Sommaire des Matières pour Royal Catering RC-GLRG400
Page 1
USER MANUAL Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Návod k použití Manuel d´utilisation Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Használati útmutató Brugsanvisning Käyttöohje Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instruções de utilização Používateľská príručka Ръководство за употреба Οδηγιεσ χρησησ Upute za uporabu Naudojimo instrukcija Manual de utilizare Navodila za uporabo GAS LAVA GRILL expondo.com...
Page 2
PL Model produktu | CZ Model výrobku | FR Modèle | IT Modello | ES Modelo | HU Modell | DA Model | FI Tuotteen malli | RC-GLRG400 NL Productmodel | NO Produktmodell | RC-GLRG600 SE Produktmodell | PT Modelo do produto | SK Model | BG Модел...
Page 3
Dieses Benutzerhandbuch wurde maschinell übersetzt. Wir haben uns nach Kräften um die Genauigkeit der Übersetzung bemüht. Beachten Sie jedoch, dass automatisierte Übersetzungen nicht perfekt sind und menschliche Übersetzer nicht ersetzen können. Die offizielle Version des Benutzerhandbuchs ist in englischer Sprache. Abweichungen zwischen der übersetzten und der englischen Originalversion sind nicht rechtsverbindlich.
Page 5
Wichtige Hinweise: • Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden. • Bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Ort auf. Warnung: • Diese Anweisungen sind nur gültig, wenn der Ländercode auf dem Gerät angegeben ist. Wenn der Code nicht angegeben ist, beachten Sie die technischen Anweisungen zur Anpassung des Geräts an die örtlichen Gegebenheiten.
Page 6
• Wenn das Gerät in der Nähe von Wänden, Trennwänden oder Küchengeräten aus brennbaren Materialien aufgestellt wird, stellen Sie sicher, dass diese mit einer nicht brennbaren Isolierung geschützt sind und den Brandschutzbestimmungen entsprechen. • Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten, muss die Gasanlage in einem gut belüfteten Bereich mit geeigneten Abgassystemen installiert werden.
Page 7
3. Grundlegende Parameter: Liste der Düsen Düsenlochdurchmesser Modell I3B/P(50) φ1,1 mm I3+(28-30/37) φ1,3 mm I2H(20) φ 2,0 mm I2E(20) φ 2,0 mm 4. Installationshinweise 4.1 Installation vor der Verwendung • Bei Erdgas oder Flüssiggas ist auf die Verwendung der richtigen Gasart gemäß Vorgabe zu achten.
Page 8
A. Füße B. 1/2 BSPT-Verbindung Um das Einlassrohr anzuschließen, verbinden Sie die 1/2-Zoll-BSPT-Verbindung an der Rückseite des Geräts mit einem Metallrohr oder einem PVC-Schlauch mit dem Ventilkörperauslass der Luftquelle. Der PVC-Schlauch sollte maximal 1,5 Meter lang sein, um Druckverluste durch zu lange Schlauchlänge zu vermeiden.
Page 9
4.2 Düsenaustauschinstallation A: Zünder B: Brenner C: Einlassventil D: Düse E: Düsenbefestigungsteile Um die Düse auszutauschen, entfernen Sie zunächst die Kupfermutter mit einem Schraubenschlüssel und entfernen Sie anschließend den Düsenhalter mit einem Kreuzschlitzschraubendreher. Ersetzen Sie die alte Düse durch eine neue, montieren Sie den Düsenhalter wieder und ziehen Sie die Kupfermutter fest.
Page 10
• Berücksichtigen Sie bei der Installation das Gewicht des Geräts und stellen Sie es auf den Boden oder einen stabilen Tisch. • Stellen Sie den Grill nicht auf brennbare Oberflächen. Wenn Sie ihn auf einer Arbeitsplatte platzieren, muss das Material der Arbeitsplatte feuerbeständig sein. •...
Page 11
• Hohe Temperaturen können Verbrennungen verursachen. Vermeiden Sie während und nach dem Betrieb direkten Kontakt mit den Grilloberflächen. • Benutzen Sie keine scharfen Gegenstände auf dem Bedienfeld und vermeiden Sie die Verwendung eines Wasserstrahls zur Reinigung, um eine Beschädigung der elektrischen Komponenten zu vermeiden.
Page 12
• Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum lagern, reinigen Sie die Oberfläche mit einem in lebensmittelechtes Öl/Vaseline/Schmiermittel (oder ein anderes Mittel zum Rostschutz) getauchten Tuch und lagern Sie es an einem gut belüfteten Ort. • Führen Sie mindestens einmal jährlich eine umfassende Inspektion durch und lassen Sie sich dabei von Fachleuten beraten.
Page 13
This User Manual has been translated using machine translation. We have made every effort to ensure the translation is accurate, but please note that automated translations are not perfect and are not meant to replace human translators. The official version of the User Manual is in English.
Page 14
Product name: Gas Lava Grill CE 1336 Model: PIN1008CT3230 Appliance I3+(28-30/37) I3B/P(50) I2H, I2E Category Butane, propane and their Gas Type: Butane Propane mixtures Inlet Pressure 28-30 (mbar): Injector Size (mm) Heat Input (kW) Main Burners: 7.2 I2H : AT, BG, CH, CY, CZ, DK, EE, ES, FI, FR, BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, Destination...
Page 15
Important Notes: • Please read this instruction manual carefully before using the product. • Keep this manual in a safe place for future reference. Warning: • These instructions are only valid if the country code appears on the appliance. If the code does not appear, refer to the technical instructions for adapting the appliance to the local conditions.
Page 17
3. Basic Parameters: List of nozzles Nozzle hole diameter Model I3B/P(50) φ1.1mm I3+(28-30/37) φ1.3mm I2H(20) φ2.0mm I2E(20) φ2.0mm 4. Installation Notes 4.1 Installation Before Use • For natural gas or liquefied petroleum gas, ensure that the correct type of gas is used as specified.
Page 18
A. Feet B. 1/2 BSPT joint • To connect the inlet pipe, attach the 1/2 BSPT joint on the rear of the unit to the valve body outlet of the air source using a metal pipe or a PVC hose. The PVC hose should not exceed 1.5 meters in length to avoid pressure loss due to excessive hose length.
Page 19
4.2 Nozzle Replacement Installation A: Igniter B: Burner C: Intake valve D: Nozzle E: Nozzle fixing pieces To replace the nozzle, first remove the copper nut with a wrench, then use a Phillips screwdriver to remove the nozzle holder. Replace the old nozzle with a new one, then reassemble the nozzle holder and tighten the copper nut.
Page 20
• Do not install the grill on flammable surfaces. If placed on a countertop, the countertop material must be fire-resistant. • It is recommended to install the equipment in a well-ventilated area or under an extractor hood. Maintain a distance of at least 150 mm from walls made of flammable materials. If a safe distance cannot be ensured, use protective measures like refractory materials to maintain the wall temperature within the safety range.
Page 21
6.1 Ignition and Flameout 1. Push the knob and rotate it counterclockwise. 2. Press the red ignition button until you hear a 'click,' then release it and check if the flame has ignited through the observation hole. If not, continue pressing until the flame ignites.
Page 22
9. Fault Analysis and Elimination Fault phenomenon Reason Method of exclusion 1. Please reinstall it correctly. 1. Ignition system installation or connection 2. Replace the corresponding spare is incorrect. parts. 2. Igniter plug or plug wire is damaged. 3. Adjusting pressure relief valve. 3.
Page 23
Niniejsza Instrukcja obsługi została przetłumaczona maszynowo. Dołożyliśmy wszelkich starań, aby tłumaczenie było dokładne, jednak należy pamiętać, że tłumaczenia automatyczne nie są doskonałe i nie zastępują tłumaczy. Oficjalna wersja instrukcji obsługi jest w języku angielskim. Wszelkie różnice między wersją przetłumaczoną a oryginałem angielskim nie są...
Page 24
Nazwa produktu: Grill gazowy Lava 1336 r. n.e. Model: PIN1008CT3230 Kategoria I3+(28-30/37) I3B/P(50) I2H, I2E urządzeń Butan, propan i ich Rodzaj gazu: Butan Propan mieszanki Ciśnienie wlotowe 28-30 ( mbar ): Rozmiar wtryskiwacza (mm) Moc wejściowa Palniki główne: 7,2 (kW) I2H: AT, BG, CH, CY, CZ, DK, EE, ES, FI, FR, BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB,...
Page 25
Ważne uwagi: • Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. • Zachowaj tę instrukcję w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej skorzystać w przyszłości. Ostrzeżenie: • Niniejsza instrukcja obowiązuje tylko wtedy, gdy na urządzeniu znajduje się kod kraju. Jeśli kod nie jest widoczny, należy zapoznać...
Page 26
• Jeżeli urządzenie ma być umieszczone w pobliżu ścian, przegródek lub sprzętu kuchennego wykonanego z materiałów palnych, należy upewnić się, że są one zabezpieczone niepalną izolacją i spełniają wymogi przepisów przeciwpożarowych. • Aby zagwarantować bezpieczną pracę, urządzenia gazowe muszą być instalowane w dobrze wentylowanym pomieszczeniu z odpowiednim systemem wyciągowym.
Page 27
3. Parametry podstawowe: Lista dysz Średnica otworu dyszy Model I3B/P(50) φ1,1 mm I3+(28-30/37) φ1,3 mm I2H(20) φ 2,0 mm I2E(20) φ 2,0 mm 4. Uwagi dotyczące instalacji 4.1 Instalacja przed użyciem • W przypadku gazu ziemnego lub gazu płynnego (LPG) należy upewnić się, że używany jest właściwy rodzaj gazu, zgodnie ze specyfikacją.
Page 28
A. Stopy B. Złącze 1/2 BSPT • Aby podłączyć rurę wlotową, należy podłączyć złącze 1/2 BSPT z tyłu urządzenia do wylotu korpusu zaworu źródła powietrza za pomocą metalowej rury lub węża PVC. Długość węża PVC nie powinna przekraczać 1,5 metra, aby uniknąć strat ciśnienia spowodowanych nadmierną długością...
Page 29
4.2 Wymiana dyszy - montaż A: Zapalnik B: Palnik C: Zawór wlotowy D: Dysza E: Elementy mocujące dyszę Aby wymienić dyszę, najpierw odkręć miedzianą nakrętkę kluczem, a następnie za pomocą śrubokręta krzyżakowego zdejmij uchwyt dyszy. Wymień starą dyszę na nową, a następnie ponownie zamontuj uchwyt dyszy i dokręć...
