Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

170656.1125/c
Absauggerät
Dust extractor
Aspirateur
Aspiratore
Afzuigtoestel
Aspirador
Imurointilaite
Sugaggregat
Udsugningsapparat
Аспирационное
устройство
Urządzenie odpylające
Odsávací přístroj
Odsesovalna naprava
Odsávací prístroj
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduction de la notice d'emploi originale
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traducción del manual de instrucciones original
Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta
Översättning av originalbruksanvisningen
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Перевод
оригинальной
эксплуатации
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Překlad původního provozního návodu
Prevod izvirnih navodil za uporabo
Preklad originálneho návodu na používanie
инструкции
по
5
16
27
39
50
61
73
84
95
106
119
131
142
153
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mafell S 35 M - CH

  • Page 1 170656.1125/c Absauggerät Originalbetriebsanleitung Dust extractor Translation of the original operating instructions Aspirateur Traduction de la notice d'emploi originale Aspiratore Traduzione delle istruzioni d’uso originali Afzuigtoestel Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Aspirador Traducción del manual de instrucciones original Imurointilaite Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta Sugaggregat Översättning av originalbruksanvisningen Udsugningsapparat...
  • Page 2 WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. WARNING Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire and/or serious injuries.
  • Page 5: Table Des Matières

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung ......................6 Erzeugnisangaben ......................6 Angaben zum Hersteller ....................6 Kennzeichnung des Gerätes .................... 6 Technische Daten ......................7 Angaben zur Geräuschemission ..................7 Lieferumfang ........................7 Gerätebeschreibung ......................7 Sicherheitseinrichtungen ....................8 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 8 Restrisiken ........................
  • Page 6: Zeichenerklärung

    Erzeugnisangaben zu Absauggeräten S 35 M mit Art.-Nr. 91C401, 91C420, 91C421 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de, Homepage www.mafell.com 2.2 Kennzeichnung des Gerätes Alle zur Identifizierung des Gerätes erforderlichen Angaben sind auf dem am Motorgehäuse angebrachten Typenschild vorhanden.
  • Page 7: Technische Daten

    2.3 Technische Daten Betriebsart Dauerbetrieb Spannung, Frequenz 220-240 V~, 50/60 Hz Aufnahmeleistung (Normallast) 1200 max. 1400 W Strom bei Normallast 6,0 A Schutzart IP 24 Nennvolumenstrom 270 m Zugehöriger Unterdruck 280 mbar Filterfläche 6000 cm Abmessungen 530 x 400 x 560 mm ohne MAX-Halter 530 x 400 x 620 mm mit MAX-Halter (ohne Schlauchhaken) Gewicht (ohne Zubehör)
  • Page 8: Sicherheitseinrichtungen

    Sicherheitsbestimmungen! Zur bestimmungsgemäßen Verwendung halten Sie die Lesen Sie auch die von Mafell vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Sicherheitshinweise im beigefügten Instandsetzungsbedingungen ein. Heft 070500 „Sicherheitshinweise“ Ebenso ist dieses Gerät nicht geeignet für den Betrieb (nach Norm EN 62841-1).
  • Page 9 - Wenn die Anschlussleitung des Gerätes beschädigt ausgetauscht werden. Der Austausch darf nur wird, muss durch eine besondere durch MAFELL oder einer autorisierten MAFELL- Anschlussleitung ersetzt werden, die beim Kundendienstwerkstatt erfolgen, Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist. Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
  • Page 10: Rüsten / Einstellen

    4.3.1 Wechsel des Motorschutzfilters Benutzer dar. Neben den Faltenfilter-Kassetten befinden sich die - Verwenden Sie nur original MAFELL-Ersatz-, Motorschutzfilter 6 (Abb. 2). Wenn sie stark Zubehör- und Sonderzubehörteile. Es besteht sonst verschmutzt sind, auswaschen und in trockenem kein Garantieanspruch und keine Haftung des...
  • Page 11: Entsorgung Der Filterbeutel

    • PE-Entleer- und Entsorgungsbeutel vorsichtig mit 4.6.2 PE-Entleer- Entsorgungsbeutel dem beiliegenden Verschlußband verschließen. einsetzen • Flansch vorsichtig von dem Ansaugstutzen ziehen Nur die Sauger der Klasse M und und verschließen. HEPA mit Spezialbehälter und • PE-Entleer- und Entsorgungsbeutel vorsichtig aus Drehschieber in der Ansaugöffnung Behälter nehmen.
  • Page 12: Betrieb

