santé...
  • Page 16 Français • Pour la sécurité de vos enfants, garder hors de leur portée tous les emballages (sachets en plastique, pièces de cloisonnement, polystyrène etc.). AVERTISSEMENT : • Ne pas laisser de jeunes enfants jouer avec les emballages danger d’étouffement ! • Utilisez cet appareil uniquement sur la plante des pieds ! En cas d’utilisation sur d’autres parties du corps, les poils peuvent s’emmêler autour du rouleau et blesser. • Pour des raisons d’hygiène, ne prêtez pas la tête de polissage à d’autres personnes. Manipulation des piles AVERTISSEMENT : Danger d’explosions ! N’exposez pas les piles à des températures élevées ou aux rayons directs du soleil. Ne jetez jamais les piles dans le feu.
  • Page 17 Français NOTE : Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant longtemps, enlevez les piles pour éviter une “fuite”. Conseils d’utilisation Comment cette méthode pour éliminer les callosités fonctionne-t-elle ? Le revêtement spécial élimine en douceur l’excès de peau. Le rouleau rotatif se met rapi- dement à fonctionner sur les zones concernées. Comme le rouleau ralentit lorsque la pression exercée sur lui augmente, vous êtes protégé contre les blessures. Vous n’avez besoin d’aucune expérience dans le soin des pieds. NOTE : Pour rendre le traitement plus efficace • Appliquez toujours le rouleau en douceur.
  • Page 18 Français NOTE : • Au bout d’environ 7 à 10 jours, vous obtiendrez de bons résultats. Normalement, 1 à 2 applications par semaine devraient suffire par la suite. Changer la tête de polissage Pour des raisons d’hygiène, les rouleaux sont codés par couleur pour différents utilisateurs. 1. Pour nettoyer ou changer la tête de polissage, appuyez sur le bouton (3). 2. Vous pouvez alors facilement enlever la tête de polis- sage. 3. Un léger appui permettra d’emboîter la tête de polis- sage remplacée ou nettoyée.
  • Page 19: Données Techniques

    Français Données techniques Modèle : ...........................PHE 5670 Poids net : ............................111 g Pile : ......................2x 1,5 V Type “AA” / “R6” Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques ainsi que des modi- fications de conception dans le cadre du développement continu de nos produits.
  • Page 20: Instrucciones De Servicio

    Español Instrucciones de servicio Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas adver- tencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
  • Page 21 Español ¡AVISO! • No deje que los niños pequeños jueguen con los plásticos, debido al riesgo de asfixia. • Utilice este aparato en las plantas de los pies únicamente. Si lo utiliza en otras partes del cuerpo, se podría enganchar el pelo con el rodillo y provocar lesiones. • Por razones de seguridad, no comparta el cabezal con otras personas. Manejo de las baterías AVISO: ¡Hay riesgo de explosión! No exponga las baterías a altas temperaturas ni a la luz directa del sol. Nunca tire las baterías al fuego.
  • Page 22 Español NOTA: Si el dispositivo no se utiliza durante un período de tiempo prolongado, quite las ba- terías para evitar que éstas tengan fugas de líquido. Recomendaciones de uso ¿Cómo funciona este método de eliminación de callos? El recubrimiento especial elimina suavemente el exceso de piel. El rodillo giratorio trabaja rápidamente en las zonas afectadas.
  • Page 23: Datos Técnicos

    1. Apague el aparato antes de la limpieza. 2. Puede limpiar la carcasa del dispositivo con un paño ligeramente humedecido. Rodillo • Extraiga el cabezal según lo descrito anteriormente. • El cabezal y la carcasa se pueden limpiar fácilmente con un cepillo. • Puede también limpiar el cabezal con agua caliente. • Use un aerosol desinfectante para una limpieza higiénica. Datos técnicos Modelo: ............................PHE 5670 Peso neto: ............................111 g Batería: ......................2x 1,5 V Tipo “AA” / “R6”...
  • Page 24: Eliminación