Page 30
• Nie instaluj grilla na powierzchniach łatwopalnych. W przypadku ustawienia na blacie, materiał blatu musi być ognioodporny. • Zaleca się montaż urządzenia w dobrze wentylowanym pomieszczeniu lub pod okapem. Należy zachować odległość co najmniej 150 mm od ścian wykonanych z materiałów łatwopalnych.
Page 31
• Regularnie czyść powierzchnie stalowe, aby zapobiec utlenianiu i uszkodzeniom chemicznym. • Prawidłowa instalacja, profesjonalna obsługa i regularna konserwacja gwarantują optymalną wydajność i wydłużają żywotność grilla. 6. Instrukcja użytkowania Przed grillowaniem rozgrzej kamień lawowy i grill przez co najmniej pół godziny. Kamień lawowy i grill magazynują...
Page 32
• Przeprowadzaj kompleksowe kontrole co najmniej raz w roku z pomocą profesjonalistów. • Aby uniknąć poparzeń, należy unikać dotykania płyty grzewczej rękami podczas korzystania z urządzenia. • Aby uniknąć wypadków, gdy nie używasz urządzenia, zamknij zawór dopływu gazu. • W przypadku awarii urządzenia nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy. Należy skontaktować...
Page 33
Tato uživatelská příručka byla přeložena pomocí strojového překladu. Vynaložili jsme veškeré úsilí, abychom zajistili přesnost překladu, ale upozorňujeme, že automatické překlady nejsou dokonalé a nemají nahradit lidské překladatele. Oficiální verze uživatelské příručky je v angličtině. Jakékoli rozdíly mezi přeloženou verzí a originální angličtinou nejsou právně závazné.
Page 34
Název produktu: Plynový lávový gril 1336 n. l. Model: PIN1008CT3230 Kategorie I3+ (28–30/37) I3B/P(50) I2H, I2E spotřebičů Butan, propan a jejich Typ plynu: Butan Propan směsi Vstupní tlak ( 28–30 mbar ): Velikost vstřikovače (mm) Tepelný příkon Hlavní hořáky: 7,2 (kW) I2H: AT, BG, CH, CY, CZ, DK, EE, ES, FI, FR,...
Page 35
Důležité poznámky: • Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze. • Uschovejte si tuto příručku na bezpečném místě pro budoucí použití. Varování: • Tyto pokyny platí pouze tehdy, je-li na spotřebiči uveden kód země. Pokud se kód nezobrazuje, řiďte se technickými pokyny k přizpůsobení...
Page 36
• Abyste předešli bezpečnostním rizikům, neupravujte potřebné přívody vzduchu a odvětrávací otvory pro spalování. • Zařízení je vhodné pouze pro použití s nízkotlakým regulátorem plynu. Použití vysokotlakého nebo střednětlakého regulátoru může způsobit poškození majetku nebo bezpečnostní incidenty. • Pokud cítíte plyn, vyhněte se jakémukoli zdroji zapálení, nepoužívejte žádné elektrické spínače a nepoužívejte v blízkosti žádný...
Page 37
3. Základní parametry: Seznam trysek Plyn Průměr otvoru trysky Model I3B/P(50) φ1,1 mm I3+ (28–30/37) φ1,3 mm I2H(20) φ 2,0 mm I2E(20) φ 2,0 mm 4. Poznámky k instalaci 4.1 Instalace před použitím • V případě zemního plynu nebo zkapalněného ropného plynu se ujistěte, že používáte správný typ plynu dle specifikace.
Page 38
A. Nohy B. 1/2 BSPT spoj • Pro připojení vstupního potrubí připojte spoj 1/2 BSPT na zadní straně jednotky k výstupu tělesa ventilu zdroje vzduchu pomocí kovové trubky nebo PVC hadice. PVC hadice by neměla být delší než 1,5 metru, aby se zabránilo ztrátě tlaku v důsledku nadměrné délky hadice. PVC hadici pravidelně...
Page 39
4.2 Instalace výměny trysky A: Zapalovač B: Hořák C: Sací ventil D: Tryska E: Upevňovací díly trysky Chcete-li vyměnit trysku, nejprve odstraňte měděnou matici pomocí klíče a poté pomocí křížového šroubováku vyjměte držák trysky. Vyměňte starou trysku za novou, poté držák trysky znovu sestavte a utáhněte měděnou matici.
Page 40
• Doporučuje se instalovat zařízení v dobře větraném prostoru nebo pod digestoř. Dodržujte vzdálenost alespoň 150 mm od stěn z hořlavých materiálů. Pokud nelze zajistit bezpečnou vzdálenost, použijte ochranná opatření, jako jsou žáruvzdorné materiály, aby teplota stěny zůstala v bezpečném rozsahu. •...
Page 41
2. Stiskněte červené tlačítko zapalování, dokud neuslyšíte cvaknutí, poté jej uvolněte a zkontrolujte, zda se plamen vznítil pozorovacím otvorem. Pokud ne, pokračujte v mačkání, dokud se plamen nezapálí. 3. Po zapálení hořáku držte stisknutý knoflík po dobu 7 až 10 sekund a poté jej uvolněte. "●"...
Page 42
9. Analýza a odstraňování závad Fenomén poruchy Důvod Metoda vyloučení 1. Instalace nebo připojení zapalovacího 1. Prosím, znovu jej správně systému je nesprávné. nainstalujte. 2. Zapalovací svíčka nebo kabel zapalovací 2. Vyměňte příslušné náhradní díly. svíčky je poškozený. 3. Seřízení přetlakového ventilu. Oheň...
Page 43
Ce manuel d'utilisation a été traduit automatiquement. Nous avons tout mis en œuvre pour garantir l'exactitude de la traduction, mais veuillez noter que les traductions automatiques ne sont pas parfaites et ne visent pas à remplacer les traducteurs humains. La version officielle du manuel d'utilisation est en anglais.
Page 44
Nom du produit : Barbecue à gaz à lave CE 1336 Modèle: PIN1008CT3230 Catégorie I3+(28-30/37) I3B/P(50) I2H, I2E d'appareils Butane, propane et leurs Type de gaz : Butane Propane mélanges Pression d'entrée 28-30 ( mbar ) : Taille de l'injecteur (mm) Apport de chaleur Brûleurs principaux : 7,2 (kW)
Page 45
Remarques importantes : • Veuillez lire attentivement ce manuel d’instructions avant d’utiliser le produit. • Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour référence ultérieure. Avertissement: • Ces instructions ne sont valables que si le code pays figure sur l'appareil. Si ce code n'apparaît pas, reportez-vous à...
Page 46
• L’équipement à gaz doit être installé dans un endroit bien ventilé avec des systèmes d’échappement appropriés pour assurer un fonctionnement sûr. • Ne pas modifier les prises d’air et les évents de fumée nécessaires à la combustion afin d’éviter tout risque pour la sécurité. •...
Page 47
3. Paramètres de base : Liste des buses Diamètre du trou de buse Modèle I3B/P(50) φ1,1 mm I3+(28-30/37) φ1,3 mm I2H(20) φ 2,0 mm I2E(20) φ 2,0 mm 4. Notes d'installation 4.1 Installation avant utilisation • Pour le gaz naturel ou le gaz de pétrole liquéfié, assurez-vous d'utiliser le type de gaz approprié, comme indiqué.
Page 48
A. Pieds B. Raccord 1/2 BSPT Pour raccorder le tuyau d'admission, fixez le raccord 1/2 BSPT situé à l'arrière de l'appareil à la sortie du corps de vanne de la source d'air à l'aide d'un tuyau métallique ou d'un tuyau en PVC. La longueur du tuyau en PVC ne doit pas dépasser 1,5 mètre afin d'éviter toute perte de pression due à...
Page 49
4.2 Installation du remplacement de la buse A : Allumeur B : Brûleur C : Soupape d'admission D : Buse E : Pièces de fixation de la buse Pour remplacer la buse, retirez d'abord l'écrou en cuivre à l'aide d'une clé, puis utilisez un tournevis cruciforme pour retirer le porte-buse.
Page 50
• Ne pas installer le gril sur des surfaces inflammables. S'il est placé sur un plan de travail, celui-ci doit être résistant au feu. • Il est recommandé d'installer l'équipement dans un endroit bien ventilé ou sous une hotte aspirante. Maintenez une distance d'au moins 150 mm avec les murs en matériaux inflammables.
Page 51
• N'utilisez pas d'objets pointus sur le panneau de commande et évitez d'utiliser un jet d'eau pour le nettoyage afin d'éviter d'endommager les composants électriques. • Nettoyez régulièrement les surfaces en acier pour éviter l’oxydation et les dommages chimiques. • Une installation correcte, un fonctionnement professionnel et un entretien régulier garantissent des performances optimales et prolongent la durée de vie du gril.
Page 52
• Effectuez des inspections complètes au moins une fois par an avec l’aide de professionnels. • Évitez de toucher la plaque chauffante avec la main lorsque la machine est en cours d'utilisation pour éviter les brûlures. • Fermez le robinet d’alimentation en gaz lorsque la machine n’est pas utilisée pour éviter les accidents.
Page 53
Questo Manuale Utente è stato tradotto utilizzando la traduzione automatica. Abbiamo fatto ogni sforzo per garantire l'accuratezza della traduzione, ma si prega di notare che le traduzioni automatiche non sono perfette e non intendono sostituire i traduttori umani. La versione ufficiale del Manuale Utente è in inglese. Eventuali differenze tra la versione tradotta e l'originale inglese non sono giuridicamente vincolanti.
Page 54
Nome del prodotto: Griglia a gas lava CE 1336 Modello: PIN1008CT3230 Categoria I3+(28-30/37) I3B/P(50) I2H, I2E dell'elettrodomestico Butano, propano e le Tipo di gas: Butano Propano loro miscele Pressione di ingresso 28-30 ( mbar ): Dimensioni dell'iniettore (mm) Potenza termica Bruciatori principali: 7.2 assorbita (kW) I2H: AT, BG, CH, CY,...
Page 55
Note importanti: • Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni prima di utilizzare il prodotto. • Conservare questo manuale in un luogo sicuro per poterlo consultare in futuro. Avvertimento: • Queste istruzioni sono valide solo se sull'apparecchio è riportato il codice paese. Se il codice non è...
Page 56
• L'apparecchiatura a gas deve essere installata in un'area ben ventilata e dotata di adeguati sistemi di scarico per garantirne un funzionamento sicuro. • Non modificare le prese d'aria e gli sfiati dei fumi necessari alla combustione per evitare rischi per la sicurezza. •...