    Betrieb Im Modus >AR< und >IR< wird in Abhängigkeit vom Schlauchdurchmesser folgende Einstellung Gefahr vorgenommen: Elektrowerkzeug muss beim Anschließen abgeschaltet sein. Die Schlauchinnendurchmesser Volumenstrom Steckdose steht bei eingestecktem Ø 49 mm 70 m³/h Netzstecker unabhängig von der Ø 35 mm 70 m³/h Schalterstellung immer unter Spannung.
  • Page 13: Tipps Und Hinweise

    Beschädigung schützen. Wartung und Instandhaltung Gefahr Bei allen Wartungsarbeiten den Netzstecker ziehen. Nach längerer Betriebsdauer empfiehlt MAFELL, das Gerät einer autorisierten MAFELL- Kundendienstwerkstatt zur Durchsicht zu geben. Der Aufbewahrungsort muss trocken und frostfrei sein. Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von...
  • Page 14: Instandhaltung

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache...
  • Page 15: Sonderzubehör

    Best.-Nr. 093681 - 5 m Absaugschlauch Maschinen-Anschluss Ø 49 mm statisch Best.-Nr. 093730 - Handabsaugset Best.-Nr. 093718 - Reduzierstück Ø 58 / 35 Best.-Nr. 203602 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -15-...
  • Page 16 English Table of Contents Signs and symbols ......................17 Product information ......................17 Manufacturer´s data ....................... 17 Device identification ....................... 17 Technical data ........................ 18 Noise emission specifications ..................18 Scope of supply ......................18 Device description ......................18 Safety devices ........................ 19 Use according to intended purpose ................
  • Page 17: Signs And Symbols

    Product information for dust extractors S 35 M with Art.-No. 91C401, 91C420, 91C421 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, e-mail: mafell@mafell.de, Homepage www.mafell.com 2.2 Device identification All information required for device identification is available on the rating plate attached to the motor casing.
  • Page 18: Technical Data

    2.3 Technical data Operating mode Continuous operation Voltage, frequency 220-240 V~, 50/60 Hz Power input (nominal load) 1200 max. 1400 W Current at nominal load 6,0 A Degree of protection IP 24 Nominal volume flow 270 m Associated vacuum 280 mbar Filter surface area 6000 cm Dimensions...
  • Page 19: Safety Devices

    Corrective maintenance work must be 2.7 Safety devices carried out by MAFELL authorised dealers or MAFELL Danger customer service stations. These devices are required for the The safety instructions applicable in the respective...
  • Page 20 Replacement may only be carried out by user. MAFELL or an authorised MAFELL service - Only use original MAFELL spare parts, accessories workshop in order to avoid safety hazards. or special accessories. Otherwise, the manufacturer - Children and adolescents may not operate this will not accept any warranty claims and cannot be device.
  • Page 21: Setting / Adjustment

    Setting / Adjustment 4.4 Changing the filter bags Danger 4.1 Assembly This device may contain hazardous • Pay attention that the container's two snap locks dust. Emptying and maintenance have safely engaged in the recesses on the motor operations including the disposal of hood.
  • Page 22: Disposal Of Filter Bags

    4.5 Disposal of filter bags • Push flange completely over intake port, place top opening of bag across rim of container. Dispose of the filter bag in an impervious bag in compliance with the valid regulations for the disposal of such wastes. - Filter bags, filled with normal domestic dirt are disposed of with the normal domestic waste.
  • Page 23: Switching On And Off

    5.1 Switching on and off to adapt the suction power to the material to be vacuumed. Switch positions 1 (Fig. 1) • Put power plug of the dust extractor into the socket • Put plug in socket outlet outlet. >0< Dust extractor switched off •...
  • Page 24: Hints And Information

    The storage place must be dry and frost-protected. If the device fails despite diligent manufacturing and test procedures, the repair must be carried out by an authorised customer service station for MAFELL products. Danger Only use MAFELL accessories and spare parts.
  • Page 25: Servicing

