Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

DE
Originalbetriebsanleitung
Akku-Kompressor
EN
Original operating instructions
Cordless compressor
FR
Instructions d'origine
Compresseur sans fil
IT
Istruzioni per l'uso originali
Compressore a batteria
DA/
Original betjeningsvejledning
NO
Akku-kompressor
SV
Original-bruksanvisning
Batteridriven kompressor
CS
Originální návod k obsluze
Akumulátorový kompresor
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorový kompresor
NL
Originele handleiding
Accu compressor
ES
Manual de instrucciones original
Compresor inalámbrico
FI
Alkuperäiskäyttöohje
Akku-kompressori
SL
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorski kompresor
HU
Eredeti használati utasítás
Akkus-Kompresszor
13
Art.-Nr.: 40.207.00
SUPPERO 18/380
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Compresor cu acumulator
EL
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Συμπιεστησ, με μπαταρια
PT
Manual de instruções original
Compressor sem fio
HR/
Originalne upute za uporabu
BS
Akumulatorski kompresor
SR
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorski kompresor
PL
Instrukcją oryginalną
Kompresor akumulatorowy
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü Kompresör
RU
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Аккумуляторный компрессор
ET
Originaalkasutusjuhend
Akukompressor
LV
Oriģinālā lietošanas instrukcija
Akumulatora kompresors
LT
Originali naudojimo instrukcija
Akumuliatorinis kompresorius
BG
Оригинално упътване за употреба
Акумулаторен компресор
UK
Оригінальна інструкція з
експлуатації
Акумуляторний компресор
I.-Nr.: 21015
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL SUPPERO 18/380

  • Page 1 SUPPERO 18/380 Originalbetriebsanleitung Instrucţiuni de utilizare originale Akku-Kompressor Compresor cu acumulator Original operating instructions Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Cordless compressor Συμπιεστησ, με μπαταρια Instructions d’origine Manual de instruções original Compresseur sans fil Compressor sem fio Istruzioni per l’uso originali Originalne upute za uporabu...
  • Page 2 - 2 -...
  • Page 3 - 3 -...
  • Page 4 - 4 -...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Gefahr! 4. Akkufachabdeckung Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- 5. Display cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 6. Taster „Aufpumpvorgang starten“ Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 7. Taster „Druck verringern“ Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 8. Taster „Druck erhöhen“ weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 9.
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Bajonettadapter Gefahr! • Kurzer Rundadapter Geräusch und Vibration • Mittlerer Kegeladapter Die Geräuschwerte wurden entsprechend • Langer Kegeladapter EN ISO 2151 ermittelt. • Originalbetriebsanleitung • Sicherheitshinweise Schalldruckpegel L ......77 dB(A) Unsicherheit K ......... 2,5 dB Schallleistungspegel L ......88 dB(A) 3.
  • Page 7 5. Vor Inbetriebnahme Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie, • das Ladegerät und Ladeadapter Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass • und den Akku-Pack die Daten auf dem Typenschild mit den Daten des an unseren Kundendienst zu senden.
  • Page 8: Bedienung

    „AUFBLASEN“ (2). Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter • Verbinden Sie den Schlauch mit dem Luftan- www.Einhell-Service.com schluss „LUFT ABLASSEN“ (3) und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fest. • Verbinden Sie das andere Schlauchende mit dem Ventil des Produkts.
  • Page 9: Entsorgung Und Wiederverwertung

    8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa- ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
  • Page 10: Anzeige Ladegerät

    10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten finden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Page 11: Mögliche Ausfallursachen

    11. Mögliche Ausfallursachen Fehler Ursache Lösung Die Luftpumpe kann 1. Akku nicht eingesetzt oder entla- 1. Akku einsetzen oder aufladen. nicht normal gestar- den. 2. Motor abkühlen lassen und erneut tet werden. 2. Überhitzung oder Überlast führt starten. zum Motorstopp. 3.
  • Page 12 Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten. - 12 -...
  • Page 13: Serviceinformationen

    Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Page 14: Safety Regulations

    Danger! 12. Shoulder strap When using the equipment, a few safety pre- 13. Adapter connector cautions must be observed to avoid injuries and 14. SUP bayonet adapter damage. Please read the complete operating 15. Boston valve adapter instructions and safety regulations with due care. 16.
  • Page 15: Intended Use

    • 3. Intended use Have the equipment checked if necessary. • Switch off the equipment when not in use. This equipment is designed for inflating stand-up Caution! paddleboards (SUPs), air mattresses, inflatable Residual risks sofas, tents, flotation aids, exercise balls and sim- Even if you use this electric equipment in ilar inflatable recreational or camping gear.
  • Page 16 5.1 Charging the LI battery pack (Fig. 7, 9) 2 or 1 LED(s) are lit: 1. Remove the battery pack (22) from the han- The battery has an adequate remaining charge. dle, pressing the pushlock button (a) down- wards to do so. 1 LED flashes: 2.
  • Page 17: Cleaning, Maintenance And Ordering Spare Parts

    Spare part number of the required spare part connection (3) and twist it clockwise to fasten For the latest prices and information go to www. Einhell-Service.com • Attach the other end of the hose to the valve on the product.
  • Page 18: Charger Indicator

    10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The charg- ing times are shown directly on the charger.
  • Page 19: Possible Causes Of Failure

    11. Possible causes of failure Fault Cause Solution The air pump does 1. The battery is not inserted or is dis- 1. Insert or charge the battery. not start up as charged. 2. Allow the motor to cool down and usual.
  • Page 20 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes - 20 -...
  • Page 21: Service Information

    * Not necessarily included in the scope of delivery! In the effect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Page 22: Consignes De Sécurité

    Danger ! teur Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 5. Écran certaines précautions de sécurité afin d’éviter 6. Bouton-poussoir « Démarrer le gonflage » les blessures et dommages. Veuillez donc lire at- 7. Bouton-poussoir « Réduire la pression » tentivement ce mode d’emploi/ces consignes de 8.
  • Page 23: Utilisation Conforme À L'affectation

    • Adaptateur à baïonnette Danger ! • Adaptateur rond court Bruit et vibrations • Adaptateur conique moyen Les valeurs de bruit ont été déterminées confor- • Adaptateur conique long mément à EN ISO 2151. • Mode d’emploi d’origine • Consignes de sécurité Niveau de pression acoustique L ..
  • Page 24: Avant La Mise En Service

    5. Avant la mise en service S’il est impossible de charger le bloc accumula- teur, veuillez contrôler • si la tension réseau est présente au niveau de Assurez-vous, avant le branchement, que les la prise de courant. données se trouvant sur la plaque signalétique •...
  • Page 25: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    fectueux. Retirez l’accumulateur de l’appareil. Un des aiguilles d’une montre. • accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé Raccordez l’autre extrémité du tuyau à la ni chargé. valve du produit. • Appuyez sur la touche multifonction (9) pour allumer l’appareil. •...
  • Page 26: Commande De Pièces De Rechange Et D'accessoires

    Numéro d’identification de l’appareil • Numéro de la pièce de rechange requise Vous trouverez les prix et informations actuels à l’adresse www.Einhell-Service.com 8. Mise au rebut et recyclage L’appareil se trouve dans un emballage permet- tant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc...
  • Page 27: Affichage Chargeur

    10. Affichage chargeur État de l’affichage Signification et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide.
  • Page 28: Causes Possibles

    11. Causes possibles Erreur Cause Solution Impossible de dé- 1. Accumulateur non inséré ou dé- 1. Insérez ou chargez l’accumulateur. marrer normalement chargé. 2. Laissez refroidir le moteur et redé- la pompe à air. 2. La surchauffe ou la surcharge pro- marrez.
  • Page 29 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifications techniques...
  • Page 30: Informations Service Après-Vente

    *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Page 31: Avvertenze Di Sicurezza

    Pericolo! 6. Pulsante “Avvia gonfiaggio” Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare 7. Tasto “Ridurre pressione” diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni 8. Tasto “Aumentare pressione” e danni. Quindi leggete attentamente queste 9. Tasto multifunzione (On/Off, display, unità) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 10.
  • Page 32: Uso Conforme Alla Destinazione