Page 57
3. Parametri di base: Elenco degli ugelli Diametro del foro Modello dell'ugello I3B/P(50) φ1,1 mm I3+(28-30/37) φ1,3 mm I2H(20) φ 2,0 mm I2E(20) φ 2,0 mm 4. Note di installazione 4.1 Installazione prima dell'uso • Per gas naturale o gas di petrolio liquefatto, assicurarsi di utilizzare il tipo di gas corretto, come specificato.
Page 58
A. Piedi B. Giunto 1/2 BSPT • Per collegare il tubo di ingresso, collegare il giunto BSPT da 1/2 sul retro dell'unità all'uscita del corpo valvola della fonte d'aria utilizzando un tubo metallico o un tubo flessibile in PVC. Il tubo flessibile in PVC non deve superare 1,5 metri di lunghezza per evitare perdite di pressione dovute a una lunghezza eccessiva.
Page 59
4.2 Installazione della sostituzione dell'ugello A: Accenditore B: Bruciatore C: Valvola di aspirazione D: Ugello E: Elementi di fissaggio dell'ugello Per sostituire l'ugello, rimuovere prima il dado in rame con una chiave inglese, quindi utilizzare un cacciavite a croce per rimuovere il portaugello. Sostituire il vecchio ugello con uno nuovo, quindi rimontare il portaugello e serrare il dado in rame.
Page 60
• Durante l'installazione, tenere conto del peso del dispositivo e posizionarlo a terra o su un tavolo stabile. • Non installare la griglia su superfici infiammabili. Se posizionata su un piano di lavoro, il materiale del piano deve essere ignifugo. •...
Page 61
• Non utilizzare oggetti appuntiti sul pannello di controllo ed evitare di usare getti d'acqua per la pulizia per evitare di danneggiare i componenti elettrici. • Pulire regolarmente le superfici in acciaio per prevenire l'ossidazione e i danni chimici. • Un'installazione corretta, un utilizzo professionale e una manutenzione regolare garantiscono prestazioni ottimali e prolungano la durata utile della griglia.
Page 62
• Evitare di toccare la piastra riscaldante con le mani quando la macchina è in funzione per evitare ustioni. • Per evitare incidenti, chiudere la valvola di alimentazione del gas quando la macchina non è in uso. • In caso di malfunzionamento della macchina, non tentare di ripararla autonomamente.
Page 63
Este Manual del Usuario se ha traducido mediante traducción automática. Nos hemos esforzado al máximo para garantizar la precisión de la traducción, pero tenga en cuenta que las traducciones automáticas no son perfectas y no pretenden sustituir a los traductores humanos.
Page 64
Nombre del Parrilla de lava a gas 1336 d. C. producto: PIN1008CT3230 Modelo: Categoría de I3+(28-30/37) I3B/P(50) I2H, I2E electrodomésticos Butano, propano y sus Tipo de gas: Butano Propano mezclas Presión de 28-30 entrada ( mbar ): Tamaño del inyector (mm) Entrada de calor Quemadores principales: 7.2 (kW)
Page 65
Notas importantes: • Lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar el producto. • Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas. Advertencia: Estas instrucciones solo son válidas si el código de país aparece en el aparato. Si no aparece, consulte las instrucciones técnicas para adaptar el aparato a las condiciones locales.
Page 66
• El equipo de gas debe instalarse en un área bien ventilada con sistemas de escape adecuados para garantizar un funcionamiento seguro. • No modifique las tomas de aire ni las salidas de humos necesarias para la combustión para evitar riesgos de seguridad. •...
Page 67
3. Parámetros básicos: Lista de boquillas Diámetro del orificio de la Modelo boquilla I3B/P(50) φ1,1 mm I3+(28-30/37) φ1,3 mm I2H(20) φ 2,0 mm I2E(20) φ 2,0 mm 4. Notas de instalación 4.1 Instalación antes del uso • Para gas natural o gas licuado de petróleo, asegúrese de utilizar el tipo de gas correcto, según las especificaciones.
Page 68
A. Pies B. Junta BSPT de 1/2" Para conectar la tubería de entrada, conecte la junta BSPT de 1/2" en la parte trasera de la unidad a la salida del cuerpo de la válvula de la fuente de aire mediante un tubo metálico o una manguera de PVC.
Page 69
4.2 Instalación de reemplazo de boquilla A: Encendedor B: Quemador C: Válvula de admisión D: Boquilla E: Piezas de fijación de la boquilla Para reemplazar la boquilla, primero retire la tuerca de cobre con una llave inglesa y luego, con un destornillador Phillips, retire el soporte de la boquilla.
Page 70
• Tenga en cuenta el peso del dispositivo al instalarlo y colóquelo en el suelo o en una mesa estable. No instale la parrilla sobre superficies inflamables. Si se coloca sobre una encimera, el material de la misma debe ser ignífugo. Se recomienda instalar el equipo en un área bien ventilada o bajo una campana extractora.
Page 71
• Limpie periódicamente las superficies de acero para evitar la oxidación y daños químicos. • La instalación adecuada, el funcionamiento profesional y el mantenimiento regular garantizan un rendimiento óptimo y prolongan la vida útil de la parrilla. 6. Instrucciones de uso Antes de asar alimentos, precaliente la piedra volcánica y la parrilla durante al menos media hora.
Page 72
• Cierre la válvula de suministro de gas cuando la máquina no esté en uso para evitar accidentes. • Si la máquina no funciona correctamente, no intente repararla usted mismo. Contacte con el departamento de mantenimiento de la empresa o con un distribuidor. 9.
Page 73
Ez a felhasználói kézikönyv gépi fordítással készült. Mindent megtettünk a fordítás pontosságának biztosítása érdekében, de kérjük, vegye figyelembe, hogy az automatizált fordítások nem tökéletesek, és nem helyettesítik az emberi fordítókat. A felhasználói kézikönyv hivatalos verziója angol nyelven készült. A lefordított változat és az eredeti angol nyelv közötti eltérések nem jogilag kötelező...
Page 74
Termék neve: Gáz láva grill Kr. u. 1336 Modell: PIN1008CT3230 Készülékkategória I3+(28-30/37) I3B/P(50) I2H, I2E Bután, propán és ezek Gáztípus: Bután Propán keverékei Bemeneti nyomás 28-30 ( mbar ): Befecskendező mérete (mm) Hőteljesítmény Fő égők: 7.2 (kW) I2H: AT, BG, CH, CY, CZ, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IT, LT, BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB,...
Page 75
Fontos megjegyzések: • Kérjük, a termék használata előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót. • Őrizze meg ezt a kézikönyvet biztonságos helyen későbbi felhasználás céljából. Figyelmeztetés: • Ezek az utasítások csak akkor érvényesek, ha az országkód szerepel a készüléken. Ha a kód nem szerepel, a készülék helyi körülményekhez való...
Page 76
• A gázberendezést jól szellőző, megfelelő elszívórendszerrel ellátott helyen kell telepíteni a biztonságos üzemeltetés biztosítása érdekében. • A biztonsági kockázatok elkerülése érdekében ne módosítsa az égéshez szükséges levegőbeömlőket és füstkivezető nyílásokat. • A berendezés csak alacsony nyomású gázszabályozóval használható. Nagy- vagy közepes nyomású...
Page 77
3. Alapvető paraméterek: Fúvókák listája Gáz Fúvóka furatátmérője Modell I3B/P(50) φ1,1 mm I3+(28-30/37) φ1,3 mm I2H(20) φ 2,0 mm I2E(20) φ 2,0 mm 4. Telepítési megjegyzések 4.1 Telepítés használat előtt • Földgáz vagy cseppfolyósított gáz esetén győződjön meg arról, hogy a megfelelő gáztípust használja a megadottak szerint.
Page 78
A. Láb B. 1/2 BSPT csatlakozó • A bemeneti cső csatlakoztatásához csatlakoztassa az egység hátulján található 1/2 BSPT csatlakozót a levegőforrás szeleptest kimenetéhez egy fémcső vagy PVC tömlő segítségével. A PVC tömlő hossza nem haladhatja meg az 1,5 métert, hogy elkerülje a túlzott tömlőhossz miatti nyomásveszteséget.
Page 79
4.2 Fúvókacsere beszerelése A: Gyújtó B: Égő C: Szívószelep D: Fúvóka E: Fúvóka rögzítőelemek A fúvóka cseréjéhez először csavarja le a rézanyát egy villáskulccsal, majd egy csillagcsavarhúzóval vegye le a fúvókatartót. Cserélje ki a régi fúvókát egy újra, majd szerelje vissza a fúvókatartót, és húzza meg a rézanyát.
Page 80
• Javasoljuk, hogy a berendezést jól szellőző helyen vagy páraelszívó alatt telepítse. Tartson legalább 150 mm távolságot a gyúlékony anyagból készült falaktól. Ha a biztonságos távolság nem biztosítható, használjon védőintézkedéseket, például tűzálló anyagokat, hogy a fal hőmérséklete a biztonságos tartományon belül maradjon. •...
Page 81
• A szakszerű telepítés, a szakszerű üzemeltetés és a rendszeres karbantartás biztosítja az optimális teljesítményt és meghosszabbítja a grill élettartamát. 6. Használati utasítás Grillezés előtt legalább fél órán át melegítse elő a lávakövet és a grillt. A lávakő és a grill tárolja a hőt a jobb főzés érdekében.
Page 82
• Ha a gép meghibásodik, ne próbálja meg saját maga megjavítani. Lépjen kapcsolatba a cég szerviz részlegével vagy egy viszonteladóval. 9. Hibaelemzés és -elhárítás Hibajelenség A kizárás módszere 1. Kérjük, telepítse újra helyesen. 1. A gyújtásrendszer telepítése vagy 2. Cserélje ki a megfelelő csatlakoztatása helytelen.
Page 83
Denne brugermanual er blevet oversat ved hjælp af maskinoversættelse. Vi har gjort alt for at sikre, at oversættelsen er nøjagtig, men bemærk venligst, at automatiserede oversættelser ikke er perfekte og ikke er beregnet til at erstatte menneskelige oversættere. Den officielle version af brugermanualen er på engelsk. Eventuelle forskelle mellem den oversatte version og den originale engelske version er ikke juridisk bindende.
Page 85
Vigtige bemærkninger: • Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt, inden du bruger produktet. • Opbevar denne manual et sikkert sted til senere brug. Advarsel: • Disse instruktioner er kun gyldige, hvis landekoden vises på apparatet. Hvis koden ikke vises, henvises til de tekniske instruktioner for tilpasning af apparatet til de lokale forhold. •...