    Determining the causes for existing defects and eliminating these always requires increased attention and caution. Pull the mains plug beforehand! Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, contact your dealer or the MAFELL customer service. Defect Cause...
  • Page 26: Special Accessories

    Order No. 093730 - Manual extraction set Order No. 093718 - Reducing adapter Ø 58 / 35 Order No. 203602 Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -26-...
  • Page 27 Français Sommaire Explication des pictogrammes ..................28 Données caractéristiques ....................28 Identification du constructeur ..................28 Identification de l'appareil ....................28 Caractéristiques techniques ................... 29 Niveau sonore ........................ 29 Équipement standard ..................... 29 Description de l'appareil ....................29 Dispositifs de sécurité ....................30 Utilisation conforme ......................
  • Page 28: Explication Des Pictogrammes

    S 35 M portant le n° d'art. 91C401, 91C420, 91C421 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Beffendorfer Strasse 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 218, e-mail mafell@mafell.de, homepage www.mafell.com 2.2 Identification de l'appareil Toutes les indications nécessaires à...
  • Page 29: Caractéristiques Techniques

    2.3 Caractéristiques techniques Mode de fonctionnement Fonctionnement continu Tension, fréquence 220-240 V~, 50/60 Hz Puissance absorbée (charge nominale) 1200 maxi 1400 W Courant en charge nominale 6,0 A Indice de protection IP 24 Débit volumétrique nominal 270 m Dépression correspondante 280 mbar Surface filtrante 6000 cm...
  • Page 30: Dispositifs De Sécurité

    émanent. Les opérations de remise en état doivent Ces dispositifs étant nécessaires être effectuées par les dépositaires agréés de au fonctionnement fiable de MAFELL ou par les stations de service après vente l'appareil, il est interdit de les retirer MAFELL. ou de les ponter.
  • Page 31: Consignes De Sécurité

    Afin de ne pas menacer la règlements de sécurité en vigueur sécurité, le remplacement ne doit être fait que par dans le pays respectif de MAFELL ou un atelier de service-après vente l'utilisateur ! autorisé par MAFELL. Lire également les consignes de - Il est interdit à...
  • Page 32: Équipement / Réglage

    - N'utiliser que des pièces de rechange, des filtres de protection de moteurs 6 (ill. 2). Lorsqu'ils sont accessoires et pièces spéciales d'origine MAFELL. fortement encrassés, ils doivent être lavés et remis en À défaut de quoi la garantie du constructeur n'est place à...
  • Page 33: Remplacement Du Sac De Vidage Et D'élimination En Pe

    4.4.2 Remplacement du sac de vidage et d'élimination en PE • Sac de vidage et d'élimination en PE :mettre l'aspirateur en marche, secouer les cassettes de filtres à soufflet. Couper l'aspirateur. • Enfiler un masque protégeant la bouche. • Retirer le flexible d'aspiration, fermer la tubulure d'aspiration à...
  • Page 34: Vidage Du Collecteur

    4.7 Vidage du collecteur • Régler l'aspirateur sur la position >0< de l'interrupteur. Seulement pour les poussières • Débrancher la fiche de secteur après cela. d'une valeur limite > 1mg/m3 • Pour conserver le tube d'aspiration, le fixer en l'insérant dans le logement d'accessoires* prévu à cet effet sur le panneau arrière du collecteur.
  • Page 35: Nettoyage Permanent De Filtre

    • Retirer la fiche secteur de l'aspirateur de la prise. • Ranger le câble réseau. • Retirer l'outil électrique. La prise 4 est conçue pour le raccordement d'un outil électrique (mode IR/ AR). Pour éviter des pointes de courant trop importantes lors de la mise en marche, l'aspirateur est équipé...
  • Page 36: Entretien Et Maintenance

    étanches à la poussière en vue du nettoyage devrait panne, la réparation ne doit être faite que par un être également indiquée dans le mode d'emploi. service après vente agréé pour les produits MAFELL. 6.2 Entretien Danger Si la puissance de l'aspirateur laisse à désirer et si le N*utiliser que des accessoires et nettoyage des filtres 5 (ill 2) ne contribue plus à...
  • Page 37: Dérangements

    La détermination des causes de dérangements présents et leur élimination exigent toujours une attention et précaution particulières. Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Page 38: Accessoires Supplémentaires