    • Istruzioni per l’uso originali Livello di pressione acustica L ..... 77 dB(A) • Avvertenze di sicurezza Incertezza K ..........2,5 dB Livello di potenza acustica L ....88 dB(A) Incertezza K ........... 2,5 dB 3. Uso conforme alla destinazione Portate protettori auricolari.
  • Page 33 priva di polvere. Per ottenere una lunga durata della batteria si • Non installate il compressore in un ambiente deve provvedere alla sua puntuale ricarica. Ciò è umido o bagnato. comunque necessario quando ci si accorge della • Il compressore deve essere usato soltanto diminuzione delle prestazioni dell’apparecchio.
  • Page 34: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    Numero del pezzo di ricambio richiesto uscita, premere nuovamente il tasto di avvio Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www. (6) per interrompere il processo. Einhell-Service.com • Rimuovere il tubo flessibile e riporre gli ac- cessori come di consueto.
  • Page 35: Smaltimento E Riciclaggio

    8. Smaltimento e riciclaggio L’apparecchio si trova in un imballaggio per evita- re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es- sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es.
  • Page 36: Indicatori Caricabatterie

    10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Significato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Page 37: Possibili Cause Di Anomalie

    11. Possibili cause di anomalie Errore Causa Soluzione La pompa per aria 1. Batteria non inserita o scarica. 1. Inserite o ricaricate la batteria. non si avvia normal- 2. Il surriscaldamento o il sovraccarico 2. Lasciate raffreddare il motore e mente.
  • Page 38: Smaltimento

    La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accom- pagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany Con riserva di apportare modifiche tecniche...
  • Page 39: Informazioni Sul Servizio Assistenza

    * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ri- spondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Page 40: Sikkerhedsanvisninger

    DA/NO Fare! 7. Knap ”Reducer tryk” Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfor- 8. Knap ”Øg tryk” anstaltninger, der skal respekteres for at undgå 9. Multifunktionstaste (on/off, display, enhed) skader på personer og materiel. Læs derfor be- 10. Knap til manuel oppumpning (uden trykforind- tjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne stilling) grundigt igennem.
  • Page 41: Tilsigtet Brug

    DA/NO 3. Tilsigtet brug Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum! • Brug kun intakte og ubeskadigede produkter. Dette produkt er egnet til at oppuste Stand-Up- • Vedligehold og rengør produktet med jævne Paddle-Boards (SUPs), luftmatrasser, oppustbare mellemrum. sofaer, telte, svømmehjælp, yogabolde og lignen- •...
  • Page 42 DA/NO Advarsel! Læs og overhold oplysningerne og 2 eller 1 LED-lamper lyser: sikkerhedsanvisningerne fra producenten, der Akkumulatorbatteriet råder over tilstrækkelig rest- gælder for genstande, der skal oppustes. kapacitet. 5.1 Opladning af LI-akku-pack-en (fig. 7, 9) 1 LED-lampe blinker: 1. Træk akku-pack-en (22) ud af håndtaget, Akkumulatorbatteriet er afladet;...
  • Page 43: Rengøring, Vedligeholdelse Og Bestilling Af Reservedele

    Nummeret på den ønskede reservedel • Forbind slangen med lufttilslutningen „SLIP Aktuelle priser og informationer findes under LUFT UD“ (3) og drej den fast til højre. www.Einhell-Service.com • Forbind den anden slangeende med pro- duktets ventil. • Tryk på multifunktionstasten (9) for at tænde 8.
  • Page 44: Visning På Ladeaggregat

    DA/NO 10. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider findes direkte på...
  • Page 45: Mulige Årsager Til Driftsudfald

    DA/NO 11. Mulige årsager til driftsudfald Fejl Årsag Løsning Luftpumpen kan 1. Akku er ikke sat i eller afladt. 1. Sæt akku i eller oplad den. ikke startes normalt. 2. Overophedning eller overbelastning 2. Lad motor afkøle og start igen. fører til motorstop.
  • Page 46 Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 46 -...
  • Page 47 Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Page 48 Fara! 7. Knapp ”Sänka tryck” Innan kompressorn kan användas måste särskil- 8. Knapp ”Höja tryck” da säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra 9. Multifunktionsknapp (till/från, display, enhet) olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 10. Knapp för manuell uppumpning (utan tryc- denna bruksanvisning och dessa säkerhetsan- kförinställning) visningar.
  • Page 49: Ändamålsenlig Användning

    3. Ändamålsenlig användning Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum! • Använd endast intakta kompressorer. Denna kompressor är avsedd för surfbrädor till • Underhåll och rengör kompressorn regelbun- ståpaddling (SUP), luftmadrasser, uppblåsbara det. soffor, tält, simhjälpmedel, yogabollar och liknan- •...
  • Page 50: Använda Kompressorn

    nt underlag. Varning! Beakta instruktionerna och säkerhet- 2 eller 1 lysdioder är tända sanvisningarna för föremålen som ska blåsas upp Batteriet har tillräcklig restkapacitet. och som har utgetts av tillverkaren. 1 lampa blinkar: 5.1 Ladda Li-batteriet (bild 7, 9) Batteriet är tomt och måste laddas. 1.
  • Page 51: Rengöring, Underhåll Och Reservdelsbeställning

    I kompressorns inre finns inga andra delar som kräver underhåll. 7.3 Reservdels- och tillbehörsbeställning Ange följande information när du beställer reser- vdelar: • Kompressorns typ • Kompressorns artikelnummer • Kompressorns ID-nr. • Reservdelsnummer för reservdel Aktuella priser och ytterligare information finns på www.Einhell-Service.com - 51 -...
  • Page 52: Lampor På Laddaren

    10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad- daren. Märk! Beroende på befintlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Page 53 11. Möjliga orsaker till driftstopp Störning Orsak Lösning Luftpumpen kan 1. Batteriet har inte satts i eller är urla- 1. Sätt i eller ladda batteriet. inte startas normalt. ddat. 2. Låt motorn svalna och försök sedan 2. Överhettning eller överbelastning starta igen.
  • Page 54 ämnen. Kopiering eller någon typ av mångfaldigande av dokumentation som medföljer, i sin helhet eller delvis, är endast tillåtet efter skriftligt godkännande från Einhell Germany AG. Rätten till tekniska ändringar förbehålles...
  • Page 55 Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Page 56: Bezpečnostní Pokyny

    Nebezpečí! 9. Multifunkční tlačítko (zapnutí/vypnutí, displej, Při používání přístrojů je třeba dodržovat určitá jednotka) bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 10. Tlačítko pro ruční nafukování (bez přednasta- a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod vení tlaku) k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ 11.
  • Page 57: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    3. Použití v souladu s určeným Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. účelem Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! Tento přístroj je vhodný pro nafukování paddle- • Používejte pouze přístroje v bezvadném boardů pro pádlování vestoje (SUP), nafuko- stavu.
  • Page 58 místnostech. V oblastech, ve kterých se pra- 5.2 Indikace kapacity akumulátoru (obr. 10) cuje se stříkající vodou, není použití přípustné. Stiskněte spínač pro indikaci Indikace kapacity • Přístroj provozujte pouze na pevném, rovném (b). Indikace kapacity akumulátoru (c) signalizuje podkladu. stav nabití...
  • Page 59: Likvidace A Recyklace

    • Pokud chcete proces nafukování zastavit, 7.2 Údržba stiskněte znovu tlačítko Start (6). Uvnitř přístroje se nenalézají žádné další díly vy- • Jakmile je dosaženo nastaveného tlaku, kom- žadující údržbu. presor se automaticky zastaví. • Po dokončení nafukování se přístroj po cca 5 7.3 Objednávání...
  • Page 60: Indikace Nabíječky

    10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Page 61: Možné Příčiny Výpadku

    11. Možné příčiny výpadku Chyba Příčina Řešení Vzduchový kompre- 1. Akumulátor není vložen nebo je 1. Vložte nebo nabijte akumulátor. sor nelze normálně vybitý. 2. Nechte motor vychladnout a znovu spustit. 2. Přehřátí nebo přetížení vede k za- ho spusťte. stavení...
  • Page 62 Při nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická a elektronická zařízení kvůli svému potenciálně ne- bezpečnému obsahu poškodit životní prostředí a lidské zdraví. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem firmy Einhell Germany AG. Technické změny vyhrazeny - 62 -...
  • Page 63: Servisní Informace

    Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Page 64: Bezpečnostné Pokyny

    Nebezpečenstvo! 4. Veko priečinku na akumulátory Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať 5. Displej príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 6. Tlačidlo „Spustiť proces nafukovania“ možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 7. Tlačidlo „Znížiť tlak“ škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod 8.
  • Page 65: Používanie V Súlade S Určeným Účelom

