Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles

Les langues disponibles

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18V BRUSHLESS
SNOW BLOWER
SOUFFLEUSE À NEIGE
SANS BALAI DE 18 V
EQUIPO QUITANIEVE DE SIN
ESCOBILLAS DE 18 V
PBLSN01
This unit requires two 18 volt ONE+ batteries to operate
Cet appareil nécessite 2 piles ONE+ MC de 18 V pour fonctionner.
La unidad requiere dos baterías ONE+ de 18 voltios para funcionar
TABLE OF CONTENTS
„ Important Safety Instructions .......... 2-4
„ Symbols .......................................... 4-5
„ Features ..............................................5
„ Assembly ........................................ 6-7
„ Operation ........................................ 8-9
„ Maintenance ............................... 10-11
„ Troubleshooting ................................12
„ Parts Ordering/Service ........ Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
„ Instructions importantes concernant
la sécurité ........................................ 2-4
„ Symboles ........................................ 4-5
„ Caractéristiques ..................................6
„ Assemblage .................................... 6-7
„ Utilisation ........................................ 7-9
„ Entretien ...................................... 10-11
„ Dépannage ........................................12
„ Commande de pièces /
réparation .......................... Páge arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
„ Instrucciones de seguridad
importantes ..................................... 2-4
„ Símbolos ......................................... 4-5
„ Características ....................................6
„ Armado ........................................... 6-7
„ Funcionamiento .............................. 7-9
„ Mantenimiento .............................. 9-11
„ Solución de problemas .....................12
„ Pedidos de piezas/
servicio ........................... Pág. posterior
Pour
ADVERTENCIA:
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi PBLSN01

  • Page 1 SANS BALAI DE 18 V EQUIPO QUITANIEVE DE SIN ESCOBILLAS DE 18 V PBLSN01 This unit requires two 18 volt ONE+ batteries to operate Cet appareil nécessite 2 piles ONE+ MC de 18 V pour fonctionner. La unidad requiere dos baterías ONE+ de 18 voltios para funcionar TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES...
  • Page 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
  • Page 3 Fig. 3 Fig. 5 A - Upper handle (poignée supérieure, mango superior) A - Chute (goulotte, vertedor) B - Lower handle (poignée inférieure, mango inferior) B - Chute deflector (déflecteur de goulotte, deflector del vertedor) C - Bolt (boulon, perno) C - Chute rotation handle (poignée de rotation de la goulotte, mango de rotación D - Nut (écrou, tuerca) del vertedor)
  • Page 4 Fig. 7 Fig. 9 TO INCREASE THROWING DISTANCE POUR AUGMENTER LA DISTANCE DE PROJECTION PARA AUMENTAR LA DISTANCIA DE DESPIDO A - Bail (barre, gancho) B - Start button Start button (bouton de démarrer, botón de arranque) A - Chute deflector handle (poignée du déflecteur de goulotte, mango del C - Upper handle (poignée supérieure, mango superior) deflector del vertedor) B - Chute deflector latch (loquet du déflecteur de la goulotte, pestillo del...
  • Page 5 Fig. 11 TO STORE THE MACHINE POUR REMISER L’ÉQUIPEMENT PARA GUARDAR LA MÁQUINA Fig. 12 Fig. 13 A - Rubber paddle (plaque de protection en caoutchouc, paleta de goma) B - Nut (écrou, tuerca) A - Scraper (grattoir, raspador) C - Bolt (boulon, perno) B - Screws (vis, tornillos)
  • Page 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS „ Stay alert, watch what you are doing and use common WARNING: sense when operating a power snow blower. Do not use snow blower while tired, upset, or under the influence READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. of drugs, alcohol, or medication. A moment of inatten- Failure to follow all instructions listed below and on the tion while operating snow blowers may result in serious machine may result in electric shock, fire, and/or serious...
  • Page 7 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS „ Battery snow blowers do not have to be plugged into an „ Do not point the snow blower discharge chute in the di- electrical outlet; therefore, they are always in operating rection of people or pets. Thrown snow or other objects condition.
  • Page 8 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS „ Never direct discharged material toward anyone. Avoid „ Never use water or any liquids to clean or rinse off your discharging material against a wall or obstruction. Material product and do not expose the product to rain. Store may ricochet back toward the operator.