    Español El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en el curso del desarrollo conti- nuo del producto está reservado. Este dispositivo cumple con todas las directrices CE actuales, como la directriz de compa- tibilidad electromagnética y de bajo voltaje, y está fabricada según las últimas normas de seguridad. Eliminación • Quite la batería del compartimento de la batería. • Deshágase de la batería en un punto apropiado de recogida o distribuidor. Este producto no debe desecharse en la basura doméstica estándar.
  • Page 25: Istruzioni Per L'uso

    Italiano Istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osserva- re assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.
  • Page 26 Italiano AVVISO! • Non lasciare che i bambini giochino con le pellicole in quanto c’è pericolo di soffo- camento! • Usare questo dispositivo solo su palmi o piedi! Se usato su altre parti del corpo, i peli potrebbero rimanere ingrovigliati e causare lesioni. • Per ragioni igieniche, non condividere la testa di lucidatura con alter persone. Maneggiamento delle batterie AVVISO: Pericolo di esplosione! Non esporre le batterie a temperature elevate o luce solare diretta. Non gettare mai le batterie nel fuoco. ATTENZIONE: Non usare batterie diverse o nuove e usate insieme.
  • Page 27 Italiano Suggerimenti per l’uso Come funziona questo metodo di rimozione calli? Questo rivestimento special rimuove gentilmente la cute in eccesso. Il rullo ruotante inizia a muoversi velocemente sull’area interessata. Poiché il rullo rallenta quando la pressione aumenta, si viene protetti da lesioni. Non è necessaria esperienza nella cura dei piedi. NOTA: Per rendere il trattamento più efficace • Applicare sempre il rullo gentilmente.
  • Page 28: Dati Tecnici

    • È anche possibile pulire la testa di lucidatura con acqua calda. • Usare un disinfettante spray per una pulizia igienica. Dati tecnici Modello: ...........................PHE 5670 Peso netto: ............................111 g Batteria: ...................... 2x 1,5 V Tipo “AA” / “R6” Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design nel corso dello sviluppo del prodotto.
  • Page 29: Smaltimento

    Italiano Questo dispositivo risponde a tutte le direttive della CE, come la direttiva sulla compati- bilità elettromagnetica e quella sul basso voltaggio ed è prodotto secondo le più recenti norme di sicurezza. Smaltimento • Rimuovere la batteria dall’apposito vano. • Smaltire la batteria presso un apposito centro di raccolta o distributore. Questo pro- dotto non deve essere smaltito nei rifiuti domestici. • Non gettare l’apparecchio insieme ai rifiuti domestici al termine della sua vita utile. Consegnarlo a un punto di raccolta autorizzato per il riciclaggio. In questo modo contribuirete a proteggere l’ambiente.
  • Page 30: Instruction Manual

    English Instruction Manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
  • Page 31 English WARNING! • For hygienic reasons, do not share the polishing head with other persons. Handling of batteries WARNING: Danger of explosion! Do not expose the batteries to high temperatures or direct sunlight. Never throw batter- ies into fire. CAUTION: Different battery types or new and spent batteries may not be used together. Overview of the Components 1 Protective cap 2 Roller...
  • Page 32 English Tips for use How does this method of callus removal work? The special coating gently removes excess skin. The rotating roller gets to work quickly on the affected areas. Since the roller slows down when the pressure on it is increased, you are protected against injury.
  • Page 33: Technical Data

    • The polishing head and the housing can be easily cleaned with a brush. • You may also clean the polishing head with hot water. • Use a disinfectant spray for hygienic cleaning. Technical Data Model: ............................PHE 5670 Net weight: ............................111 g Battery: .......................2x 1.5 V Type “AA” / “R6” The right to make technical and design modifications in the course of continuous product development remains reserved.
  • Page 34: Disposal

    English Disposal • Remove the battery from the battery compartment. • Dispose of the battery at an appropriate collection point or distributor. This product must not be disposed of in standard domestic refuse! • Do not dispose of the device with household waste at the end of its service life. Bring it to an official collection point for recycling. By doing so, you help protect the environ- ment.
  • Page 35: Instrukcja Obsługi