    • Originál návodu na obsluhu • Bezpečnostné pokyny Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie 3. Používanie v súlade s určeným sluchu. účelom Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini- mum! Tento prístroj je určený na nafukovanie stand up •...
  • Page 66 ných miestnostiach (dobre vetraných, s teplo- tým dôjsť k poškodeniu akumulátora! tou okolia +5 °C až 40 °C). V miestnostiach sa nesmie nachádzať prach, kyseliny, výpary, 5.2 Zobrazenie kapacity akumulátora (obr. explozívne ani zápalné plyny. • Kompresor je vhodný pre použitie v suchých Stlačte spínač...
  • Page 67: Likvidácia A Recyklácia

    Číslo potrebného náhradného dielca 6.2 Vypustenie vzduchu (obr. 3) Aktuálne ceny a informácie nájdete na www. • Odstráňte hadicu (11) zo vzduchovej prípojky Einhell-Service.com „NAFUKOVANIE“ (2). • Pripojte hadicu k vzduchovej prípojke „VYPUSTENIE VZDUCHU“ (3) a otočením v 8. Likvidácia a recyklácia smere hodinových ručičiek ju utiahnite.
  • Page 68: Signalizácia Nabíjačky

    10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Červená Zelená Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu sku- točné...
  • Page 69: Možné Príčiny Poruchy

    11. Možné príčiny poruchy Chyba Príčina Riešenie Vzduchové čerpa- 1. Akumulátor nie je vložený alebo je 1. Vložte alebo nabite akumulátor. dlo sa nedá normál- vybitý. 2. Nechajte motor vychladnúť a znovu ne spustiť. 2. Prehriatie alebo preťaženie spôsobí ho naštartujte. zastavenie motora.
  • Page 70 Ak sa odpad z elektrických a elektronických zariadení nelikviduje správne, môže poškodiť životné prostredie a ľudské zdravie kvôli svojmu potenciálne nebezpečnému obsahu. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené - 70 -...
  • Page 71: Servisné Informácie

    Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Page 72: Veiligheidsinstructies

    Gevaar! 5. Display Bij het gebruik van apparaten dienen enkele 6. Knop “Oppompproces starten” veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 7. Knop “Druk verlagen“ lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 8. Knop “Druk verlagen“ daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 9. Multifunctionele knop (Aan/Uit, display, een- zorgvuldig door.
  • Page 73: Doelmatig Gebruik

    • Bajonetadapter Geluidsdrukniveau L ......77 dB(A) • Korte ronde adapter Onzekerheid K ........2,5 dB • Middenmaat conusadapter Geluidsvermogenniveau L ....88 dB(A) • Lange conusadapter Onzekerheid K ........2,5 dB • Originele handleiding • Veiligheidsinstructies Draag een gehoorbescherming. Lawaai kan gehoorverlies tot gevolg hebben.
  • Page 74 natte ruimte. tijdig wordt opgeladen. Dit is in ieder geval nodig • De compressor mag alleen in geschikte als u merkt dat de prestaties van het apparaat ruimtes (goed geventileerd, omgevingstem- afnemen. Ontlaad het accupack nooit volledig. Dit peratuur +5°C tot 40°C) worden ingezet. In leidt tot een defect aan het accupack! de ruimte mogen geen stof, zuren, dampen of explosieve of ontvlambare gassen aanwezig...
  • Page 75: Reiniging, Onderhoud En Bestelling Van Onderdelen

    • Stel met de toetsen “+” (8) en “–” (7) de ge- tige doek en wat zachte zeep. Gebruik geen wenste druk in. reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de • Start het oppompproces door op de startknop kunststofcomponenten van het toestel kun- (6) te drukken.
  • Page 76: Indicatie Lader

    10. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Page 77: Mogelijke Uitvaloorzaken

    11. Mogelijke uitvaloorzaken Fout Oorzaak Oplossing De luchtpomp kan 1. Accu niet geplaatst of ontladen. 1. Plaats de accu of laad deze op. niet normaal worden 2. Oververhitting of overbelasting leidt 2. Laat de motor afkoelen en start op- gestart. tot een motorstop.
  • Page 78 Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge- deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 78 -...
  • Page 79: Service-Informatie

    * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Page 80: Instrucciones De Seguridad

    2. Descripción del aparato y ¡Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato y volumen de atentamente este manual de instrucciones/adver- entrega (fig.
  • Page 81: Uso Adecuado

    4. Características técnicas ¡Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue- Alimentación de tensión ......18 V CC guen con bolsas de plástico, láminas y pie- Presión de servicio máx....1,38 bar (20 PSI) zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia! Longitud manguera de aire .......
  • Page 82: Antes De La Puesta En Marcha

    5. Antes de la puesta en marcha En caso de que todavía no fuera posible cargar la batería, rogamos enviar • el cargador y el adaptador de carga Antes la conexión, asegurarse de que los datos • y la batería de la placa de identificación coincidan con los a nuestro servicio de atención al cliente.
  • Page 83: Mantenimiento, Limpieza Y Pedido De Piezas De Repuesto

    Número de la pieza de recambio requerida. • Conectar la manguera a la toma de aire Consultar los precios actuales e información en «DESINFLAR» (3) y apretarla girando en www.Einhell-Service.com sentido horario. • Conectar el otro extremo de la manguera a la válvula del producto.
  • Page 84: Eliminación Y Reciclaje

    8. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p.
  • Page 85: Indicación Cargador

    10. Indicación cargador Estado de indicación Significado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la bate- ría no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Page 86: Posibles Causas De Fallo

    11. Posibles causas de fallo Fallo Causa Solución La bomba neumáti- 1. La batería está descargada o no 1. Poner o cargar la batería. ca no puede poner está colocada. 2. Dejar enfriar el motor y volver a po- en marcha con nor- 2.
  • Page 87 Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas - 87 -...
  • Page 88: Información De Servicio

    Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. Des- criba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Page 89 Vaara! yksikkö) Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 10. Manuaalisen pumppauksen painike (ilman turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden paineen esiasetusta) välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 11. Letku nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 12. Kantohihna Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 13.
  • Page 90: Määräysten Mukainen Käyttö

    3. Määräysten mukainen käyttö Rajoita melupäästöt ja tärinä mahdollisim- man vähäisiksi! • Käytä ainoastaan moitteettomassa kunnossa Laite soveltuu Stand-Up-Paddle-Board-lautojen olevia laitteita. (SUP-lauta), ilmapatjojen, puhallettavien sohvien, • Huolla ja puhdista laite säännöllisesti. telttojen, uima-apuvälineiden, joogapallojen ja • Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi. vastaavien puhallettavien vapaa-ajalla ja leiriy- •...
  • Page 91 Varoitus! Noudata täytettävien esineiden valmis- Yksi LED-valo vilkkuu: tajien niille antamia tietoja ja turvallisuusmäärä- Akku on tyhjä, lataa akku uudelleen. yksiä. Kaikki LED-valot vilkkuvat: 5.1 Li-akkusarjan lataaminen (kuvat 7, 9) Akun lämpötila on alitettu. Ota akku pois laitteesta 1. Vedä akkusarja (22) ulos kahvasta painamalla ja anna akun olla vuorokauden ajan huoneenläm- samanaikaisesti lukituspainiketta (a) alaspäin.
  • Page 92: Puhdistus, Huolto Ja Varaosatilaus

    Laitteen sisällä ei ole muita huoltoa tarvitsevia osia. 7.3 Varaosa- ja lisävarustetilaus: Varaosia tilattaessa tulee ilmoittaa seuraavat tiedot: • laitteen tyyppi • laitteen tuotenumero • laitteen tunnusnumero • tarvittavan varaosan varaosanumero Ajankohtaiset hinnat ja muita tietoja on osoittees- sa www.Einhell-Service.com - 92 -...
  • Page 93: Latauslaitteen Näyttö

    10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suo- raan latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Page 94: Mahdolliset Häiriönsyyt

    11. Mahdolliset häiriönsyyt Häiriö Ratkaisu Ilmanpumppua ei 1. Akkua ei ole asetettu paikoilleen tai 1. Aseta akku paikoilleen tai lataa voi käynnistää nor- akun lataus on purkautunut. akku. maalisti. 2. Ylikuumeneminen tai ylikuormitus 2. Anna moottorin jäähtyä ja käynnistä aiheuttaa moottorin pysähtymisen. uudelleen.
  • Page 95 Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävitetään epäasianmukaisesti, niiden mahdollises- ti sisältämät vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ihmisten terveydelle. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis- taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään - 95 -...
  • Page 96 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Page 97: Varnostni Napotki