Page 87
3. Grundlæggende parametre: Liste over dyser Dysehuldiameter Model I3B/P(50) φ1,1 mm I3+(28-30/37) φ1,3 mm I2H(20) φ 2,0 mm I2E(20) φ 2,0 mm 4. Installationsnoter 4.1 Installation før brug • For naturgas eller flydende gas skal det sikres, at den korrekte gastype anvendes som angivet. Forskellige gastryk kræver forskellige dyser (se ovenfor for detaljer), som skal købes separat.
Page 88
A. Fødder B. 1/2 BSPT-muffe • For at tilslutte indløbsrøret skal du fastgøre 1/2 BSPT-samlingen på bagsiden af enheden til ventilhusets udløb på luftkilden ved hjælp af et metalrør eller en PVC-slange. PVC-slangen bør ikke være længere end 1,5 meter for at undgå tryktab på grund af for lang slange. Efterse regelmæssigt PVC-slangen, og hvis den viser tegn på...
Page 89
4.2 Installation af udskiftning af dyse A: Tændingsanordning B: Brænder C: Indsugningsventil D: Dyse E: Dysefastgørelsesstykker For at udskifte dysen skal du først fjerne kobbermøtrikken med en skruenøgle og derefter bruge en stjerneskruetrækker til at fjerne dyseholderen. Udskift den gamle dyse med en ny, og saml derefter dyseholderen igen, og spænd kobbermøtrikken.
Page 90
• Det anbefales at installere udstyret i et godt ventileret område eller under en emhætte. Hold en afstand på mindst 150 mm fra vægge lavet af brandfarlige materialer. Hvis en sikker afstand ikke kan sikres, skal der anvendes beskyttelsesforanstaltninger som f.eks. ildfaste materialer for at holde vægtemperaturen inden for sikkerhedsområdet.
Page 91
2. Tryk på den røde tændingsknap, indtil du hører et 'klik', slip den derefter, og kontroller, om flammen er antændt gennem observationshullet. Hvis ikke, fortsæt med at trykke, indtil flammen antændes. 3. Når brænderen er tændt, skal du holde knappen nede i 7 til 10 sekunder og derefter slippe den.
Page 92
9. Fejlanalyse og -eliminering Fejlfænomen Årsag Metode til udelukkelse 1. Tændingssystemet er installeret eller 1. Installer den korrekt igen. tilsluttet forkert. 2. Udskift de tilsvarende 2. Tændstikket eller tændingsledningen er reservedele. beskadiget. 3. Justering af trykaflastningsventil. Ilden antændes ikke 3. Lavt tryk i gasrøret. 4.
Page 93
Tämä käyttöopas on käännetty konekäännöksellä. Olemme tehneet kaikkemme varmistaaksemme käännöksen tarkkuuden, mutta huomaa, että konekäännökset eivät ole täydellisiä eivätkä niiden ole tarkoitus korvata ihmiskääntäjiä. Käyttöoppaan virallinen versio on englanniksi. Käännetyn version ja alkuperäisen englanninkielisen version väliset erot eivät ole oikeudellisesti sitovia. Jos sinulla on kysyttävää käännöksen oikeellisuudesta, katso englanninkielistä...
Page 94
Tuotteen nimi: Kaasu-laavagrilli Vuonna 1336 jaa. Malli: PIN1008CT3230 Kodinkoneluokka I3+(28-30/37) I3B/P(50) I2H, I2E Butaani, propaani ja niiden Kaasutyyppi: Butaani Propaani G20-maat seokset Tulopaine ( mbar 28-30 Suuttimen koko (mm) Lämmöntuotto Pääpolttimet: 7.2 (kW) I2H: AT, BG, CH, CY, Belgia, Belgia, Kypros, CZ, DK, EE, ES, FI, FR, Tšekki, Espanja, Ranska, Iso- GB, GR, HU, IE, IT, LT,...
Page 95
Tärkeitä huomioita: • Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen tuotteen käyttöä. • Säilytä tämä käyttöohje turvallisessa paikassa myöhempää tarvetta varten. Varoitus: • Nämä ohjeet ovat voimassa vain, jos laitteessa on maakoodi. Jos koodia ei ole, katso teknisiä ohjeita laitteen sovittamiseksi paikallisiin olosuhteisiin. •...
Page 96
• Kaasulaitteet on asennettava hyvin ilmastoituun tilaan, jossa on asianmukaiset poistoilmajärjestelmät turvallisen käytön varmistamiseksi. • Älä muuta palamisen edellyttämiä ilmanottoaukkoja ja savunpoistoaukkoja turvallisuusriskien välttämiseksi. • Laite soveltuu käytettäväksi ainoastaan matalapaineisen kaasunsäätimen kanssa. Korkea- tai keskipaineisen säätimen käyttö voi aiheuttaa omaisuusvahinkoja tai turvallisuusonnettomuuksia.
Page 97
3. Perusparametrit: Suuttimien luettelo Kaasu Suuttimen reiän halkaisija Malli I3B/P(50) φ1,1 mm I3+(28-30/37) φ1,3 mm I2H(20) φ 2,0 mm I2E(20) φ 2,0 mm 4. Asennusohjeet 4.1 Asennus ennen käyttöä • Varmista maakaasun tai nestekaasun tapauksessa, että käytät oikeaa kaasutyyppiä ohjeiden mukaisesti.
Page 98
A. Jalat B. 1/2 BSPT-liitos • Liitä tuloputki kiinnittämällä laitteen takana oleva 1/2 BSPT -liitos ilmalähteen venttiilirungon ulostuloon metalliputkella tai PVC-letkulla. PVC-letkun pituus ei saa olla yli 1,5 metriä, jotta vältetään liian pitkän letkun aiheuttama painehäviö. Tarkasta PVC-letku säännöllisesti ja vaihda se välittömästi, jos siinä...
Page 99
4.2 Suuttimen vaihtoasennus A: Sytytin B: Poltin C: Imuventtiili D: Suutin E: Suuttimen kiinnitysosat Suuttimen vaihtamiseksi irrota ensin kuparimutteri jakoavaimella ja irrota sitten suuttimen pidike ristipääruuvimeisselillä. Vaihda vanha suutin uuteen, kokoa suuttimen pidike takaisin ja kiristä kuparimutteri. Varmista vaihdon jälkeen, ettei vuotoja ole, ennen kuin käytät tuotetta uudelleen.
Page 100
• Älä asenna grilliä syttyville pinnoille. Jos se sijoitetaan työtasolle, työtason materiaalin on oltava palonkestävää. • On suositeltavaa asentaa laite hyvin ilmastoituun tilaan tai liesituulettimen alle. Pidä vähintään 150 mm:n etäisyys syttyvistä materiaaleista valmistetuista seinistä. Jos turvaetäisyyttä ei voida varmistaa, käytä suojatoimenpiteitä, kuten tulenkestäviä materiaaleja, seinän lämpötilan pitämiseksi turvallisella alueella.
Page 101
6. Käyttöohjeet Ennen grillaamista esilämmitä laavakiviä ja grilliä vähintään puoli tuntia. Laavakivi ja grilli varastoivat lämpöä, mikä parantaa kypsennysprosessia. 6.1 Syttyminen ja sammuminen 1. Paina nuppia ja kierrä sitä vastapäivään. 2. Paina punaista sytytyspainiketta, kunnes kuulet naksahduksen, vapauta se sitten ja tarkista tarkastusreiästä, onko liekki syttynyt.
Page 102
9. Vianmääritys ja korjaaminen Vikailmiö Poissulkemismenetelmä 1. Sytytysjärjestelmän asennus tai kytkentä on virheellinen. 1. Asenna se uudelleen oikein. 2. Sytytystulppa tai tulpan johto on 2. Vaihda vastaavat varaosat. vaurioitunut. 3. Paineenalennusventtiilin säätö. Tuli ei syty 3. Matala paine kaasuputkessa. 4. Suuttimien avaaminen. 4.
Page 103
Deze handleiding is vertaald met behulp van machinevertaling. We hebben er alles aan gedaan om de vertaling nauwkeurig te maken, maar houd er rekening mee dat automatische vertalingen niet perfect zijn en niet bedoeld zijn om menselijke vertalers te vervangen. De officiële versie van de handleiding is in het Engels.
Page 105
Belangrijke opmerkingen: • Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. • Bewaar deze handleiding op een veilige plaats voor toekomstig gebruik. Waarschuwing: • Deze instructies zijn alleen geldig als de landcode op het apparaat staat. Als de landcode niet op het apparaat staat, raadpleeg dan de technische instructies om het apparaat aan te passen aan de lokale omstandigheden.
Page 106
• Als het apparaat in de buurt van muren, scheidingswanden of keukenapparatuur van brandbaar materiaal wordt geplaatst, zorg er dan voor dat deze worden beschermd met onbrandbare isolatie en dat aan de brandveiligheidsvoorschriften wordt voldaan. • De gasapparatuur moet worden geïnstalleerd in een goed geventileerde ruimte met geschikte afzuigsystemen om een veilige werking te garanderen.
Page 107
3. Basisparameters: Lijst met sproeiers Diameter van het spuitgat Model I3B/P(50) φ1,1 mm I3+(28-30/37) φ1,3 mm I2H(20) φ 2,0 mm I2E(20) φ 2,0 mm 4. Installatie-opmerkingen 4.1 Installatie voor gebruik • Zorg ervoor dat voor aardgas of vloeibaar petroleumgas het juiste type gas wordt gebruikt zoals aangegeven.
Page 108
A. Voeten B. 1/2 BSPT-verbinding • Om de inlaatleiding aan te sluiten, bevestigt u de 1/2 BSPT-koppeling aan de achterzijde van het apparaat aan de uitlaat van de klepbehuizing van de luchtbron met behulp van een metalen buis of een PVC-slang. De PVC-slang mag niet langer zijn dan 1,5 meter om drukverlies door een te lange slang te voorkomen.
Page 109
4.2 Installatie voor het vervangen van de sproeier A: Ontsteker B: Brander C: Inlaatklep D: Sproeier E: Sproeierbevestigingsstukken Om de sproeier te vervangen, verwijdert u eerst de koperen moer met een sleutel en gebruikt u vervolgens een kruiskopschroevendraaier om de sproeierhouder te verwijderen. Vervang de oude sproeier door een nieuwe, monteer vervolgens de sproeierhouder en draai de koperen moer vast.
Page 110
• Plaats de grill niet op brandbare oppervlakken. Als u de grill op een aanrecht plaatst, moet het materiaal van het aanrecht brandwerend zijn. • Het wordt aanbevolen de apparatuur in een goed geventileerde ruimte of onder een afzuigkap te installeren. Houd een afstand van minimaal 150 mm aan tot muren van brandbare materialen.