    Język polski Instrukcja obsługi Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia spra- wi Państwu radość. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia. OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
  • Page 36 Język polski OSTRZEŻENIE! • Małe dzieci nie mogą bawić się folią ze względu na niebezpieczeństwo uduszenia! • Tego urządzenia należy używać tylko do dłoni i stóp! W przypadku stosowania do innych części ciała, w rolki mogą się wkręcić włosy, co może być przyczyną bólu i zranienia. • Z przyczyn higienicznych nie należy udostępniać głowicy ścierającej do użytkowania przez inne osoby. Obsługa baterii OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie narażać baterii na wysokie temperatury lub bezpośrednie nasłonecznienie. Nigdy nie wrzucać...
  • Page 37 Język polski Porady dot. użytkowania Jak działa ta metoda usuwania stwardnień? Specjalna powłoka delikatnie usuwa nadmiar skóry. Obrotowy wałek działa szybko na obszarach objętych stwardnieniem. Ponieważ wałek zwalnia, kiedy zwiększamy nacisk, stanowi to ochronę przed skaleczeniem. Nie jest potrzebne doświadczenie w zakresie pielęgnacji stóp. WSKAZÓWKA: Aby działanie było bardziej efektywne • Zawsze delikatnie dociskać wałek.
  • Page 38: Dane Techniczne

    • Wyjąć głowicę ścierającą w sposób opisany powyżej. • Głowicę ścierającą oraz obudowę można łatwo oczyścić szczoteczką. • Głowicę ścierającą można także czyścić w gorącej wodzie. • W celu utrzymania higieny użyć sprayu dezynfekującego w celu czyszczenia. Dane techniczne Model: ............................PHE 5670 Waga netto: .............................111 g Bateria: .......................2x 1,5 V Type “AA” / “R6” Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu. Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami CE, dotyczącymi zgodności elektroma- gnetycznej czy niskiego napięcia i produkowane jest zgodnie z najnowszymi przepisami...
  • Page 39: Ogólne Warunki Gwarancji

    Język polski Ogólne warunki gwarancji Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia. W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia.
  • Page 40 Język polski • Nie wolno wyrzucać urządzenia wraz z odpadami gospodarstwa domowego pod koniec jego przydatności do użycia. Należy przekazać je do oficjalnego punktu zbiórki w celu recyklingu. Dzięki takiemu działaniu pomagasz chronić środowisko.
  • Page 41: Használati Utasítás

    Magyarul Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készü- léket. A használati útmutatóban található szim-bólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készü- lék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító...
  • Page 42 Magyarul • A gyermekek biztonsága érdekében a csomagolóanyagokat (műanyag zacskó, karton, styrofoam stb.) ne hagyja általuk elérhető helyen. FIGYELMEZTETÉS! • Vigyázzon, hogy a kisgyermekek ne játsszanak a fóliával, mert ez fulladásveszélyt jelenthet! • Csak a lábain használja ezt a készüléket! Ha más testrészeken is használja, a szőrt feltekerheti és az sérüléseket okozhat. • Higiéniai okokból ne használja közösen a szőrtelenítő fejet más személyekkel. Az elemek kezelése FIGYELMEZTETÉS: Robbanásveszély! Ne tegye ki az elemeket magas hőmérsékleteknek vagy közvetlen napfénynek. Tilos az elemeket tűzbe dobni.
  • Page 43 Magyarul MEGJEGYZÉS: Ha hosszabb időn keresztül nem használja a készüléket, vegye ki az elemeket, hogy meggátolja a “szivárgást”. Tippek a használathoz Hogyan működik a bőrkeményedés-eltávolító? A speciális bevonat finoman eltávolítja a felesleges bőrt. A forgó görgő gyorsan kezeli az érintett területeket. Mivel a görgő...
  • Page 44: Műszaki Adatok