    Nevarnost! 9. Večfunkcijska tipka (vklop/izklop, zaslon, eno- Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 10. Tipka za ročno napihovanje (brez prednasta- in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta vitve tlaka) navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te 11.
  • Page 98: Predvidena Uporaba

    • 3. Predvidena uporaba Ne preobremenjujte naprave. • Po potrebi dajte napravo na preverjanje. • Izključite napravo, ko je ne uporabljate. Ta naprava je primerna za napihovanje deske za stoječe veslanje (SUP), zračnih blazin, napihljivih Pozor! kavčev, šotorov, plavalnih pripomočkov, žog za Ostala tveganja jogo in podobnih napihljivih izdelkov za prosti čas Tudi če električno orodje uporabljate pravil-...
  • Page 99 5.1 Polnjenje litijevega akumulatorskega vlož- 2 ali 1 lučka LED svetita: Akumulatorska baterija je še zadostno napolnje- ka (sl. 7, 9) 1. Povlecite akumulatorski vložek (22) iz ročaja, ob tem potisnite zaskočno tipko (a) navzdol. 2. Primerjajte, ali se omrežna napetost na tipski Utripa 1 LED-lučka: tablici ujema z omrežno napetostjo, ki je na Akumulatorska baterija je prazna, zato jo napol-...
  • Page 100: Čiščenje, Vzdrževanje In Naročanje Nadomestnih Delov

    številka potrebnega nadomestnega dela smeri urinega kazalca, da je trdno pritrjena. Aktualne cene in informacije najdete na spletni • Drugi konec cevi spojite z ventilom izdelka. strani www.Einhell-Service.com • Pritisnite večfunkcijsko tipko (9), da napravo vklopite. • Začnite z izpuščanjem zraka, tako da pritisne- 8.
  • Page 101: Prikaz Polnilnika

    10. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
  • Page 102: Možni Vzroki Okvare

    11. Možni vzroki okvare Napaka Vzrok Rešitev Zračne črpalke ni 1. Akumulatorska baterija ni vstavlje- 1. Vstavite akumulatorsko baterijo ali mogoče normalno na ali je izpraznjena. jo napolnite. zagnati. 2. Zaradi pregrevanja ali preobreme- 2. Počakajte, da se motor ohladi, in ga nitve se motor ustavi.
  • Page 103 Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po iz- vlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridržana pravica do tehničnih sprememb - 103 -...
  • Page 104: Servisne Informacije

    Obrabni material/ obrabni deli* Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Page 105: Biztonsági Utasítások

    Veszély! 4. Akkutartó rekesz fedele A készülékek használatánál, a sérülések és a 5. Képernyő károk megakadályozásának az érdekébe be kell 6. Gomb „Felfújási folyamat indítása” tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 7. Taszter „nyomás csökkentés” a használati utasítást / biztonsági utasításokat 8.
  • Page 106: Rendeltetésszerűi Használat

    • Rövid kerek adapter Hangnyomásszint L ......77 dB(A) • Közepes kúpos adapter Bizonytalanság K ........2,5 dB • Hosszú kúpos adapter Hangteljesítményszint L ..... 88 dB(A) • Eredeti használati utasítás Bizonytalanság K ........2,5 dB • Biztonsági utasítások Viseljen egy hallásvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet.
  • Page 107 vásra. külön legyenek műanyagtasakokban becso- • Ne állítsa fel nedves vagy vizes teremben a magolva! kompresszort. • A kompresszort csak megfelelő termekben Az akku-csomag hosszú élettartamának az érde- szabad üzemeltetni (jól szellőztetett, kör- kébe gondoskodnia kellene az akku-csomag idő- nyezeti hőmérséklet +5°C-tól 40°C-ig). A beni újboli feltöltéséről.
  • Page 108: Tisztítás, Karbantartás És Pótalkatrészmegrendelés

    A szükséges pótalkatrész pótalkatrész szá- • Indítsa el a levegőt leeresztési folyamatot a mát start gomb (6) megnyomásával. Aktuális árak és információk a www.Einhell-Servi- • Miután a levegő teljesen távozott, nyomja ce.com alatt találhatóak. meg ismét a start gombot (6) a folyamat leál- lításához.
  • Page 109: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    8. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készü- lék egy csomagolásban található. Ez a csoma- golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasznál- ható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fém- ből és műanyagokból.
  • Page 110: A Töltőkészülék Kijelzése

    10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Page 111: Lehetséges Kiesési Okok

    11. Lehetséges kiesési okok Hiba Okok Megoldás A légszivattyú nem 1. Az akku nincs behelyezve vagy 1. Behelyezni vagy feltölteni az akkut. indítható normáli- lemerült. 2. Hagyni a motort lehülni és újból san. 2. Túlmelegedés vagy túlterhelés mi- indítani. att leáll a motor. 3.
  • Page 112 és az emberek egészségére. A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 112 -...
  • Page 113 Fogyóeszköz/ fogyórészek* Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Page 114: Indicaţii De Siguranţă

    2. Descrierea aparatului și cuprinsul Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva livrării măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de 2.1 Descrierea aparatului și cuprinsul livrării utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste (Fig.
  • Page 115: Utilizarea Conform Scopului

    4. Date tehnice Pericol! Aparatul și ambalajul nu sunt jucării pentru copii! Copiilor le este interzis să se joace cu Sursă de alimentare ....... 18 V c.c. pungi din material plastic, folii și piese mici! Presiune maximă de lucru ..1,38 bar (20 PSI) Există...
  • Page 116: Înainte De Punerea În Funcţiune

    5. Înainte de punerea în funcţiune În cazul în care încărcarea pachetului de acumu- latori nu este încă posibilă, vă rugăm să trimiteţi • încărcătorul şi adaptorul de încărcare Înainte de racordare, asiguraţi-vă că datele de pe • şi pachetul de acumulatori plăcuţa de identificare a aparatului corespund cu service-ului nostru pentru clienţi.
  • Page 117 6.2 Evacuarea aerului (Fig. 3) Preţuri actuale şi informaţii sunt disponibile pe • Îndepărtaţi furtunul (11) de la racordul de aer www.Einhell-Service.com „UMFLARE” (2). • Conectaţi furtunul la racordul de aer „EVACU- ARE AER” (3) şi strângeţi-l în sensul acelor de ceasornic.
  • Page 118: Eliminarea Și Reciclarea

    8. Eliminarea și reciclarea Aparatul se află într-un ambalaj pentru a împiedi- ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie primă şi este astfel refolosibil sau poate fi readus în circuitul de revalorificare a materiilor prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt con- struite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu metal sau material plastic.
  • Page 119 10. Afișajul aparatului de încărcat Starea afișajului Semnificaţia și măsura de remediere LED-ul LED-ul roșu verde stins intermitent Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu- mulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins Încărcare...
  • Page 120 11. Cauze de oprire posibile Defecţiune Cauză Soluţie Pompa de aer nu 1. Acumulatorul nu este introdus sau 1. Introduceţi sau încărcaţi acumulato- poate fi pornită este descărcat. rul. normal. 2. Supraîncălzire sau supraîncărcare 2. Lăsaţi motorul să se răcească şi duce la oprirea motorului.
  • Page 121 şi sănătăţii din cauza posibilei prezenţe a substanţelor periculoase. Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a firmei Einhell Germany AG. Ne rezervăm dreptul pentru modificări de ordin tehnic...
  • Page 122: Informaţii De Service

    * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: •...
  • Page 123: Υποδείξεις Ασφαλείας

    2. Περιγραφή συσκευής και Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς παράδοση αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Δια- 2.1 Περιγραφή της συσκευής και παράδοση βάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες (εικ. 1-2, 7) χρήσης...
  • Page 124: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Κίνδυνος! H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν εί- ναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να Τροφοδοσία τάσης ........18 V d.c. παίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές Μέγ. πίεση λειτουργίας ....1,38 bar (20 PSI) μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται Μήκος...
  • Page 125: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Κίνδυνος! 3. Βάλτε τη μπαταρία (22) πάνω στον φορτιστή Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο δημιουργεί κατά τη (d). λειτουργία ένα ηλεκτρομαγνητικό πεδίο. Αυτό το πεδίο δεν αποκλείεται υπό ορισμένες συνθή- Στο εδάφιο 10 (ένδειξη φορτιστή) θα βρείτε πί- κες να επηρεάσει τη λειτουργία, ενεργητικά ή νακα...
  • Page 126: Καθαρισμός, Συντήρηση Και Παραγγελία Ανταλλακτικών