  • Page 9 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter- pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
  • Page 10 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Motor ...............36V DC Wheel Size ..............10 in. Clearing Width ............18 in. Throwing Distance ..........Up to 25 ft. Clearing Depth ............13 in. KNOW YOUR SNOW BLOWER CHUTE DEFLECTOR HANDLE See Figure 1. The chute deflector handle allows you to change the distance The safe use of this product requires an understanding of that snow will discharge from the chute.
  • Page 11 ASSEMBLY „ Raise the upper handle. Avoid pinching or trapping any WARNING: cables. „ Align the upper handle with opening of the lower handle, To avoid the risk of injury, do not operate without dis- insert upper handle into lower handle. charge chute in place.
  • Page 12 OPERATION INSTALLING/REMOVING BATTERY PACKS WARNING: See Figure 6. NOTE: Always remove any snow or ice accumulation from Do not allow familiarity with products to make you care- around the battery cover before opening. less. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
  • Page 13 OPERATION ADJUSTING THE CHUTE WARNING: See Figures 8 - 10. The chute can be adjusted to change both the direction and Do not wear loose clothing, scarves, or jewelry. They can the distance to assist you in moving snow away from one be caught in moving parts and cause death or serious area and placing it in another.
  • Page 14 MAINTENANCE GENERAL MAINTENANCE WARNING: Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of Before performing any maintenance, make sure the snow blower battery is removed to avoid accidental starting commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
  • Page 15 MAINTENANCE REPLACING THE AUGER PADDLES „ Inspect moving parts for damage, breakage, and wear. Have repairs made on any damaged or missing parts. See Figure 13. „ Push the handle lock levers outward, lower the upper The rubber auger paddles are located on the auger shaft. The handle, then pull the levers back to the locked position.
  • Page 16 Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction. For any questions about operating or maintaining your product, call the RYOBI Help Line! This product has a three-year Limited Warranty for personal, family, or household use (one year for business or commercial use).
  • Page 17 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ „ Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il a été échappé, s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur AVERTISSEMENT : ou s’il est tombé dans l’eau, retourner le produit au centre LISEZ ET VEILLEZ À COMPRENDRE TOUTES LES de réparations.
  • Page 18 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ „ Porter des lunettes de sécurité – Toujours porter une „ Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler hors protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme de portée de l’outil. Cette façon de travailler pourrait vous à...
  • Page 19 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ „ Utilisez l’outil approprié — N’utilisez pas la souffleuse à neige „ Arrêter le moteur, attendre que toutes les pièces en pour aucune tâche sauf celle pour laquelle elle est conçue. mouvement cessent de bouger et retirer le bloc-piles avant tout nettoyage ou entretien.
  • Page 20 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
  • Page 21 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur ................ 36 V c.c. Grandeur des roues .........254 mm (10 po) Largeur de déblaiement ........457 mm (18 po) Distance d’éjection ......... Jusqu’à 7,6 m (25 pi) Profondeur de dégagement ......330 mm (13 po) APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE POIGNÉE DU DÉFLECTEUR DE GOULOTTE SOUFFLEUSE À...
  • Page 22 ASSEMBLAGE „ Aligner le trou de la poignée supérieure avec le trou de la poignée inférieure. AVERTISSEMENT : „ Insérer le boulon dans le trou latéral des poignées inférieures/ N’essayez pas de modifier cet outil ou de créer des supérieures. accessoires non recommandés pour utilisation avec ce „...
  • Page 23 UTILISATION „ Fermeture la couvercle des piles et s’assurer que la couvercle AVERTISSEMENT : tiennent fermement. Retrait du bloc-piles : N’utilisez aucun ajout ni accessoire non-recommandé par le fabricant de ce produit. L’utilisation des ajouts ou des „ Ouvrir la couvercle des piles. accessoires non recommandés pourrait résulter en des „...
  • Page 24 UTILISATION „ Appuyer sur le loquet du déflecteur et déplacer le déflecteur de goulotte vers l’arrière (bas) pour augmenter la distance AVERTISSEMENT : d’éjection de la neige. Placez l’évacuation de la neige loin de tout appareil électrique afin de réduire le risque d’électrocution ou de AVERTISSEMENT : choc électrique.