    - Kit d'aspiration manuelle Réf. 093718 - Manchon de réduction Ø 58 / 35 Réf. 203602 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com -38-...
  • Page 39 Italiano Indice Legenda ......................... 40 Informazioni sul prodotto ....................40 Informazioni sul fabbricante ................... 40 Contrassegno dell'apparecchio ..................40 Dati tecnici ........................41 Informazioni sull'emissione di rumori ................41 Volume di fornitura ......................41 Descrizione dell'apparecchio ..................41 Dispositivi di sicurezza ....................42 Impiego conforme alla destinazione ................
  • Page 40: Legenda

    Informazioni sul prodotto riguardo ad aspiratori S 35 M con N. articolo 91C401, 91C420, 91C421 2.1 Informazioni sul fabbricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefono +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-mail mafell@mafell.de, Homepage www.mafell.com 2.2 Contrassegno dell'apparecchio Tutti i dati necessari per l'identificazione dell'apparecchio sono riportati sulla targhetta collocata sul carter del motore.
  • Page 41: Dati Tecnici

    2.3 Dati tecnici Modo operativo Funzionamento continuo Tensione, Frequenza 220-240 V~, 50/60 Hz Potenza assorbita (carico normale) 1200 max. 1400 W Corrente a carico normale 6,0 A Tipo di protezione IP 24 Portata nominale 270 m /ora Depressione appartenente 280 mbar Superficie filtrante 6000 cm Dimensioni...
  • Page 42: Dispositivi Di Sicurezza

    Lavori di riparazione devono essere eseguiti solo da rivenditori contrattuali della MAFELL e/o da 2.7 Dispositivi di sicurezza punti di servizio di assistenza clienti MAFELL. Pericolo Vanno rispettate le disposizioni di sicurezza nonché...
  • Page 43 Apparecchi riparati non a immediatamente. La sostituzione deve essere regola d'arte rappresentano un pericolo per eseguita solo da MAFELL o da un’officina di l'utilizzatore. assistenza clienti MAFELL autorizzata, per così - Utilizzare solo ricambi, accessori e accessori evitare pericoli in materia di sicurezza.
  • Page 44: Allestimento / Regolazione

    Allestimento / Regolazione 4.4 Cambio dei sacchetti filtranti Pericolo 4.1 Assemblaggio Questo apparecchio può contenere • Fare attenzione che le due chiusure d'arresto del polvere nociva alla salute. recipiente siano inserite in modo sicuro nelle Operazioni di svuotamento e di aperture sulla calotta motore.
  • Page 45: Smaltimento Dei Sacchetti Filtranti

    • Estrarre cautamente la flangia dal bocchettone di 4.6.2 Inserimento sacchetto aspirazione e chiuderlo. svuotamento e smaltimento • Estrarre cautamente il sacchetto PE di svuotamento Per l'impiego di sacchetti PE di e smaltimento dal contenitore. svuotamento e smaltimento sono • Smaltire il materiale aspirato in conformità alle adatti solo aspiratori della classe M norme legali vigenti.
  • Page 46: Funzionamento

    Funzionamento Preselettore per il segnale di portata minima (segnalatore Pericolo acustico e lampada) per Al suo collegamento, l'utensile aspiratori della classe “M”. elettrico deve essere spento. Con spina attaccata la presa è sempre Nella modalità >AR< e >IR< in funzione del diametro sotto tensione, indipendentemente del tubo flessibile vengono eseguite le impostazioni dalla posizione dell'interruttore.
  • Page 47: Suggerimenti E Consigli

    Manutenzione e riparazione Pericolo Tirate la spina elettrica prima di iniziare i lavori di manutenzione. La MAFELL dopo una lunga durata di funzionamento consiglia di fare ispezionare l'apparecchio da un'officina di servizio MAFELL. Il luogo di conservazione deve essere asciutto e senza gelo.
  • Page 48: Manutenzione

    Prima di procedere a qualsiasi intervento, estrarre sempre la spina elettrica! Di seguito sono riportati alcuni dei disturbi più frequenti e le rispettive cause. In caso di disturbi differenti, rivolgetevi al vostro rivenditore o direttamente al servizio di assistenza MAFELL. Disturbo Causa...
  • Page 49: Accessori Speciali