    Όλα τα LED αναβοσβήνουν: πολλαπλών λειτουργιών (9) μία φορά. • Η θερμοκρασία της μπαταρίας υπολείπεται. Μετά τη χρήση, αποθηκεύστε τον εύκαμπτο Αφαιρέστε τη μπαταρία από τη συσκευή και σωλήνα και τον προσαρμογέα. Για αποθή- αφήστε τη μπαταρία μία ημέρα σε θερμοκρασία κευση...
  • Page 127: Διάθεση Στα Απορρίμματα Και Επαναχρησιμοποίηση

    • Αριθμός ταύτισης της συσκευής • Αριθμός ανταλλακτικού Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά. Αυτή η συ- σκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι...
  • Page 128 10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία (OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο...
  • Page 129 11. Ενδεχόμενες αιτίες διακοπής λειτουργίας Σφάλμα Αιτία Λύση Η αντλία αέρα δεν 1. Η μπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί 1. Τοποθετήστε ή φορτίστε την μπα- μπορεί να εκκινηθεί ή είναι αποφορτισμένη. ταρία. κανονικά. 2. Η υπερθέρμανση ή η υπερφόρτω- 2. Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει ση...
  • Page 130 στην ανθρώπινη υγεία. Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητι- κών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατά- θεση της Einhell Germany AG. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων - 130 -...
  • Page 131 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερ- νετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Page 132: Instruções De Segurança

    Perigo! 6. Botão “Iniciar o processo de enchimento” Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas 7. Botão “Reduzir pressão” algumas medidas de segurança para prevenir 8. Botão “Aumentar pressão” ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atenta- 9. Tecla multifunções (ligar/desligar, visor, uni- mente este manual de instruções / estas instru- dade) ções de segurança.
  • Page 133: Utilização Adequada

    • Adaptador circular curto Nível de pressão acústica L ....77 dB(A) • Adaptador cónico médio Incerteza K ..........2,5 dB • Adaptador cónico longo Nível de potência acústica L ....88 dB(A) • Manual de instruções original Incerteza K ..........
  • Page 134 • Não monte o compressor em salas húmidas Tendo em vista uma longa vida útil do pack de ou molhadas. baterias, deve providenciar o seu recarregamento • O compressor só pode ser colocado em atempado. Isto é absolutamente necessário se funcionamento em espaços adequados (bem verificar que a potência do aparelho está...
  • Page 135: Limpeza, Manutenção E Encomenda De Peças Sobressalentes

    Número de identificação do aparelho novamente a tecla de ligar (6) para parar o • Número de peça sobressalente necessária processo. Pode consultar os preços e informações atuais • Remova a mangueira e arrume os acessórios em www.Einhell-Service.com como habitualmente. - 135 -...
  • Page 136: Eliminação E Reciclagem

    8. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma emba- lagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reu- tilizada ou reciclada. O aparelho e os respetivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico.
  • Page 137: Visor Do Carregador

    10. Visor do carregador Estado do visor Significado e medida a adotar LED ver- LED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no carregador.
  • Page 138: Causas Para Possíveis Falhas

    11. Causas para possíveis falhas Erro Causa Solução Não é possível ligar 1. Bateria não inserida ou descarre- 1. Inserir a bateria ou carregar. a bomba de ar nor- gada. 2. Deixar o motor arrefecer e voltar a malmente. 2. O sobreaquecimento ou a sobre- ligar.
  • Page 139 à possível presença de substâncias perigosas. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas...
  • Page 140: Informações Do Serviço De Assistência Técnica

    * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de deficiências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifique-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Page 141: Sigurnosne Napomene

    HR/BS Opasnost! 9. Višefunkcijska tipka (ulaz/izlaz, prikaz, jedini- Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 10. Tipka za ručno napuhavanje (bez prethodno ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute namještenog tlaka) za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 11.
  • Page 142: Namjenska Uporaba

    HR/BS 3. Namjenska uporaba Ograničite stvaranje buke i vibracija na naj- manju moguću mjeru! • Koristite se samo ispravnim uređajima. Ovaj uređaj namijenjen je za napuhivanje SUP • Redovito održavajte i čistite uređaj. dasaka, zračnih madraca, sofa na napuhavanje, • Prilagodite način rada uređaju.
  • Page 143 HR/BS proizvođača. Trepere sve LED žaruljice: Temperatura baterije nije postignuta. Uklonite ba- 5.1 Punjenje Li paketa baterija (sl. 7, 9) teriju iz uređaja i ostavite je jedan dan na sobnoj 1. Izvadite paket baterija (22) iz ručke. Pritom temperaturi. Ako se greška ponovno javlja, bate- pritisnite razdjelnu tipku (a) prema dolje.
  • Page 144 7.3 Naručivanje rezervnih dijelova i pribora: Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke: • tip uređaja • kataloški broj uređaja • identifikacijski broj uređaja • kataloški broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene i informacije pronaći ćete na www.Einhell-Service.com - 144 -...
  • Page 145 HR/BS 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno svjetlo svjetlo Isključeno Treperi Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Page 146: Mogući Uzroci Kvarova

    HR/BS 11. Mogući uzroci kvarova Greška Uzrok Rješenje Pumpa za zrak ne 1. Baterija nije umetnuta ili napunjena. 1. Umetnite ili napunite bateriju. može se normalno 2. Pregrijavanje ili preopterećenje do- 2. Pustite da se motor ohladi i pokre- pokrenuti. vodi do zaustavljanja motora.
  • Page 147 Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušte- no je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene - 147 -...
  • Page 148: Informacije O Servisu

    Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: • Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan? •...
  • Page 149: Bezbednosne Napomene

    Opasnost! 9. Multifunkcionalni taster (Uključivanje/isključi- Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati vanje, ekran, jedinica) bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 10. Taster za ručno naduvavanje (bez prethodnog i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva podešavanja pritiska) za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih 11.
  • Page 150: Namenska Upotreba

    3. Namenska upotreba Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini- mum! • Koristite samo besprekorne uređaje. Ovaj uređaj je pogodan za naduvavanje dasaka • Redovno održavajte i čistite uređaj. za veslanje na vodi (SUP), dušeka na naduva- • Prilagodite Vaš način rada uređaju. vanje, naduvavajućih sofa, šatora, pomagala za •...
  • Page 151 Upozorenje! Prilikom naduvavanja predmeta pri- Svetle 2 ili 1 LED svetlo: državajte se podataka i bezbednosnih napomena Baterija ima dovoljnu preostalu napunjenost. proizvođača. 1 LED dioda treperi: 5.1 Punjenje Li akumulatorskog paketa (sl. Akumulator je prazan, napunite ga. 7, 9) 1.
  • Page 152 • „NADUVAVANJE“ (2). Broj potrebnog rezervnog dela • Povežite crevo sa priključkom za vazduh Aktuelne cene ćete naći na www.Einhell-Service. „ISPUŠTANJE VAZDUHA“ (3) i zavrnite ga u smeru kazaljke na satu. • Povežite drugi kraj creva sa ventilom proiz- voda.
  • Page 153 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno LED svetlo LED svetlo Sključeno Trepti Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključen Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Page 154 11. Mogući uzroci kvarova Greška Uzrok Rešenje Pumpa za vazduh 1. Baterija nije umetnuta ili je ispražn- 1. Umetnite bateriju ili je napunite. se ne može normal- jena. 2. Ostavite motor da se ohladi, zatim no pokrenuti. 2. Pregrevanje ili preopterećenje do- ga ponovo pokrenite.
  • Page 155 štetno dejstvo na životnu sredinu i zdravlje ljudi. Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz- vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost firme Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke promen...
  • Page 156 Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na slede- ća pitanja: •...
  • Page 157: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Niebezpieczeństwo! 4. Osłona komory akumulatora Podczas użytkowania urządzenia należy prze- 5. Ekran strzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu 6. Przycisk „Rozpoczęcie procesu pompowania” uniknięcia zranień i uszkodzeń. W związku z tym 7. Przycisk „Zmniejszanie ciśnienia” prosimy o uważne przeczytanie poniższej instruk- 8.
  • Page 158: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Krótki adapter okrągły Poziom ciśnienia akustycznego L ..77 dB(A) • Średni adapter stożkowy Odchylenie K ........... 2,5 dB • Długi adapter stożkowy Poziom mocy akustycznej L ....88 dB(A) • Oryginalna instrukcja obsługi Odchylenie K .......... 2,5 dB •...
  • Page 159 transportowej, która dostarczyła kompresor. Przy wysyłce lub utylizacji akumulatorów • Zadbać o to, by powietrze zasysane przez bądź urządzeń akumulatorowych należy urządzenie było suche i niezanieczyszczone zwracać uwagę na to, aby były zapakowane pyłem. pojedynczo w plastikowe worki, aby uniknąć •...
  • Page 160: Czyszczenie, Konserwacja I Zamawianie Części Zamiennych