Page 111
• Gebruik geen scherpe voorwerpen op het bedieningspaneel en vermijd het gebruik van waterstralen bij het schoonmaken, om schade aan de elektrische componenten te voorkomen. • Reinig de stalen oppervlakken regelmatig om oxidatie en chemische schade te voorkomen. • Een goede installatie, professionele bediening en regelmatig onderhoud zorgen voor optimale prestaties en verlengen de levensduur van de grill.
Page 112
• Voer minimaal één keer per jaar een uitgebreide inspectie uit met de hulp van professionals. • Raak de verwarmingsplaat niet met uw handen aan terwijl het apparaat in gebruik is, om brandwonden te voorkomen. • Sluit de gaskraan wanneer het apparaat niet in gebruik is om ongelukken te voorkomen.
Page 113
Denne brukerhåndboken er oversatt med maskinoversettelse. Vi har gjort vårt ytterste for å sikre at oversettelsen er nøyaktig, men vær oppmerksom på at automatiserte oversettelser ikke er perfekte og ikke er ment å erstatte menneskelige oversettere. Den offisielle versjonen av brukerhåndboken er på engelsk. Eventuelle forskjeller mellom den oversatte versjonen og den originale engelske versjonen er ikke juridisk bindende.
Page 115
Viktige merknader: • Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker produktet. • Oppbevar denne håndboken på et trygt sted for fremtidig referanse. Advarsel: • Disse instruksjonene er kun gyldige hvis landskoden vises på apparatet. Hvis koden ikke vises, se de tekniske instruksjonene for å tilpasse apparatet til lokale forhold. •...
Page 116
• Gassutstyret må installeres i et godt ventilert område med egnede avtrekkssystemer for å sikre sikker drift. • Ikke modifiser nødvendige luftinntak og røykventiler for forbrenning for å unngå sikkerhetsfarer. • Utstyret er kun egnet for bruk med en lavtrykksgassregulator. Bruk av en høy- eller mellomtrykksregulator kan forårsake materielle skader eller sikkerhetshendelser.
Page 117
3. Grunnleggende parametere: Liste over dyser Gass Dysehullets diameter Modell I3B/P(50) φ1,1 mm I3+(28-30/37) φ1,3 mm I2H(20) φ 2,0 mm I2E(20) φ 2,0 mm 4. Installasjonsmerknader 4.1 Installasjon før bruk • For naturgass eller flytende petroleumsgass, sørg for at riktig gasstype brukes som spesifisert. Ulike gasstrykk krever forskjellige dyser (se ovenfor for detaljer) som må...
Page 118
A. Føtter B. 1/2 BSPT-kobling • For å koble til innløpsrøret, fest 1/2 BSPT-koblingen på baksiden av enheten til ventilhusets utløp på luftkilden ved hjelp av et metallrør eller en PVC-slange. PVC-slangen bør ikke være lengre enn 1,5 meter for å unngå trykktap på grunn av for lang slange. Inspiser PVC-slangen regelmessig, og hvis den viser tegn til herding, må...
Page 119
4.2 Installasjon av dysebytte A: Tennanordning B: Brenner C: Inntaksventil D: Dyse E: Festestykker for dyse For å bytte dyse, fjern først kobbermutteren med en skiftenøkkel, og bruk deretter en stjerneskrutrekker til å fjerne dyseholderen. Bytt ut den gamle dysen med en ny, monter deretter dyseholderen igjen og stram kobbermutteren.
Page 120
• Det anbefales å installere utstyret i et godt ventilert område eller under en avtrekksvifte. Hold en avstand på minst 150 mm fra vegger laget av brennbare materialer. Hvis en sikker avstand ikke kan sikres, bruk beskyttelsestiltak som ildfaste materialer for å holde veggtemperaturen innenfor sikkerhetsområdet.
Page 121
2. Trykk på den røde tenningsknappen til du hører et «klikk», slipp den deretter og sjekk om flammen har tent seg gjennom observasjonshullet. Hvis ikke, fortsett å trykke til flammen antennes. 3. Etter at brenneren har tent seg, fortsett å trykke på knappen i 7 til 10 sekunder, og slipp den deretter.
Page 122
9. Feilanalyse og eliminering Feilfenomen Grunn Metode for ekskludering 1. Vennligst installer den på riktig 1. Feil installasjon eller tilkobling av måte på nytt. tenningssystemet. 2. Skift ut de tilhørende 2. Tennpluggen eller pluggledningen er reservedelene. skadet. 3. Justering av Ilden antennes ikke 3.
Page 123
Denna användarmanual har översatts med maskinöversättning. Vi har gjort allt vi kan för att säkerställa att översättningen är korrekt, men observera att automatiserade översättningar inte är perfekta och inte är avsedda att ersätta mänskliga översättare. Den officiella versionen av användarmanualen är på engelska. Eventuella skillnader mellan den översatta versionen och den ursprungliga engelska versionen är inte juridiskt bindande.
Page 125
Viktiga anmärkningar: • Läs noggrant igenom denna bruksanvisning innan du använder produkten. • Förvara denna manual på ett säkert ställe för framtida bruk. Varning: • Dessa instruktioner gäller endast om landskoden finns med på apparaten. Om koden inte finns med, se de tekniska instruktionerna för att anpassa apparaten till lokala förhållanden. •...
Page 126
• För att undvika säkerhetsrisker får man inte modifiera nödvändiga luftintag och rökventiler för förbränning. • Utrustningen är endast lämplig för användning med en lågtrycksregulator för gas. Användning av en hög- eller medeltrycksregulator kan orsaka egendomsskador eller säkerhetsincidenter. • Om du känner lukten av gas, undvik alla antändningskällor, använd inga elektriska strömbrytare och använd ingen telefon i närheten.
Page 127
3. Grundläggande parametrar: Lista över munstycken Munstyckshålets diameter Modell I3B/P(50) φ1,1 mm I3+(28-30/37) φ1,3 mm I2H(20) φ 2,0 mm I2E(20) φ 2,0 mm 4. Installationsanvisningar 4.1 Installation före användning • För naturgas eller flytande petroleumgas, se till att rätt typ av gas används enligt specifikationerna.
Page 128
A. Fötter B. 1/2 BSPT-koppling • För att ansluta inloppsröret, fäst 1/2 BSPT-kopplingen på enhetens baksida till ventilhusets utlopp på luftkällan med hjälp av ett metallrör eller en PVC-slang. PVC-slangen bör inte vara längre än 1,5 meter för att undvika tryckförlust på grund av för lång slang. Kontrollera regelbundet PVC-slangen, och om den visar tecken på...
Page 129
4.2 Installation av munstycksbyte A: Tändare B: Brännare C: Insugningsventil D: Munstycke E: Munstycksfästen För att byta ut munstycket, ta först bort kopparmuttern med en skiftnyckel och använd sedan en stjärnskruvmejsel för att ta bort munstyckshållaren. Byt ut det gamla munstycket mot ett nytt, montera sedan tillbaka munstyckshållaren och dra åt kopparmuttern.
Page 130
säkert avstånd inte kan säkerställas, använd skyddsåtgärder som eldfasta material för att hålla väggtemperaturen inom säkerhetsintervallet. • Ta bort plastfilmen från enheten före installation. • Se till att utrustningen är stabil, jämn och inte skakar under användning. • Använd endast gaser som är kompatibla med utrustningen och använd endast lågtrycksregulatorer.
Page 131
6.1 Tändning och flammsläckning 1. Tryck på vredet och vrid det moturs. 2. Tryck på den röda tändningsknappen tills du hör ett "klick", släpp den sedan och kontrollera om lågan har tänts genom observationshålet. Om inte, fortsätt trycka tills lågan tänds. 3.
Page 132
9. Felanalys och felavhjälpning Felfenomen Resonera Metod för uteslutning 1. Tändsystemets installation eller anslutning 1. Installera om den korrekt. är felaktig. 2. Byt ut motsvarande reservdelar. 2. Tändstiftet eller tändkabeln är skadad. 3. Justering av övertrycksventil. 3. Lågt tryck i gasledningen. Elden antänds inte 4.
Page 133
Este Manual do Usuário foi traduzido por meio de tradução automática. Fizemos todos os esforços para garantir a precisão da tradução, mas observe que as traduções automáticas não são perfeitas e não substituem tradutores humanos. A versão oficial do Manual do Usuário está...
Page 134
Nome do Churrasqueira a gás Lava CE 1336 produto: PIN1008CT3230 Modelo: Categoria de I3+(28-30/37) I3B/P(50) I2H, I2E Eletrodomésticos Butano, propano e suas Tipo de gás: Butano Propano misturas Pressão de 28-30 entrada ( mbar ): Tamanho do injetor (mm) Entrada de calor Queimadores principais: 7,2 (kW) I2H: AT, BG, CH, CY,...
Page 135
Observações importantes: • Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizar o produto. • Guarde este manual em local seguro para referência futura. Aviso: • Estas instruções só são válidas se o código do país constar no aparelho. Caso o código não conste, consulte as instruções técnicas para adaptar o aparelho às condições locais.
Page 136
• O equipamento a gás deve ser instalado em uma área bem ventilada com sistemas de exaustão adequados para garantir uma operação segura. • Não modifique as entradas de ar e saídas de fumaça necessárias para a combustão para evitar riscos à segurança. •...
Page 137
3. Parâmetros básicos: Lista de bicos Gás Diâmetro do furo do bico Modelo I3B/P(50) φ1,1 mm I3+(28-30/37) φ1,3 mm I2H(20) φ 2,0 mm I2E(20) φ 2,0 mm 4. Notas de instalação 4.1 Instalação antes do uso • Para gás natural ou gás liquefeito de petróleo, certifique-se de que o tipo correto de gás seja utilizado, conforme especificado.
Page 138
A. Pés B. Junta BSPT 1/2 • Para conectar o tubo de entrada, conecte a junta 1/2 BSPT na parte traseira da unidade à saída do corpo da válvula da fonte de ar usando um tubo de metal ou uma mangueira de PVC. A mangueira de PVC não deve exceder 1,5 metro de comprimento para evitar perda de pressão devido ao comprimento excessivo da mangueira.
Page 139
4.2 Instalação de substituição do bico A: Ignitor B: Queimador C: Válvula de admissão D: Bico E: Peças de fixação do bico Para substituir o bico, primeiro remova a porca de cobre com uma chave inglesa e, em seguida, use uma chave Phillips para remover o suporte do bico. Substitua o bico antigo por um novo, remonte o suporte do bico e aperte a porca de cobre.