    - 5 m di tubo flessibile di aspirante attacco macchina Ø 49 mm statico n d’ordine 093730 - Kit aspirazione manuale n d’ordine 093718 - Riduttore Ø 58 / 35 n d’ordine 203602 Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -49-...
  • Page 50 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 51 Gegevens met betrekking tot het product ..............51 Gegevens met betrekking tot de fabrikant ..............51 Benaming van het toestel ....................51 Technische gegevens ....................52 Gegevens met betrekking tot de geluidsemissie ............52 Leveromvang ........................
  • Page 51: Verklaring Van De Symbolen

    Gegevens met betrekking tot het product bij afzuigapparaten S 35 M met art.-nr. 91C401, 91C420, 91C421 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf/Neckar, Tel. +49 7423/812-0, Fax +49 7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de, Homepage www.mafell.com 2.2 Benaming van het toestel Alle ter identificatie van het toestel vereiste gegevens zijn op het aan de motorkast aangebracht typeplaatje vermeld.
  • Page 52: Technische Gegevens

    2.3 Technische gegevens Bedrijfsmodus Continu bedrijf Spanning, frequentie 220-240 V~, 50/60 Hz Opgenomen vermogen (normale 1200 max. 1400 W belasting) Stroom bij normale belasting 6,0 A Beschermingsklasse IP 24 Nominale volumestroom 270 m Bijbehorende onderdruk 280 mbar Filteroppervlak 6000 cm Afmetingen 530 x 400 x 560 mm zonder MAX-houder 530 x 400 x 620 mm met MAX-houder (zonder...
  • Page 53: Veiligheidsvoorzieningen

    Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alvorens Voor het reglementaire gebruik dient u de door Mafell de zuiger in bedrijf te stellen. Hierin staan belangrijke voorgeschreven gebruiks-, onderhouds- en reparatie- aanwijzingen voor de bediening, veiligheid alsmede instructies na te leven. onderhoud verzorging.
  • Page 54: Veiligheidsinstructies

    Gevaar - Beschadigde kabels of stekers moeten onmiddellijk Houdt alstublieft steeds rekening worden vervangen. De vervanging mag enkel met de volgende uitgevoerd worden door MAFELL of een veiligheidsbepalingen en met de in geautoriseerde MAFELL-werkplaats het desbetreffende gebruikersland veiligheidsrisico's te vermijden.
  • Page 55: Voorbereiden / Instellen

    4.4 Wissel van de filterzakken - Gebruik uitsluitend originele reserve-, toebehoren- Gevaar en speciale onderdelen van MAFELL.Anders Dit toestel kan stof bevatten dat bestaat geen garantieclaim geen schadelijk is voor de gezondheid.
  • Page 56: Afvoeren Van De Filterzakken

    • Flens voorzichtig voor de aanzuigstomp trekken en Bediening van de draaischuif sluiten. Rode kraan* binnen tot de • • PE-leeg- en afvoerzak voorzichtig uit de bak halen. aanslag op OPEN gbis zum • Afgezogen materiaal conform de wettelijke Anschlag auf die Markierung bepalingen wegdoen.
  • Page 57: Werking

    Werking Voorselectieschakelaar voor minimum volume signaal (claxon Gevaar en lampje) bij zuigers klasse Elektrisch gereedschap moet bij “M”. het aansluiten uitgeschakeld zijn. Het stopcontact staat bij ingestoken In de modus >AR< en >IR< wordt afhankelijk van de netstekker onafhankelijk van de slangdiameter de volgende instelling uitgevoerd: schakelaarstand altijd onder Inwendige...
  • Page 58: Tips En Instructies

    Gevaar Neem bij alle onderhoudswerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact. Na een langere bedrijfsduur adviseert MAFELL om het toestel aan een geautoriseerde MAFELL- klantendienst ter inspectie te geven. De opslagplaats moet droog en vorstvrij zijn. Indien het toestel ondanks zorgvuldige productie- en...
  • Page 59: Onderhoud

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Onderstaand worden sommig vaak optredende storingen en hun oorzaken opgelijst. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak Remedie...
  • Page 60: Extra Toebehoren