    Numer wymaganej części zamiennej naciskając przycisk Start (6). Aktualne ceny i informacje można znaleźć na • Po całkowitym usunięciu powietrza naciśnij stronie internetowej www.Einhell-Service.com ponownie przycisk Start (6), aby zatrzymać proces. • Zdjąć wąż i schować akcesoria w zwykły sposób.
  • Page 161: Utylizacja I Recykling

    8. Utylizacja i recykling Sprzęt jest umieszczony w opakowaniu zapo- biegającym uszkodzeniom w czasie transportu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do po- wtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z różnych rodzajów materiałów, takich jak metal i tworzywa sztucz- ne.
  • Page 162: Wskazania Diod Na Ładowarce

    10. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Czerwona Zielona Znaczenie i postępowanie dioda LED dioda LED nie świeci miga Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Page 163: Możliwe Przyczyny Usterek

    11. Możliwe przyczyny usterek Błąd Przyczyna Sposób usuwania Pompy powietrza 1. Nie można włożyć ani rozładować 1. Włożyć lub naładować akumulator. nie można normal- akumulatora. 2. Odczekać na schłodzenie silnika i nie uruchomić. 2. Przegrzanie i przeciążenie powodu- ponownie uruchomić. je zatrzymanie silnika.
  • Page 164 Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele- menty oświetleniowe (np. żarówkę). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na- wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą firmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone - 164 -...
  • Page 165: Informacje Serwisowe

    Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Page 166: Güvenlik Uyarıları

    Tehlike! Birim) Yaralanmaları ve hasarları önlemek için aletlerin 10. Manuel şişirme butonu (basınç ön ayarı olma- kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin alın- dan) ması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını 11. Hortum / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği 12. Taşıma kayışı bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma ta- 13.
  • Page 167: Kullanım Amacına Uygun Kullanım

    3. Kullanım amacına uygun kullanım Gürültü ve titreșim olușumunu așağıdaki ön- lemleri alarak asgari seviyeye indirin! • Sadece mükemmel durumdaki aletleri Bu cihaz, kürek sörfü bordu (SUP), hava yatakları, kullanın. şişme kanepeler, çadırlar, yüzme yardımcıları, • Makinenin bakım ve temizliğini düzenli aralı- yoga topları...
  • Page 168 larda kompresörün kullanılması yasaktır. 2 veya 1 adet LED lambası yanıyor: • Kompresörü sadece düz ve sağlam bir zemin- Akünün şarj kapasitesi yeterli. de çalıştırın. 1 LED lambası yanıp sönüyor: Uyarı! Şişirilmesi gereken nesneler için üreticinin Akü şarjı boşalmıştır, aküyü şarj edin. talimatlarını...
  • Page 169: Bertaraf Etme Ve Geri Kazanım

    7.3 Yedek parça ve aksesuar sipariși: Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilme- lidir; • Cihaz tipi • Cihazın parça numarası • Cihazın kod numarası • İstenilen yedek parçanın yedek parça numa- rası Güncel bilgiler ve fiyatlar www.Einhell-Service. com sayfasında bulunur - 169 -...
  • Page 170 10. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı Yeșil LED Kapalı Yanıp İșletmeye hazır olma sönüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazı- na takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı...
  • Page 171 11. Olası arıza sebepleri Arıza Sebebi Çözüm Hava pompası 1. Akü takılı değil veya boşalmış. 1. Aküyü takın veya şarj edin. normal şekilde 2. Aşırı ısınma veya aşırı yükleme mo- 2. Motorun soğumasını sağlayın ve çalıştırılamıyor. torun durmasına neden olur. yeniden çalıştırın.
  • Page 172 çevre ve insan sağlığı üzerinde zararlı etkileri olabilir. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltıl- ması, yalnızca Einhell Germany AG firmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. Teknik değişiklikler olabilir - 172 -...
  • Page 173 Sarf malzemesi/ Sarf parçaları* Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfa- sına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Page 174: Описание Устройства И Объем Поставки

    Опасность! использования в будущем. При использовании устройств необходимо соблюдать некоторые правила техники 2. Описание устройства и объем безопасности, чтобы избежать травм и поставки предотвратить возникновение ущерба. Поэтому внимательно прочитайте настоящее 2.1 Описание устройства и объем руководство по эксплуатации / указания поставки...
  • Page 175 • Проверьте устройство и принадлежности Учтите, что конструкция наших устройств на наличие возникших при не предназначена для использования в транспортировке повреждений. промышленных целях, в ремесленном или • Сохраняйте упаковку по возможности кустарном производстве. Мы не несем до истечения срока гарантийных никакой...
  • Page 176: Перед Вводом В Эксплуатацию

    связи с особенностями конструкции и безопасности производителя касательно предметов, которые должны быть накачаны. исполнением электроинструмента: • Повреждение слуха, если не используются соответствующие средства защиты 5.1 Зарядка блока литиевых органов слуха. аккумуляторов (рис. 7, 9) 1. Извлеките аккумуляторный блок (22) Опасность! из...
  • Page 177: Работа С Устройством

    • приводит к повреждению аккумуляторного Нажмите многофункциональную кнопку блока! (9) несколько раз, чтобы выбрать нужную единицу измерения давления (бар, фунт 5.2 Индикация заряда аккумулятора (рис. на квадратный дюйм, кПа, кг/см²). • Настройте желаемое целевое давление с Нажмите кнопку индикации заряда помощью...
  • Page 178: Техническое Обслуживание

    7.3 Заказ запасных частей и принадлежностей При заказе запасных частей необходимо указать следующие данные: • тип устройства; • артикульный номер устройства; • идентификационный номер устройства; • номер необходимой запасной части. Актуальные цены и информацию можно найти на сайте www.Einhell-Service.com - 178 -...
  • Page 179: Индикаторы Зарядного Устройства

    10. Индикаторы зарядного устройства Состояние индикатора Значение и действия Красный Зеленый светодиод светодиод Не горит Мигает Готовность к эксплуатации Зарядное устройство подключено к сети и готово к эксплуатации, аккумулятор не в зарядном устройстве. Горит Не горит Зарядка Зарядное устройство заряжает аккумулятор в режиме быстрой зарядки.
  • Page 180: Возможные Причины Неисправностей

    11. Возможные причины неисправностей Неисправность Причина Устранение Воздушный насос 1. Аккумулятор не вставлен или 1. Вставьте или зарядите не запускается в разряжен. аккумулятор. обычном режиме. 2. Перегрев или перегрузка 2. Дайте двигателю остыть и приводят к остановке двигателя. повторно запустите. 3.
  • Page 181 оказать вредное воздействие на окружающую среду и здоровье человека из-за возможного присутствия в них опасных веществ. Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного разрешения Einhell Germany AG. Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения - 181 -...
  • Page 182 * Не обязательно входят в объем поставки! При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети Интернет на сайте www.Einhell-Service.com. Обратите внимание на точное описание неисправно- сти и в любом случае ответьте на следующие вопросы: •...
  • Page 183: Seadme Kirjeldus Ja Tarnekomplekt

    Oht! seadistuseta) Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb 11. Voolik seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad 12. Kanderihm ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend 13. Adapteriliitmik / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- 14. SUPi bajonettadapter likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel 15.
  • Page 184: Otstarbekohane Kasutamine