  • Page 25 ENTRETIEN ENTRETIEN GÉNÉRAL AVERTISSEMENT : Évitez d’utiliser des solvants quand vous nettoyez des pièces en plastique. La plupart des plastiques résistent mal aux plusieurs Lors de réparation du produit, s’assurer que la pile et la types de solvants de commerce et peuvent être endommagés clé...
  • Page 26 ENTRETIEN REMPLACEMENT DES PALES DE TARIÈRE „ Vérifiez si les écrous, les boulons, les boutons, les vis, les attaches, etc sont serrés. Voir la figure 13. „ Vérifiez si les pièces détachables ne sont pas endommagées, Les pales de la tarière en caoutchouc sont situées sur l’arbre brisées ou usées.
  • Page 27 Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien du produit, appeler le service d’assistance téléphonique RYOBI ! Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de trois (3) ans pour utilisation personnel, familiales ou domestiques (un ans pour utilisation affaires ou commerciaux).
  • Page 28 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES „ Si el aparato de mano no está funcionando adecuadamente, se dejó caer, se daño, se dejó a la intemperie, o se dejó caer ADVERTENCIA: dentro del agua, regrésela al centro de servicio autorizado. LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El „...
  • Page 29 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES „ Utilice gafas de seguridad. — Siempre póngase protección „ Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI de alcanzar demasiado lejos. Se puede perder el equilibrio Z87.1.
  • Page 30 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES „ No fuerce el equipo quitanieve — Efectúa el trabajo mejor „ Nunca use agua ni otros líquidos para limpiar o enjuagar y de manera más segura, si se utiliza a la velocidad para la la product y no exponga la unidad a la lluvia. Almacene que está...
  • Page 31 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
  • Page 32 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor ................36 V CC Tamaño de las ruedas ......... 254 mm (10 pulg.) Ancho de limpieza ........457 mm (18 pulg.) Distancia alcanzada por la nieve arrojada ..... Hasta 7,6 metros (25 pies) Profundidad de limpieza ......330 mm (13 pulg.) FAMILIARÍCESE CON EL EQUIPO MANGO DEL DEFLECTOR DEL VERTEDOR QUITANIEVE...
  • Page 33 ARMADO „ Inserte el perno en el orificio lateral de los mangos superior e inferior. ADVERTENCIA: „ Instale tuerca de seguridad. Ajuste con seguridad por medio No intente modificar este producto ni hacer accesorios de la herramienta de conjunto incluida y una llave ajustable no recomendados para el mismo.
  • Page 34 FUNCIONAMIENTO „ Cierre la tapa de las baterías y asegúrese de que esté bien sujeto. ADVERTENCIA: Extracción del paquete de baterías: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de „ Abra la tapa de las baterías. aditamentos o accesorios no recomendados puede causar „...
  • Page 35 FUNCIONAMIENTO „ Presione el pestillo del deflector y mueva el deflector del vertedor hacia atrás (abajo) para aumentar la distancia a la ADVERTENCIA: que se arrojará la nieve. Nunca apunte el equipo quitanieve o el vertedor de descarga hacia donde haya personas o mascotas. La nieve o otros ADVERTENCIA: objetos arrojados pueden provocar lesiones personales graves.
  • Page 36 MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO GENERAL ADVERTENCIA: Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de Al dar servicio a la unidad, asegúrese de que la batería y solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños la llave del fusible se hayan retirado para evitar el arranque limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
  • Page 37 MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LAS PALETAS DE LA „ Retire el paquete de baterías y almacena en una ubicación segura fuera del alcance de niños. BARRENA „ Antes de guardar, limpie de humedad, el polvo o los residuos Vea la figura 13. del área de la batería con un paño limpio y seco.
  • Page 38 ¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento del producto, llame al teléfono de atención al consumidor de RYOBI! Este producto tiene una garantía limitada de tres años para fines personales, familiares o domésticos (uno años para usos trabajo o comercial).
  • Page 39 NOTES/NOTAS...
  • Page 40 1-800-525-2579. RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...