    Best.-nr. 093681 - 5 m afzuigslang machine-aansluiting ø 49 mm statisch Best.-nr. 093730 - Handafzuigset Best.-nr. 093718 - Overgangsstuk Ø 58 / 35 Best.-nr. 203602 Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -60-...
  • Page 61 Español Indice Simbología ........................62 Datos del producto ......................62 Datos del fabricante ....................... 62 Denominación del equipo ....................62 Datos técnicos ........................ 63 Información relativa a la emisión de ruidos ..............63 Contenido ........................63 Descripción del aparato ....................63 Dispositivos de seguridad ....................
  • Page 62: Simbología

    Datos del producto para aspiradores S 35 M con nº de ref. 91C401, 91C420, 91C421 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de, Homepage www.mafell.com 2.2 Denominación del equipo Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de modelo en la carcasa del...
  • Page 63 2.3 Datos técnicos Modo de funcionamiento Funcionamiento continuo Tensión, frecuencia 220-240 V~, 50/60 Hz Potencia de entrada (carga normal) 1200 máx. 1400 W Corriente a carga normal 6,0 A Grado de protección IP 24 Caudal nominal 270 m Depresión relacionada 280 mbar Área de filtro 6000 cm...
  • Page 64: Dispositivos De Seguridad

    Los dispositivos descritos distribuidores autorizados de MAFELL o puntos de garantizan la seguridad en el asistencia técnica de MAFELL. trabajo con esta máquina, por lo tanto, no se pueden desmontar ni Respete las normas de seguridad vigentes en el país desactivar.
  • Page 65 Para evitar riesgos en la parte del propio fabricante o un servicio técnico seguridad, solo lo puede sustituir MAFELL o un autorizado, siempre y cuando presente algún daño. servicio técnico autorizado por MAFELL.
  • Page 66: Reequipamiento / Ajustes

    - Utilice únicamente los recambios y accesorios 4.3.1 Cambio del filtro de protección de motor originales de MAFELL. De lo contrario, no se podrá Junto a los cartuchos de filtro plegado están los filtros presentar reclamación alguna ante el fabricante.
  • Page 67: Eliminación De Sacos De Filtro

    • Cerrar el saco de vaciado y eliminación de PE con 4.6.2 Colocar el saco de vaciado y eliminación cuidado con la cinta de cierre suministrada. de PE • Sacar la brida con cuidado del empalme de Solo los aspiradores de la clase M aspiración y cerrar.
  • Page 68: Funcionamiento

    Funcionamiento • Se pueden insertar los extremos del tubo uno dentro del otro para que no se salgan las partículas ¡Peligro! de suciedad. Procure que la herramienta eléctrica esté apagada a la hora de establecer la conexión con la Interruptor de preselección para máquina.
  • Page 69: Consejos Y Avisos

    En caso de fallar la máquina a pesar de los procesos de fabricación y pruebas cuidadosas, se debe entregar a un servicio técnico autorizado de MAFELL para 5.2 Consejos y avisos realizar las reparaciones necesarias.
  • Page 70: Mantenimiento

    ¡Peligro! disperse el polvo. Utilizar únicamente los recambios y Ese tipo de objetos se tienen que eliminar en bolsas accesorios originales de MAFELL. opacas que cumplan con las directrices vigentes para Para cambiar componentes no la eliminación de dichos desechos.
  • Page 71: Eliminación De Averías

    Antes de proceder a realizar las tareas necesarias, desconecte la alimentación de red. A continuación, se detallan algunos de los fallos más frecuentes y sus respectivas causas. En caso de que se produzcan otros errores, diríjase a su distribuidor o directamente al servicio técnico de MAFELL. Fallo Causa Solución...
  • Page 72: Accesorios Especiales

    - Juego de aspiración manual Referencia 093718 - Pieza reductora Ø 58 / 35 Referencia 203602 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com -72-...
  • Page 73 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................74 Tuotetiedot ........................74 Valmistajan tiedot ......................74 Laitteen tunnistemerkintä ....................74 Tekniset tiedot ........................ 75 Melupäästötiedot ......................75 Toimituksen laajuus ......................75 Laitekuvaus ........................75 Turvalaitteet ........................76 Määräysten mukainen käyttö ..................76 Jäännösriskit ........................76 Turvallisuusohjeet ......................
  • Page 74: Merkkien Selitykset