    2. Tisztára törölheti a készülék borítását egy enyhén nedves ruhával. Görgő • Vegye le a szőrtelenítő fejet a fent leírtak szerint. • A szőrtelenítő fejet és a borítást könnyedén megtisztíthatja egy kefével. • A szőrtelenítő fejet forró vízben is tisztíthatja. • A higiénikus tisztításhoz használjon fertőtlenítő sprayt. Műszaki adatok Modell: .............................PHE 5670 Nettó tömeg: ..........................111 g Elem: ......................2x 1,5 V Típus “AA” / “R6” A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
  • Page 45: Hulladékkezelés

    Magyarul A készülék megfelel minden érvényes CE irányelvnek, beleértve az elektromágneses megfelelőségről, és a kisfeszültségű berendezésekről szóló irányelveket, és a legújabb biztonsági szabályozások figyelembe vételével készült. Hulladékkezelés • Távolítsa el az elemet az elemtartóból. • Adja le az elemet egy megfelelő gyűjtőpontban vagy kereskedőnél. Ez a termék nem dobható ki a standard háztartási szemétbe. • Élettartama végén ne a háztartási hulladékba dobja a készüléket. Vigye egy hivatalos gyűjtőpontba. Ezzel segít megvédeni a környezetet.
  • Page 46: Інструкція З Експлуатації

    Українська Інструкція з експлуатації Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви будете задоволені його можли- востями. Символи в цій інструкції з експлуатації Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок. ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
  • Page 47 Українська ПОПЕРЕДЖЕННЯ! • Не дозволяйте малим дітям бавитися фольгою, існує небезпека задушення! • Цей прилад слід використовувати тільки на долонях і ступнях! У разі застосу- вання на інших частинах тіла в валик може потрапити волосся, внаслідок чого можливе отримання травм. • З гігієнічних міркувань, не слід користуватись полірувальною головкою спільно з іншими особами. Поводження з батареями ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Існує небезпека вибуху! Не залишайте батареї у спекотному місці або під прямим сонячним промінням. Ніколи не кидайте батареї у вогонь. УВАГА. Не використовуйте водночас батарейки різних типів або використані разом з новими. Розташування органів керування 1 Захисна кришка...
  • Page 48 Українська ПРИМІТКА. Якщо прилад не буде використовуватися довгий час, вийміть батарейки, щоб запо- бігти їхньому “протіканню” . Поради щодо використання Як працює цей засіб видалення затверділої шкіри? Спеціальне покриття м’яко видаляє надлишок шкіри. Обертовий ролик швидко ков- зає по пошкоджених ділянках. Оскільки...
  • Page 49 Українська ПРИМІТКА. • Щоб уникнути тріщин на шкірі, після процедури використовуйте відповідний крем. • Приблизно на 7 – 10-ий день ви повинні досягти гарних результатів. Як правило, після цього достатньо виконувати процедуру 1 – 2 рази на тиждень. Заміна полірувальної головки Із митою дотримання санітарно-гігієнічних вимог ролики мають кольорове маркуван- ня для різних користувачів. 1. Щоб почистити чи замінити полірувальну головку, натисніть кнопку (3).
  • Page 50: Технічні Параметри

    Українська Технічні параметри Модель: ........................PHE 5670 Вага нетто: ..........................111 г Батарея: ....................2x 1,5 В, тип “ AA” / “R06” Право на технічні зміни та зміни у дизайні зберігається продовж процесу розробки продукту. Цей пристрій сертифіковано відповідно до діючих норм РЄ, наприклад норм елек- тромагнітної сумісності і низької напруги, і сконструйовано відповідно до останніх...
  • Page 51: Руководство По Эксплуатации

    Русский Руководство по эксплуатации Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особен- ному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы. ВНИМАНИЕ: Указывает...
  • Page 52: Обзор Деталей Прибора