Page 140
• Recomenda-se instalar o equipamento em local bem ventilado ou sob coifa. Mantenha uma distância mínima de 150 mm de paredes de materiais inflamáveis. Se não for possível garantir uma distância segura, utilize medidas de proteção, como materiais refratários, para manter a temperatura da parede dentro da faixa de segurança.
Page 141
6. Instruções de uso Antes de grelhar os alimentos, pré-aqueça a pedra vulcânica e a grelha por pelo menos meia hora. A pedra vulcânica e a grelha armazenam calor para um cozimento mais eficiente. 6.1 Ignição e Extinção 1. Pressione o botão e gire-o no sentido anti-horário. 2.
Page 142
• Se a máquina apresentar mau funcionamento, não tente consertá-la sozinho. Entre em contato com o departamento de manutenção da empresa ou com um revendedor. 9. Análise e eliminação de falhas Fenômeno de falha Razão Método de exclusão 1. Reinstale-o corretamente. 1.
Page 143
Táto používateľská príručka bola preložená pomocou strojového prekladu. Vynaložili sme maximálne úsilie, aby sme zabezpečili presnosť prekladu, ale upozorňujeme, že automatické preklady nie sú dokonalé a nie sú určené na nahradenie ľudských prekladateľov. Oficiálna verzia používateľskej príručky je v angličtine. Akékoľvek rozdiely medzi preloženou verziou a originálnou angličtinou nie sú...
Page 144
Názov produktu: Plynový lávový gril 1336 n. l. Model: PIN1008CT3230 Kategória I3+ (28 – 30/37) I3B/P(50) I2H, I2E spotrebiča Typ plynu: Bután Propán Bután, propán a ich zmesi Vstupný tlak ( 28 – 30 mbar ): Veľkosť vstrekovača (mm) Tepelný príkon Hlavné...
Page 145
Dôležité poznámky: • Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte tento návod na obsluhu. • Uschovajte si tento návod na bezpečnom mieste pre budúce použitie. POZOR: • Tieto pokyny platia iba vtedy, ak je na spotrebiči uvedený kód krajiny. Ak sa kód nezobrazuje, pozrite si technické...
Page 146
• Neupravujte potrebné prívody vzduchu a odvody dymu pre spaľovanie, aby ste predišli bezpečnostným rizikám. • Zariadenie je vhodné len na použitie s nízkotlakovým regulátorom plynu. Použitie vysokotlakového alebo strednotlakového regulátora môže spôsobiť poškodenie majetku alebo bezpečnostné incidenty. • Ak cítite plyn, vyhnite sa akýmkoľvek zdrojom zapálenia, nepoužívajte žiadne elektrické spínače a nepoužívajte v blízkosti žiadny telefón.
Page 147
3. Základné parametre: Zoznam trysiek Plyn Priemer otvoru trysky Model I3B/P(50) φ1,1 mm I3+ (28 – 30/37) φ1,3 mm I2H(20) φ 2,0 mm I2E(20) φ 2,0 mm 4. Poznámky k inštalácii 4.1 Inštalácia pred použitím • V prípade zemného plynu alebo skvapalneného ropného plynu sa uistite, že používate správny typ plynu podľa špecifikácie.
Page 148
A. Chodidlá B. 1/2 BSPT spoj • Na pripojenie prívodného potrubia pripojte 1/2 BSPT spoj na zadnej strane jednotky k výstupu telesa ventilu zdroja vzduchu pomocou kovovej rúry alebo PVC hadice. PVC hadica by nemala presiahnuť 1,5 metra, aby sa predišlo strate tlaku v dôsledku nadmernej dĺžky hadice. PVC hadicu pravidelne kontrolujte a ak vykazuje známky stvrdnutia, okamžite ju vymeňte.
Page 149
4.2 Inštalácia výmeny trysky A: Zapaľovač B: Horák C: Nasávací ventil D: Tryska E: Upevňovacie diely trysky Ak chcete vymeniť trysku, najskôr odstráňte medenú maticu pomocou kľúča a potom pomocou krížového skrutkovača vyberte držiak trysky. Vymeňte starú trysku za novú, potom držiak trysky znova namontujte a utiahnite medenú...
Page 150
• Odporúča sa inštalovať zariadenie v dobre vetranom priestore alebo pod digestor. Udržiavajte vzdialenosť aspoň 150 mm od stien z horľavých materiálov. Ak nie je možné zabezpečiť bezpečnú vzdialenosť, použite ochranné opatrenia, ako sú žiaruvzdorné materiály, aby ste udržali teplotu steny v bezpečnom rozsahu. •...
Page 151
6.1 Zapálenie a zhasnutie plameňa 1. Stlačte gombík a otočte ním proti smeru hodinových ručičiek. 2. Stlačte červené tlačidlo zapaľovania, kým nebudete počuť „cvaknutie“, potom ho uvoľnite a skontrolujte, či sa plameň zapálil cez pozorovací otvor. Ak nie, pokračujte v stláčaní, kým sa plameň...
Page 152
9. Analýza a odstránenie porúch Fenomén poruchy Dôvod Metóda vylúčenia 1. Prosím, znova ho správne 1. Inštalácia alebo pripojenie zapaľovacieho nainštalujte. systému je nesprávne. 2. Vymeňte príslušné náhradné 2. Zapaľovacia sviečka alebo kábel diely. zapaľovacej sviečky je poškodený. 3. Nastavenie pretlakového ventilu. Oheň...
Page 153
Това ръководство за потребителя е преведено с помощта на машинен превод. Положили сме всички усилия, за да гарантираме точността на превода, но моля, обърнете внимание, че автоматизираните преводи не са перфектни и не са предназначени да заменят човешките преводачи. Официалната версия на ръководството...
Page 154
Име на продукта: Газова лава скара 1336 г. от н. е. Модел: ПИН1008CT3230 Категория на I3+(28-30/37) I3B/P(50) I2H, I2E уреда Бутан, пропан и техните Вид газ: Бутан Пропан Г-20 смеси Входно налягане ( 28-30 мбар ): Размер на инжектора (мм) Топлинна...
Page 155
Име на продукта: Газова лава скара 1336 г. от н. е. Модел: ПИН1008CT3230 Категория на I3+ (28-30/37) I3B/P(50) I2H, I2E уреда Бутан, пропан и техните Вид газ: Бутан Пропан Г-20 смеси Входно налягане ( 28-30 мбар ): Размер на инжектора (мм) Топлинна...
Page 156
Важни бележки: • Моля, прочетете внимателно това ръководство за употреба, преди да използвате продукта. • Пазете това ръководство на сигурно място за бъдещи справки. Предупреждение: • Тези инструкции са валидни само ако кодът на държавата е посочен на уреда. Ако кодът...
Page 157
• Ако уредът е поставен близо до стени, прегради или кухненско оборудване, изработени от горими материали, уверете се, че те са защитени с негорима изолация и отговарят на разпоредбите за пожарна безопасност. • Газовото оборудване трябва да бъде инсталирано в добре проветриво помещение с подходящи...
Page 158
3. Основни параметри: Списък с дюзи Газ Диаметър на отвора на Модел дюзата I3B/P(50) φ1.1 мм I3+ (28-30/37) φ1.3 мм I2H(20) φ 2.0 мм I2E(20) φ 2.0 мм 4. Бележки за монтаж 4.1 Инсталиране преди употреба • За природен газ или втечнен нефтен газ, уверете се, че се използва правилният вид газ, както...
Page 159
A. Крака B. 1/2 BSPT съединение • За да свържете входната тръба, прикрепете съединението 1/2 BSPT на задната част на устройството към изхода на корпуса на вентила на източника на въздух, като използвате метална тръба или PVC маркуч. PVC маркучът не трябва да надвишава 1,5 метра дължина, за...
Page 160
4.2 Монтаж за смяна на дюза A: Запалка B: Горелка C: Всмукателен клапан D: Дюза E: Фиксиращи елементи за дюзата За да смените дюзата, първо отстранете медната гайка с гаечен ключ, след което използвайте кръстата отвертка, за да свалите държача на дюзата. Сменете старата дюза с нова, след...
Page 161
• Не монтирайте грила върху запалими повърхности. Ако се поставя върху плот, материалът на плота трябва да е огнеупорен. • Препоръчително е оборудването да се монтира в добре проветриво помещение или под абсорбатор. Поддържайте разстояние от поне 150 мм от стени, изработени от запалими...
Page 162
• Високите температури могат да причинят изгаряния. Избягвайте директен контакт с повърхностите на грила по време и след работа. • Не използвайте остри предмети върху контролния панел и избягвайте почистване с водна струя, за да предотвратите повреда на електрическите компоненти. •...
Page 163
• Изключете източника на газ, ако устройството не се използва. • Ако съхранявате устройството за дълъг период от време, почистете повърхността му с кърпа, потопена в хранително масло/ вазелин /лубрикант (или друго средство против ръжда ), и го съхранявайте на добре проветриво място. •...
Page 164
Забележка: Ако възникнат някакви повреди, незабавно спрете използването на оборудването и се свържете с професионални техници. Безопасността е на първо място! Поддръжката трябва да се извършва само след изключване на захранването и източника на газ.
Page 165
ΕL Αυτό το Εγχειρίδιο Χρήστη έχει μεταφραστεί με μηχανική μετάφραση. Έχουμε καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια για να διασφαλίσουμε την ακρίβεια της μετάφρασης, αλλά λάβετε υπόψη ότι οι αυτοματοποιημένες μεταφράσεις δεν είναι τέλειες και δεν προορίζονται να αντικαταστήσουν τους ανθρώπινους μεταφραστές. Η επίσημη έκδοση του Εγχειριδίου...
Page 166
ΕL Όνομα προϊόντος: Ψησταριά λάβας αερίου ΚΕ 1336 Μοντέλο: PIN1008CT3230 Κατηγορία I3+ (28-30/37) I3B/P(50) I2H, I2E Συσκευής Βουτάνιο, προπάνιο και τα Τύπος αερίου: Βουτάνιο Προπάνιο μείγματά τους Πίεση εισόδου ( 28-30 mbar ): Μέγεθος εγχυτήρα (mm) Θερμική είσοδος Κύριοι καυστήρες: 7.2 (kW) I2H: AT, BG, CH, CY, CZ, DK, EE, ES, FI, FR,...
Page 167
ΕL Σημαντικές σημειώσεις: • Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν. • Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική αναφορά. Προειδοποίηση: • Αυτές οι οδηγίες ισχύουν μόνο εάν ο κωδικός χώρας εμφανίζεται στη συσκευή. Εάν ο κωδικός...