    • 3. Otstarbekohane kasutamine Laske seadet vajaduse korral kontrollida. • Lülitage seade välja, kui seda ei kasutata. See seade sobib püsti seistes aerutamise lauda- Ettevaatust! de (SUPide), õhkmadratsite, täispuhutavate diiva- Jääkriskid nite, telkide, ujumise abivahendite, joogapallide ja Ka elektriseadme eeskirjadekohasel kasuta- sarnaste täispuhutavate vaba aja või matkatoode- misel esineb alati jääkriske.
  • Page 185 5.1 Liitiumaku laadimine (joonised 7, 9) Kõik LEDid vilguvad: 1. Tõmmake aku (22) käepidemest välja, vajuta- aku temperatuur on alla miinimumi. Eemaldage des lukustusnuppu (a) allapoole. aku seadmelt ja laske akul üks päev olla toa- 2. Kontrollige, kas aku tüübisildil esitatud võr- temperatuuril.
  • Page 186: Puhastus, Hooldus Ja Varuosade Tellimine

    Seadme sees ei ole muid hooldust vajavaid osi. 7.3 Varuosade ja tarvikute tellimine: Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised and- med: • Seadme tüüp • Seadme artikli number • Seadme identifitseerimisnumber • Vajamineva varuosa varuosanumber Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www. Einhell-Service.com - 186 -...
  • Page 187: Laadija Näidik

    10. Laadija näidik Näidiku olek Tähendus ja abinõu Punane Roheline väljalülita- Vilgub Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Põleb väljalülita- Laadimine Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt. Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadi- misajad etteantud aegadest natuke erineda.
  • Page 188 11. Võimalikud rikkepõhjused Viga Põhjus Lahendus Õhupumpa ei saa 1. Aku ei ole sisestatud või on tühje- 1. Pange aku sisse või laadige see ravapäraselt käivi- nenud. täis. tada. 2. Ülekuumenemine või ülekoormus 2. Laske mootoril jahtuda ja käivitage põhjustab mootori seiskumise. uuesti.
  • Page 189 Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke ai- neid, kahjustada keskkonda ja inimeste tervist. Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa- liselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud - 189 -...
  • Page 190 Kulumaterjal / Kuluosad* Puuduolevad detailid * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele. • Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? •...
  • Page 191: Piegādes Komplekts

    Bīstami! 8. Taustiņš “Palielināt spiedienu” Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasā- 9. Daudzfunkcionālais taustiņš (ieslēgt/izslēgt, kumi, lai novērstu savainojumus un bojājumus. displejs, vienība) Tāpēc rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju / 10. Taustiņš manuālai piepumpēšanai (bez ie- drošības norādījumus. Saglabājiet šo informāciju, priekšēja spiediena iestatījuma) lai tā...
  • Page 192: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    3. Noteikumiem atbilstoša lietošana Nodrošiniet minimālu skaņas intensitātes līmeni un vibrāciju! • Izmantojiet tikai nevainojami funkcionējošas Šī ierīce ir piemērota airu dēļu (SUP), piepūšamo ierīces. matraču, piepūšamu dīvānu, telšu, peldēšanas • Regulāri apkopiet un tīriet ierīci. palīgierīču, jogas bumbu un līdzīgu piepūšamu •...
  • Page 193 Brīdinājums! Ievērojiet ražotāja specifikācijas un 5.2. Akumulatora kapacitātes indikators (10. drošības norādījumus attiecībā uz piepūšamajiem attēls) priekšmetiem. Nospiediet akumulatora kapacitātes indikatoru (b). Akumulatora kapacitātes indikators (c) rāda 5.1. Litija akumulatoru bloka lādēšana (7., 9. akumulatora uzlādes līmeni ar 3 gaismas diodēm. attēls) 1.
  • Page 194: Tīrīšana, Apkope Un Rezerves Daļu Pasūtīšana

    • Pēc lietošanas noglabājiet šļūteni un adapteri. Pašreizējās cenas un informācija sniegta www. Šļūteni uzglabāšanai un transportēšanai var Einhell-Service.com piestiprināt pie lences, izmantojot klipšus (f). 6.2. Gaisa nolaišana (3. attēls) 8. Utilizācija un atkārtota • Noņemiet šļūteni (11) no gaisa pieslēguma izmantošana...
  • Page 195 10. Uzlādes ierīces indikācija Indikatora statuss Sarkana Nozīme un darbība Zaļa gais- gaismas mas diode diode Izsl. mirgo Gaidstāve Uzlādes ierīce ir pieslēgta elektrotīklam un ir gaidstāves režīmā, akumula- tors nav ievietots uzlādes ierīcē. Iesl. Lzsl. Uzlāde Uzlādes ierīce uzlādē akumulatoru ātrās uzlādes režīmā. Attiecīgos uzlā- des laikus skat.
  • Page 196 11. Iespējamie atteices cēloņi Bojājums Cēlonis Risinājums Gaisa kompresoru 1. Nav ievietots vai izlādējies akumu- 1. Ievietojiet vai uzlādējiet akumulato- nevar normāli pa- lators. laist. 2. Pārkaršana vai pārslodze apstādina 2. Ļaujiet motoram atdzist un palaidiet motoru. no jauna. 3. Ja problēmu nevar novērst, sazinie- ties ar klientu dienestu.
  • Page 197 Ja elektriskās un elektroniskās ierīces netiek atbilstoši utilizētas, tās var kaitēt videi un cilvēku veselībai iespējamās bīstamo vielu klātbūtnes dēļ. Ražojuma dokumentācijas un pavaddokumentu pārdrukāšana vai citāda izplatīšana, arī fragmentāri ir atļauta tikai ar skaidru Einhell Germany AG piekrišanu. Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas - 197 -...
  • Page 198 Trūkstošas detaļas * Nav noteikti jābūt piegādes komplektā! Ja atklājat defektus vai kļūmes, lūdzam pieteikt kļūmes gadījumu interneta vietnē www.Einhell-Service.com. Lūdzam ņemt vērā, ka kļūmi nepieciešams precīzi aprakstīt un ir jāatbild uz šādiem jautājumiem: • Vai ierīce jau vienreiz ir darbojusies vai arī jau sākotnēji tai ir bijis kāds defekts? •...
  • Page 199: Saugos Nurodymai

    Pavojus! gimas, ekranas, vienetas) Naudodami prietaisus, būtinai laikykitės kai kurių 10. Mygtukas, skirtas pripūtimui rankiniu būdu (be saugumo taisyklių – nesusižalosite ir nepatirsite išankstinio slėgio nustatymo) nuostolių. Todėl atidžiai perskaitykite šią naudo- 11. Žarna jimo instrukciją ir saugos nurodymus. Kruopščiai 12.
  • Page 200: Naudojimas Pagal Paskirtį

    3. Naudojimas pagal paskirtį Iki minimumo sumažinkite garsą ir vibraciją! • Naudokite tik nepriekaištingos būklės prie- taisus. Šis prietaisas tinka pripūsti irklentes (SUP), pripu- • Reguliariai valykite ir prižiūrėkite prietaisą. čiamus čiužinius, pripučiamas sofas, palapines, • Savo darbo metodus pritaikykite pagal prie- plaukimo pagalbines priemones, jogos kamuolius taisą.
  • Page 201 Įspėjimas! Laikykitės gamintojo pateiktų spe- 5.2 Akumuliatoriaus įkrovos lygio indikato- cifikacijų ir saugos nurodymų, taikomų pripučia- rius (10 pav.) miems objektams. Paspauskite akumuliatoriaus įkrovos lygio indika- torių (b). Akumuliatoriaus įkrovos lygio indikato- 5.1. Ličio akumuliatorių įkrovimas (7 ir 9 pav.) rius (c) rodo akumuliatoriaus įkrovos lygį...
  • Page 202: Utilizavimas Ir Antrinis Panaudojimas