    Tuotetiedot imurointilaitteille S 35 M, tuotenumerot 91C401, 91C420, 91C421 2.1 Valmistajan tiedot MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de, Homepage www.mafell.com 2.2 Laitteen tunnistemerkintä Kaikki koneen tunnistamiseen tarpeelliset tiedot näkyvät moottorikoteloon kiinnitetystä tyyppikilvestä.
  • Page 75: Tekniset Tiedot

    2.3 Tekniset tiedot Käyttötapa Jatkuva käyttö Jännite, taajuus 220-240 V~, 50/60 Hz Ottoteho (normaali kuormitus) 1200 maks. 1400 W Virta normaalikuormituksella 6,0 A Suojausluokka IP 24 Nimellistilavuusvirtaus 270 m Vastaava alipaine 280 mbar Suodattimen pinta-ala 6000 cm Mitat 530 x 400 x 560 mm ilman MAX-pidikettä 530 x 400 x 620 mm MAX-pidikkeen kanssa (ilmanletkuhakaa) Paino (ilman varusteita)
  • Page 76: Turvalaitteet

    Valmistaja ei vastaa muun käytön aiheuttamista 62841-1 mukaisesti). vahingoista. Huomio Käyttötarkoituksen mukainen käyttö edellyttää myös Räjähdyksien välttämiseksi, Mafell:in antamien käyttö-, huolto- ja kunnossapito- syttymislähteiden sisäänimurointia ohjeiden noudattamista. tulee ehdottomasti välttää. Laite ei myöskään sovellu käytettäväksi ulkoilmassa Huomio: Pölynpoistin/pölynimuri on sateella eikä räjähdysvaarallisissa tiloissa.
  • Page 77 - Jos laitteen verkkoliitäntäjohto vahingoittuu, se on - Vialliset johdot ja pistokkeet on vaihdettava heti korvattava valmistajalta hänen uusiin. Vaihdon saa tehdä vain MAFELL tai asiakaspalvelultaan saatavalla liitäntäjohdolla. valtuutettu MAFELL-asiakaspalveluverstas, - Anna vain ammattilaisten suorittaa laitteen turvallisuuteen liittyvien...
  • Page 78: Varustus / Säädöt

    Varustus / säädöt 4.4 Suodatinpussin vaihtaminen Vaara 4.1 Kokoaminen Tässä laitteessa voi olla terveydelle • Varmista, että säiliön molemmat lukitukset ovat vaarallista pölyä. Tyhjennys- ja napsahtaneet varmasti lukitukseen moottoripeitteen huoltotoimenpiteet, reikiin. pölynkeruusäiliön poistaminen • Pistä imuletkuliitin säiliön imuaukon liittimeen ja mukaan luettuna, saa suorittaa vain kierrä, kunnes letkuliitin napsahtaa lukitukseen.
  • Page 79: Suodatinpussin Hävittäminen

    4.5 Suodatinpussin hävittäminen • Työnnä kiinnityslaippa täysin imurointiaukon päälle, aseta pussin yläaukko säiliön reunan päälle. Hävitä suodatinpussi tiiviissä pussissa, sellaisia jätteitä koskevien voimassa olevien määräysten mukaisesti. - Tavallisella talouslialla täyttyneen kuitusuodatinpussin hävittää tavallisena talousjätteenä. - PE-tyhjennys- hävityspussi, täytetty ongelmajätteellä: Pyydä hävitysohjeet kaupungin tai kunnan viranomaisilta tai jätelaitokselta.
  • Page 80: Käyttö

    Käyttö Moodeissa >AR< ja >IR< suoritetaan seuraavat asetukset letkun läpimitasta riippuen: Vaara Sähkötyökalun pitää sitä Letkun sisäläpimitta Tilavuusvirtaus liitettäessä olla kytkettynä pois Ø 49 mm 70 m³/h päältä. Kun pistorasiassa on Ø 35 mm 70 m³/h pistoke, se on aina jännitteellinen kytkimen asennosta riippumatta.
  • Page 81: Vinkit Ja Ohjeet