Page 168
ΕL • Εάν η συσκευή τοποθετηθεί κοντά σε τοίχους, χωρίσματα ή εξοπλισμό κουζίνας κατασκευασμένο από εύφλεκτα υλικά, βεβαιωθείτε ότι προστατεύονται με άκαυστη μόνωση και συμμορφώνονται με τους κανονισμούς πυρασφάλειας. • Ο εξοπλισμός αερίου πρέπει να εγκαθίσταται σε καλά αεριζόμενο χώρο με κατάλληλα συστήματα...
Page 169
ΕL 3. Βασικές παράμετροι: Λίστα ακροφυσίων Αέριο Διάμετρος οπής Μοντέλο ακροφυσίου I3B/P(50) φ1,1 χιλιοστά I3+ (28-30/37) φ1,3 χιλιοστά I2H(20) φ 2,0 mm I2E(20) φ 2,0 mm 4. Σημειώσεις εγκατάστασης 4.1 Εγκατάσταση πριν από τη χρήση • Για φυσικό αέριο ή υγραέριο, βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείται ο σωστός τύπος αερίου όπως καθορίζεται.
Page 170
ΕL A. Πόδια B. 1/2 σύνδεσμος BSPT • Για να συνδέσετε τον σωλήνα εισόδου, συνδέστε την ένωση 1/2 BSPT στο πίσω μέρος της μονάδας στην έξοδο του σώματος της βαλβίδας της πηγής αέρα χρησιμοποιώντας μεταλλικό σωλήνα ή εύκαμπτο σωλήνα PVC. Ο εύκαμπτος σωλήνας PVC δεν πρέπει να υπερβαίνει το 1,5 μέτρο...
Page 171
ΕL 4.2 Εγκατάσταση αντικατάστασης ακροφυσίου A: Ανάφλεξη B: Καυστήρας C: Βαλβίδα εισαγωγής D: Ακροφύσιο E: Τεμάχια στερέωσης ακροφυσίου Για να αντικαταστήσετε το ακροφύσιο, αφαιρέστε πρώτα το χάλκινο παξιμάδι με ένα κλειδί και, στη συνέχεια, χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι Phillips για να αφαιρέσετε τη θήκη του ακροφυσίου.
Page 172
ΕL • Αυτή η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για ενσωματωμένες εγκαταστάσεις. Κάτι τέτοιο θα μπορούσε να προκαλέσει σοβαρές συνθήκες υποξίας και την επικίνδυνη ή ακόμη και θανατηφόρα υπερβολική εκπομπή προϊόντων καύσης. • Λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής κατά την εγκατάσταση και τοποθετήστε την στο έδαφος...
Page 173
ΕL • Μην αποσυναρμολογείτε ή τροποποιείτε τον εξοπλισμό, καθώς αυτό θα μπορούσε να οδηγήσει σε σοβαρά ατυχήματα. • Αποφύγετε να χτυπάτε ή να τοποθετείτε βαριά αντικείμενα πάνω στον εξοπλισμό, καθώς ο ακατάλληλος χειρισμός μπορεί να προκαλέσει ζημιά ή κίνδυνο. • Βεβαιωθείτε ότι η έξοδος εξαγωγής του θερμαντήρα αερίου είναι απαλλαγμένη από εμπόδια...
Page 174
ΕL 8. Καθαριότητα και Συντήρηση • Καθαρίστε τη σχάρα πριν από τη χρήση αφαιρώντας την λοξή σχάρα, σκουπίζοντας τα άλατα με μια νάιλον βούρτσα, καθαρίζοντας με ουδέτερο απορρυπαντικό και νερό και σκουπίζοντας με ένα πανί . • Μην ψεκάζετε απευθείας το σώμα του κλιβάνου με νερό και αποφύγετε τη χρήση διαβρωτικών...
Page 175
ΕL 9. Ανάλυση και Εξάλειψη Βλαβών Φαινόμενο Λόγος Μέθοδος αποκλεισμού σφάλματος 1. Παρακαλώ εγκαταστήστε το ξανά σωστά. 1. Η εγκατάσταση ή η σύνδεση του 2. Αντικαταστήστε τα αντίστοιχα συστήματος ανάφλεξης είναι λανθασμένη. ανταλλακτικά. 2. Το βύσμα ή το καλώδιο του φις του 3.
Page 176
Ovaj korisnički priručnik preveden je pomoću strojnog prevođenja. Uložili smo maksimalan napor kako bismo osigurali točnost prijevoda, ali imajte na umu da automatski prijevodi nisu savršeni i nisu namijenjeni zamjeni ljudskih prevoditelja. Službena verzija korisničkog priručnika je na engleskom jeziku. Sve razlike između prevedene verzije i izvornog engleskog jezika nisu pravno obvezujuće.
Page 177
Naziv proizvoda: Plinski lava roštilj 1336. godine nove Model: PIN1008CT3230 Kategorija uređaja I3+ (28-30/37) I3B/P(50) I2H, I2E Butan, propan i njihove Vrsta plina: Butan Propan smjese Ulazni tlak ( mbar 28-30 Veličina injektora (mm) Toplinski ulaz Glavni plamenici: 7.2 (kW) I2H: AT, BG, CH, CY, CZ, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IT, LT,...
Page 178
Važne napomene: • Molimo pažljivo pročitajte ove upute za uporabu prije upotrebe proizvoda. • Spremite ovaj priručnik na sigurno mjesto za buduću upotrebu. Upozorenje: • Ove upute vrijede samo ako se na uređaju nalazi pozivni broj države. Ako se pozivni broj ne nalazi, pogledajte tehničke upute za prilagodbu uređaja lokalnim uvjetima.
Page 179
• Nemojte mijenjati potrebne usise zraka i otvore za dim za izgaranje kako biste izbjegli sigurnosne rizike. • Oprema je prikladna samo za upotrebu s regulatorom plina niskog tlaka. Korištenje regulatora visokog ili srednjeg tlaka može uzrokovati materijalnu štetu ili sigurnosne incidente.
Page 180
3. Osnovni parametri: Popis mlaznica Plin Promjer otvora mlaznice Model I3B/P(50) φ1,1 mm I3+ (28-30/37) φ1,3 mm I2H(20) φ 2,0 mm I2E(20) φ 2,0 mm 4. Napomene o instalaciji 4.1 Instalacija prije upotrebe • Za prirodni plin ili ukapljeni naftni plin, provjerite da se koristi ispravna vrsta plina kako je navedeno.
Page 181
A. Stopala B. 1/2 BSPT spoj • Za spajanje ulazne cijevi, pričvrstite 1/2 BSPT spoj na stražnjoj strani uređaja na izlaz tijela ventila izvora zraka pomoću metalne cijevi ili PVC crijeva. PVC crijevo ne smije biti dulje od 1,5 metara kako bi se izbjegao gubitak tlaka zbog prekomjerne duljine crijeva. Redovito pregledavajte PVC crijevo i ako pokazuje znakove stvrdnjavanja, odmah ga zamijenite.
Page 182
4.2 Ugradnja zamjene mlaznice A: Upaljač B: Plamenik C: Usisni ventil D: Mlaznica E: Dijelovi za pričvršćivanje mlaznice Za zamjenu mlaznice prvo odvrnite bakrenu maticu ključem, a zatim križnim odvijačem uklonite držač mlaznice. Zamijenite staru mlaznicu novom, zatim ponovno sastavite držač mlaznice i zategnite bakrenu maticu.
Page 183
• Preporučuje se ugradnja opreme u dobro prozračenom prostoru ili ispod nape. Održavajte udaljenost od najmanje 150 mm od zidova od zapaljivih materijala. Ako se ne može osigurati sigurna udaljenost, upotrijebite zaštitne mjere poput vatrostalnih materijala kako biste temperaturu zidova održali unutar sigurnog raspona. •...
Page 184
6.1 Paljenje i gašenje plamena 1. Pritisnite gumb i okrenite ga suprotno od smjera kazaljke na satu. 2. Pritisnite crveni gumb za paljenje dok ne čujete 'klik', zatim ga otpustite i provjerite je li se plamen zapalio kroz otvor za promatranje. Ako nije, nastavite pritiskati dok se plamen ne zapali.
Page 185
9. Analiza i uklanjanje kvarova Fenomen rasjeda Razlog Metoda isključenja 1. Molimo vas da ga ispravno 1. Instalacija ili spajanje sustava paljenja je ponovno instalirate. neispravno. 2. Zamijenite odgovarajuće 2. Svjećica za paljenje ili žica svjećice su rezervne dijelove. oštećeni. 3.
Page 186
Šis naudotojo vadovas išverstas naudojant mašininį vertimą. Dėjome visas pastangas, kad vertimas būtų tikslus, tačiau atkreipkite dėmesį, kad automatiniai vertimai nėra tobuli ir neturi pakeisti žmonių vertėjų. Oficiali naudotojo vadovo versija yra anglų kalba. Bet kokie skirtumai tarp išverstos versijos ir originalo anglų kalba nėra teisiškai įpareigojantys. Jei turite klausimų...
Page 187
Produkto Dujinė lavos kepsninė 1336 m. CE pavadinimas: PIN1008CT3230 Modelis: Prietaiso I3+ (28–30/37) I3B/P(50) I2H, I2E kategorija Butanas, propanas ir jų Dujų tipas: Butanas Propanas mišiniai Įleidimo slėgis ( 28–30 mbar ): Purkštuko dydis (mm) Šilumos tiekimas Pagrindiniai degikliai: 7,2 (kW) I2H: AT, BG, CH, CY, CZ, DK, EE, ES, FI, FR,...
Page 188
Svarbios pastabos: • Prieš naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją. • Laikykite šį vadovą saugioje vietoje, kad galėtumėte juo pasinaudoti ateityje. Įspėjimas: • Šios instrukcijos galioja tik tuo atveju, jei ant prietaiso nurodytas šalies kodas. Jei kodo nėra, žr. technines instrukcijas, kaip pritaikyti prietaisą prie vietinių sąlygų. •...
Page 189
• Kad išvengtumėte pavojų saugai, nemodifikuokite degimui reikalingų oro įleidimo angų ir dūmų išleidimo angų. • Įranga tinkama naudoti tik su žemo slėgio dujų reguliatoriumi. Naudojant aukšto arba vidutinio slėgio reguliatorių, gali būti sugadintas turtas arba kilti saugos incidentų. • Jei užuodžiate dujas, venkite bet kokio uždegimo šaltinio, nenaudokite jokių elektros jungiklių...