    Русский ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Не позволяйте маленьким детям играть с полиэтиленовыми пленками из-за опасности удушья! • Используйте данный прибор только на ладонях и ступнях! Если его исполь- зовать на других частях тела, волосы могут втягиваться роликом и вызывать травмы. • Из гигиенических соображений не следует использовать полировальную голов- ку совместно с другими лицами. Обращение с элементами питания ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность взрыва! Не подвергайте элементы питания воздействию высоких температур или прямых солнечных лучей. Никогда не бросайте элементы питания в огонь. ВНИМАНИЕ: Запрещается использовать аккумуляторы разного типа, а также новые и использо- ванные одновременно. Обзор...
  • Page 53 Русский ПРИМЕЧАНИЯ: Если прибор не будет использоваться длительное время, вытащите аккумулятор, чтобы предотвратить “вытекание” . Рекомендации по использованию Как работает этот метод снятия каллуса? Специальное покрытие аккуратно снимает лишнюю кожу. Вращающийся ролик быстро работает на обрабатываемых местах. Так как ролик замедляется при возрастании давления на него, вы защищены от травм.
  • Page 54 Русский ПРИМЕЧАНИЯ: • Спустя 7 – 10 дней вы должны получить хорошие результаты. Затем обычно хватает 1-2 поддерживающих обработок в неделю. Замена полировальной головки По гигиеническим соображениям ролики отличаются цветами для разных пользова- телей. 1. Чтобы почистить или заменить полировальную головку, нажмите кнопку (3). 2. Затем можно легко снять полировальную головку. 3. Приложение небольшого нажима поможет вставить почищенную или новую полировальную головку на место. Переключатель...
  • Page 55: Технические Данные

    Русский Технические данные Модель: ........................PHE 5670 Чистый вес: ...........................111 г Элемент питания: ................2x 1,5 В тип “ AA” / “R6” Сохранено право на технические и конструкционные изменения в рамках продолжа- ющейся разработки продукта. Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электро-магнитную совместимость и соответствие тре- бованиям...
  • Page 56 .‫كما ي ُمكنك تنظيف الرأس المصقول بالماء الساخن‬ • ‫استخدم رذاذ مطهر للتنظيف الصحي‬ • ‫المعلومات التقنية‬ PHE 5670 ...................:‫الموديل‬ ‫الوزن الصافي: ..................111 جرام‬ ”AA” / “R6” ‫فولت من نوع‬ ...............:‫البطارية‬ .‫نحتفظ بالحق في إجراء تغييرات فنية وتصميمية في سياق التطوير المستمر لمنتجاتنا‬...
  • Page 57 ‫نصائح االستخدام‬ ‫ما هي طريقة عمل ماكينة إزالة نسيج القدم؟‬ .‫ت ُ زيل البطانة الخاصة الجلد الزائد برفق. تعمل األسطوانة الدوارة بسرعة على المناطق المصابة‬ ‫بما أن األسطوانة تبطئ سرعتها عند زيادة الضغط، فأنت بذلك محمي من اإلصابة. لست بحاجة إلجراء‬ .‫العناية...
  • Page 58 !‫تحذير‬ ‫ال تستخدم هذا الجهاز سوى على القدمين وباطنهما فقط. ألنك إذا استخدمته على أي جزء آخر من‬ • .‫الجسد، فقد يلتف الشعر حول الجزء الد و ّ ار مما يتسبب في إصابتك‬ .‫ألغراض سالمة الصحة العامة، ال ت ُ شارك الرأس المصقول مع آخرين‬ •...
  • Page 59: دليل التعليمات

    ‫دليل التعليمات‬ .‫شكر ً ا لك على اختيارك منتجنا. نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز‬ ‫رموز تعليمات االستخدام‬ ‫تم وضع عالمات على هذه المعلومات الهامة خصيصا للحفاظ على سالمتك. من الضروري االمتثال لهذه‬ :‫التعليمات لتجنب وقوع حوادث ومنع إلحاق تلف بالجهاز‬ :‫تحذير‬...
  • Page 62 PHE 5670...

Table des Matières