    Reikiamos atsarginės detalės numeris žo naudojant spaustukus (f), kad būtų patogu Dabartinės kainos ir naujausia informacija patei- ją laikyti ir transportuoti. kiama interneto svetainėje www.Einhell-Service. 6.2. Oro išleidimas (3 pav.) • Nuimkite žarną (11) nuo oro jungties „PRIPŪ- TIMAS“ (2).
  • Page 203 10. Kroviklio indikatoriai Indikatoriaus būsena Reikšmė ir priemonės Raudonas Žalias šviesos šviesos diodas diodas Išjungtas Mirksi Pasiruošimas darbui Kroviklis įjungtas į elektros tinklą ir paruoštas darbui, akumuliatorius nėra įdėtas į kroviklį. Įjungtas Išjungtas Įkrovimas Įkroviklis akumuliatorių įkrauna greituoju įkrovimo režimu. Atitinkamus kro- vimo laikus rasite tiesiai prie kroviklio.
  • Page 204 11. Galimos gedimų priežastys Gedimas Priežastis Sprendimas Oro siurblys negali 1. Akumuliatorius neįdėtas arba išsi- 1. Įdėkite arba įkraukite akumuliatorių. būti paleistas įpras- krovęs. 2. Palaukite, kol variklis atvės, ir vėl tu būdu. 2. Perkaitimas arba perkrova sukelia paleiskite jį. variklio sustojimą.
  • Page 205 Netinkamai pašalintos elektros ir elektroninės įrangos atliekos dėl galimų pavojingų medžiagų gali turėti žalingą poveikį aplinkai ir žmonių sveikatai. Perspausdinimas ar bet koks visų gaminio dokumentų visas ar dalinis dauginimas leidžiamas tik gavus aiškų Einhell Germany AG leidimą. Teisę atlikti techninius pakeitimus pasiliekame sau - 205 -...
  • Page 206 Naudojamos medžiagos / dalys* Detalių trūkumas * netiekiamos kartu su prietaisu! Esant defektui arba trūkumui, prašome gedimo atvejį registruoti internetu www.Einhell-Service.com. Prašome gedimą aprašyti tiksliai ir atsakyti į bet kokiu atveju pateikiamus klausimus: • Ar prietaisas veikė, ar jau iš pradžių buvo sugedęs? •...
  • Page 207: Обхват На Доставката

    2. Описание на уреда и Опасност! При използването на уредите трябва се комплектовка на доставката спазват някои предпазни мерки, свързани с безопасността, за да се предотвратят нараня- 2.1 Описание на уреда и обхват на достав- вания и щети. За целта внимателно прочетете ката...
  • Page 208 • 4. Технически данни По възможност запазете опаковката до изтичане на гаранционния срок. Захранване ...........18 V d.c. Опасност! Макс. работно налягане ..1,38 bar (20 PSI) Уредът и опаковъчният материал не са Дължина на въздушния маркуч ..... 80 cm детски играчки! Деца не бива да играят с Тегло...
  • Page 209 султират с техния лекар или производителя В точка 10 (Индикатор на зарядното устрой- на медицинския имплант, преди да работи с ство) ще намерите таблица със значенията машината. на светодиодния индикатор на зарядното устройство. 5. Преди въвеждане в Ако зареждането на акумулаторната батерия не...
  • Page 210 1 светодиод мига: мултифункционалния бутон (9). • Акумулаторната батерия е изтощена, зареде- След употреба приберете маркуча и адап- те я. тера. За съхранение и транспортиране маркучът може да се прикрепи към кола- Всички светодиоди мигат: на за носене с помощта на щипките (f). Температурата...
  • Page 211 Идентификационен номер на уреда • Номер на резервната част на необходима- та резервна част Актуалните цени и информация ще намерите на www.Einhell-Service.com 8. Третиране като отпадък и рециклиране Уредът се намира в опаковка, за да се избе- гнат повреди при транспортирането. Опаков- ка...
  • Page 212 10. Индикатор на зарядното устройство Статус на индикатора Червен ве- Зелен ве- Значение и мерки тодиод тодиод Изключено Мига Готовност за работа Зарядното устройство е свързано с мрежата и е готово за работа, батерията не е в зарядното устройство Включено Изключено...
  • Page 213 11. Възможни причини за отказ Грешка Причина Решение Въздушната пом- 1. Акумулаторната батерия не е по- 1. Akku einsetzen oder aufladen. па не може да се ставена или е разредена. 2. Motor abkühlen lassen und erneut стартира нормал- 2. Прегряване или претоварване starten.
  • Page 214 ди възможното наличие на опасни вещества в тях. Препечатването или друг вид размножаване на документация и съпроводителни документи на продуктите, също така на части е допустимо само с изричното съгласие на Einhell Germany AG / ИСК ГмбХ/. Запазено е правото за извършване на технически промени...
  • Page 215 * Не се включват задължително в доставения комплект! При недостатъци или дефекти Ви молим да уведомите за случая на дефект в интернет на www.Einhell-Service.com. Моля, обърнете внимание на точното описание на дефекта и във всеки случай отговорете за целта на следните въпроси: •...
  • Page 216: Комплект Поставки

    2. Опис пристрою та комплект Небезпека! Під час використання пристрою необхідно поставки дотримуватися низки заходів безпеки, щоб уникнути травм і пошкодження. Уважно 2.1 Опис пристрою та комплект поставки прочитайте цю інструкцію з експлуатації / (мал. 1-2, 7) інструкцію з техніки безпеки. Зберігайте їх 1.
  • Page 217 транспортування. на себе жодних гарантій, якщо пристрій • Якщо це можливо, зберігайте упаковку до застосовується на виробничих, ремісничих закінчення гарантійного терміну. чи промислових підприємствах, а також при виконанні інших прирівняних до цього робіт. Небезпека! Пристрій і пакувальні матеріали – це не іграшки...
  • Page 218: Перед Введенням В Експлуатацію

    напруга, зазначена на паспортній табличці, наявній мережевій напрузі. Небезпека! Цей електроінструмент створює Вставте штепсельну вилку зарядного електромагнітне поле під час роботи. За пристрою (d) в електричну розетку. певних обставин це поле може зашкодити Зелений світлодіод почне блимати. активним або пасивним медичним 3.
  • Page 219 Акумулятор має достатній рівень заряду. тільки досягається задане значення тиску. • Після накачування пристрій автоматично Блимає 1 світлодіод: вимикається приблизно через 5 хвилин. Акумулятор розряджений, його слід зарядити. Для повторного ввімкнення натисніть один раз багатофункціональну кнопку (9). • Після використання зберіть шланг і Блимають...
  • Page 220 Артикул пристрою за каталогом • Ідентифікаційний номер пристрою • Номер необхідної запасної частини Актуальні ціни та інформацію можна знайти на вебсайті www.Einhell-Service.com 8. Утилізація та вторинна переробка Пристрій упакований для запобігання пошкодженням під час транспортування. Ця упаковка є сировинним матеріалом і...
  • Page 221 10. Індикація зарядного пристрою Статус індикації Значення та захід Червоний Зелений світлодіод світлодіод Вимкн. Блимає Готовність до експлуатації Зарядний пристрій підключений до мережі і готовий до експлуатації, акумулятор у зарядному пристрої відсутній Увімкн. Вимкн. Зарядка Зарядний пристрій заряджає акумулятор в нормальному режимі. Відповідна...
  • Page 222 11. Можливі причини несправності Несправність Причина Спосіб усунення Повітряний насос 1. Акумулятор не встановлено або 1. Вставте акумулятор або зарядіть не запускається. він розряджений. його. 2. Перегрів або перевантаження 2. Дайте двигуну охолонути і призвело до зупинки двигуна. запустіть його знову. 3.
  • Page 223 небезпечних речовин. Передрук або інше розмноження документації та супроводжуючих документів до продукції, а також витягу із документів, допускаються лише після отримання однозначного дозволу від фірми «Einhell Germany AG» Ми залишаємо за собою право на внесення технічних змін. - 223 -...
  • Page 224 * Не обов’язково входять в комплект поставки! За умови виникнення недоліків або хиб, просимо заявити про це через Інтернет за адресою www.Einhell-Service.com. Зверніть увагу на якомога детальніший опис хиби та обов’язково надай- те для цього відповіді на наступні питання: •...
  • Page 225 Samræmisyfirlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Kompressor* SUPPERO 18/380 (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Page 226 Samræmisyfirlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Kompressor* SUPPERO 18/380 (Einhell) 2014/29/EU (EU)2023/1230 Annex l 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Page 227: Declaration Of Conformity

    UK Approved Body: UKTE Certificate No.: Standard References: BS EN 1012-1; BS EN 62841-1; BS EN IEC 55014-1; BS EN IEC 55014-2 Wirral, 2025.08.08 Tom Chambers, Managing Director Einhell UK Ltd. Archive-File/Record: NAPR029198 Article Number: 40.207.00 I.-No.: 21015 Documents registrar: Sergey Hirsekorn...
  • Page 228 EH 11/2025 (01)

Ce manuel est également adapté pour:

40.207.00

Table des Matières