Page 190
3. Pagrindiniai parametrai: Purkštukų sąrašas Dujos Purkštuko skylės skersmuo Modelis I3B/P(50) φ1,1 mm I3+ (28–30/37) φ1,3 mm I2H(20) φ 2,0 mm I2E(20) φ 2,0 mm 4. Įrengimo pastabos 4.1 Įrengimas prieš naudojimą • Jei naudojate gamtines arba suskystintas naftos dujas, įsitikinkite, kad naudojamos tinkamos rūšies dujos, kaip nurodyta.
Page 191
A. Pėdos B. 1/2 BSPT jungtis • Norėdami prijungti įleidimo vamzdį, pritvirtinkite įrenginio gale esančią 1/2 BSPT jungtį prie oro šaltinio vožtuvo korpuso išleidimo angos, naudodami metalinį vamzdį arba PVC žarną. PVC žarna neturėtų viršyti 1,5 metro ilgio, kad būtų išvengta slėgio nuostolių dėl per ilgos žarnos. Reguliariai tikrinkite PVC žarną...
Page 192
4.2 Purkštuko keitimo montavimas A: Uždegiklis B: Degiklis C: Įsiurbimo vožtuvas D: Antgalis E: Antgalio tvirtinimo detalės Norėdami pakeisti antgalį, pirmiausia veržliarakčiu nuimkite varinę veržlę, tada kryžminiu atsuktuvu nuimkite antgalio laikiklį. Seną antgalį pakeiskite nauju, tada vėl surinkite antgalio laikiklį ir priveržkite varinę veržlę. Pakeitę antgalį, prieš vėl naudodami gaminį įsitikinkite, kad nėra nuotėkių.
Page 193
užtikrinti neįmanoma, naudokite apsaugines priemones, pavyzdžiui, ugniai atsparias medžiagas, kad sienų temperatūra būtų saugiame diapazone. • Prieš montuodami nuimkite nuo įrenginio plastikinę plėvelę. • Įsitikinkite, kad įranga yra stabili, lygi ir naudojimo metu nedreba. • Naudokite tik su įranga suderinamas dujas ir tik žemo slėgio reguliatorius. •...
Page 194
2. Spauskite raudoną uždegimo mygtuką, kol išgirsite spragtelėjimą, tada atleiskite ir per stebėjimo angą patikrinkite, ar liepsna užsidegė. Jei ne, toliau spauskite, kol liepsna užsidegs. 3. Užsidegus degikliui, 7–10 sekundžių laikykite nuspaustą rankenėlę, tada atleiskite. „●“ 4. Jei liepsna užgęsta per vieną minutę, pasukite rankenėlę į padėtį, palaukite 3–5 minutes ir pakartokite uždegimo procesą.
Page 195
9. Gedimų analizė ir šalinimas Gedimų reiškinys Priežastis Išskyrimo metodas 1. Uždegimo sistemos montavimas arba 1. Įdiekite jį teisingai iš naujo. prijungimas yra neteisingas. 2. Pakeiskite atitinkamas atsargines 2. Uždegiklio žvakė arba žvakės laidas dalis. pažeistas. 3. Slėgio mažinimo vožtuvo Ugnis neužsidega 3.
Page 196
Acest Manual de utilizare a fost tradus prin traducere automată. Am depus toate eforturile pentru a ne asigura că traducerea este corectă, dar vă rugăm să rețineți că traducerile automate nu sunt perfecte și nu sunt menite să înlocuiască traducătorii umani. Versiunea oficială...
Page 197
Nume produs: Grătar cu gaz Lava CE 1336 Model: PIN1008CT3230 Categorie de aparate I3+ (28-30/37) I3B/P(50) I2H, I2E electrocasnice Butan, propan și Tip de gaz: Butan Propan amestecurile acestora Presiune de 28-30 intrare ( mbar ): Dimensiunea injectorului (mm) Putere termică Arzătoare principale: 7,2 admisă...
Page 198
Note importante: • Vă rugăm să citiți cu atenție acest manual de instrucțiuni înainte de a utiliza produsul. • Păstrați acest manual într-un loc sigur pentru consultare ulterioară. Avertizare: • Aceste instrucțiuni sunt valabile numai dacă codul țării apare pe aparat. Dacă codul nu apare, consultați instrucțiunile tehnice pentru adaptarea aparatului la condițiile locale.
Page 199
• Echipamentul pe gaz trebuie instalat într-o zonă bine ventilată, cu sisteme de evacuare adecvate pentru a asigura funcționarea în siguranță. • Nu modificați admisiile de aer și gurile de evacuare a fumului necesare pentru ardere, pentru a evita pericolele de siguranță. •...
Page 200
3. Parametri de bază: Lista duzelor Diametrul orificiului duzei Model I3B/P(50) φ1,1 mm I3+ (28-30/37) φ1,3 mm I2H(20) φ 2,0 mm I2E(20) φ 2,0 mm 4. Note de instalare 4.1 Instalare înainte de utilizare • Pentru gaz natural sau gaz petrolier lichefiat, asigurați-vă că se utilizează tipul corect de gaz, conform specificațiilor.
Page 201
A. Picioare B. Îmbinare BSPT 1/2 • Pentru a conecta conducta de admisie, atașați îmbinarea 1/2 BSPT din spatele unității la ieșirea corpului supapei de la sursa de aer folosind o țeavă metalică sau un furtun din PVC. Furtunul din PVC nu trebuie să...
Page 202
4.2 Instalarea înlocuirii duzei A: Aprinzător B: Arzător C: Supapă de admisie D: Duză E: Piese de fixare a duzei Pentru a înlocui duza, scoateți mai întâi piulița de cupru cu o cheie, apoi folosiți o șurubelniță Phillips pentru a scoate suportul duzei. Înlocuiți duza veche cu una nouă, apoi reasamblați suportul duzei și strângeți piulița de cupru.
Page 203
• Se recomandă instalarea echipamentului într-o zonă bine ventilată sau sub o hotă. Mențineți o distanță de cel puțin 150 mm față de pereții din materiale inflamabile. Dacă nu se poate asigura o distanță sigură, utilizați măsuri de protecție, cum ar fi materiale refractare, pentru a menține temperatura peretelui în intervalul de siguranță.
Page 204
6. Instrucțiuni de utilizare Înainte de a prepara mâncarea la grătar, preîncălziți roca vulcanică și gătiți la grătar timp de cel puțin o jumătate de oră. Piatra vulcanică și grătarul stochează căldură pentru o gătire îmbunătățită. 6.1 Aprindere și stingere a flăcării 1.
Page 205
• Dacă mașina funcționează defectuos, nu încercați să o reparați singur. Contactați departamentul de întreținere al companiei sau un distribuitor. 9. Analiza și eliminarea defecțiunilor Fenomen de defect Motiv Metoda de excludere 1. Vă rugăm să îl reinstalați corect. 1. Instalarea sau conectarea sistemului de 2.
Page 206
Ta uporabniški priročnik je bil preveden s strojnim prevajanjem. Potrudili smo se, da bi zagotovili točnost prevoda, vendar upoštevajte, da avtomatizirani prevodi niso popolni in niso namenjeni nadomestitvi človeških prevajalcev. Uradna različica uporabniškega priročnika je v angleščini. Morebitne razlike med prevedeno različico in izvirno angleščino niso pravno zavezujoče.
Page 207
Ime izdelka: Plinski lava žar 1336 n. št. Model: PIN1008CT3230 Kategorija aparata I3+ (28–30/37) I3B/P(50) I2H, I2E Butan, propan in njune Vrsta plina: Butan Propan mešanice Vhodni tlak ( mbar 28–30 Velikost injektorja (mm) Vhodna toplota Glavni gorilniki: 7,2 (kW) I2H: AT, BG, CH, CY, CZ, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IT, LT,...
Page 208
Pomembne opombe: • Pred uporabo izdelka natančno preberite ta navodila za uporabo. • Ta priročnik shranite na varnem mestu za poznejšo uporabo. Opozorilo: • Ta navodila so veljavna le, če je na napravi navedena koda države. Če kode ni, glejte tehnična navodila za prilagoditev naprave lokalnim razmeram.
Page 210
3. Osnovni parametri: Seznam šob Plin Premer odprtine šobe Model I3B/P(50) φ1,1 mm I3+ (28–30/37) φ1,3 mm I2H(20) φ 2,0 mm I2E(20) φ 2,0 mm 4. Opombe k namestitvi 4.1 Namestitev pred uporabo • Pri zemeljskem plinu ali utekočinjenem naftnem plinu se prepričajte, da uporabljate pravilno vrsto plina, kot je navedeno.
Page 211
A. Stopala B. 1/2 BSPT spoj • Za priključitev dovodne cevi pritrdite 1/2 BSPT spoj na zadnji strani enote na izhod ohišja ventila vira zraka s pomočjo kovinske cevi ali PVC cevi. PVC cev ne sme presegati 1,5 metra, da se prepreči izguba tlaka zaradi prevelike dolžine cevi.
Page 212
4.2 Namestitev zamenjave šobe A: Vžigalnik B: Gorilnik C: Sesalni ventil D: Šoba E: Pritrdilni deli za šobo Za zamenjavo šobe najprej odstranite bakreno matico s ključem, nato pa s križnim izvijačem odstranite nosilec šobe. Staro šobo zamenjajte z novo, nato ponovno sestavite nosilec šobe in privijte bakreno matico.
Page 213
• Priporočljivo je, da opremo namestite v dobro prezračevanem prostoru ali pod napo. Od sten iz vnetljivih materialov naj bo razdalja vsaj 150 mm. Če varne razdalje ni mogoče zagotoviti, uporabite zaščitne ukrepe, kot so ognjevzdržni materiali, da ohranite temperaturo sten znotraj varnega območja.
Page 214
2. Pritisnite rdeči gumb za vžig, dokler ne zaslišite klika, nato ga spustite in preverite, ali se je plamen vžgal skozi opazovalno odprtino. Če se ni, nadaljujte s pritiskanjem, dokler se plamen ne vžge. 3. Ko se gorilnik vžge, držite gumb pritisnjen 7 do 10 sekund, nato ga spustite. "●"...
Page 215
9. Analiza in odpravljanje napak Pojav napake Razlog Metoda izključitve 1. Prosimo, da ga ponovno pravilno 1. Namestitev ali priklop sistema za vžig je namestite. nepravilno izveden. 2. Zamenjajte ustrezne 2. Vžigalna svečka ali žica vžigalne svečke je nadomestne dele. poškodovana.
Page 216
UMWELT – UND ENTSORGUNGSHINWEISE Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.