    Huolto ja kunnossapito Vaara Pistoke on irrotettava pistorasiasta aina huoltotöiden ajaksi. Pitemmän käyttöajan jälkeen MAFELL suosittelee laitteen antamista valtuutetun MAFELL- asiakaspalvelun tarkastettavaksi. Säilytyspaikan on oltava kuiva ja pakkaselta suojattu. Jos laitteeseen tulee huolellisesta valmistuksesta ja tarkastuksista huolimatta vikaa, sen korjaus on jätettävä...
  • Page 82: Kunnossapito

    Vaara Häiriöiden syyn selvittäminen ja poistaminen vaatii erityistä huolellisuutta ja varovaisuutta. Ensin on irrotettava pistoke pistorasiasta! Seuraavassa luetellaan muutama usein esiintyvä häiriö ja niiden syyt. Jonkin muun häiriön ilmaantuessa ota yhteys myyjääsi tai suoraan MAFELL-asiakaspalveluun. Häiriö Poisto Imutehon pieneneminen Suodatin likaantunut Puhdista Kuitusuodatin täynnä...
  • Page 83: Erikoistarvikkeet

    - 5 m imuletku LW35, liitäntä koneeseen Ø 35 mm, antistaattinen Til.-nro 093681 - 5 m imuletku, liitäntä koneeseen Ø 49 mm staattisesti Til.-nro 093730 - Käsinimurointisetti Til.-nro 093718 - Pienennyskappale Ø 58 / 35 Til.-nro 203602 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -83-...
  • Page 84 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring ......................85 Produktdata ........................85 Uppgifter om tillverkare ....................85 Aggregat-ID ........................85 Tekniska data ......................... 86 Uppgifter om bullernivå ....................86 Leveransinnehåll ......................86 Produktbeskrivning ......................86 Säkerhetsanordningar ....................87 Avsedd användning ......................87 Kvarvarande risker ......................87 Säkerhetsanvisningar .....................
  • Page 85: Teckenförklaring

    Produktdata Till dammsugare S 35 M med art.nr. 91C401, 91C420, 91C421 2.1 Uppgifter om tillverkare MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, e-post mafell@mafell.de, Homepage www.mafell.com 2.2 Aggregat-ID Alla uppgifter som krävs för identifiering av aggregatet finns på typskylten som sitter på motorkåpan.
  • Page 86: Tekniska Data

    2.3 Tekniska data Driftslag Kontinuerlig drift Spänning, frekvens 220-240 V~, 50/60 Hz Effektförbrukning (normalbelastning) 1200 max. 1400 W Ström vid normalbelastning 6,0 A Skyddsklass IP 24 Nominellt volymflöde 270 m Tillhörande undertryck 280 mbar Filteryta 6000 cm Mått 530 x 400 x 560 mm utan MAX-hållare 530 x 400 x 620 mm med MAX-hållare (utan slangkrok) Vikt (utan tillbehör)
  • Page 87: Säkerhetsanordningar

    EN 62841-1). användning. Observera Följ de riktlinjer för användning, service och underhåll Uppsugning av antändningskällor som lämnas av Mafell med avseende på korrekt måste ovillkorligen undvikas för att användning. undvika explosioner. Aggregatet är inte heller ämnat för drift utomhus vid Observera: regn, eller i utrymmen där det finns explosionsrisk.
  • Page 88: Förbereda/Ställa In

    - Skadad kabel eller kontakt måste omgående bytas - Använd bara MAFELL-reserv-, tillbehörs- och ut. För att undvika säkerhetsrisker får bytet endast specialtillbehörsdelar. I annat fall föreligger inga utföras av MAFELL eller av en auktoriserad anspråk på garantiåtaganden och inget ansvar från MAFELL-kundtjänstverkstad. tillverkarens sida.
  • Page 89: Byta Veckfilter-Kassett

    4.3 Byta veckfilter-kassett 4.4.2 Byta PE-tömnings- och kasseringspåse • Skaka ur veckfilter-kassetterna före filterbytet. • PE-tömnings- och kasseringspåse: starta sug, skaka ur veckfilterkassetter. Stäng av sug. • Använd ett mynt eller liknande och vrid låset 7 (bild 1) på staget 9 motsols i 90° och tryck staget 9 bakåt. •...
  • Page 90: Tömma Behållare

    4.7 Tömma behållare Bara tillåtet för damm med AGV > 1mg/m3 Stäng av sug, dra ur nätkontakt. • Öppna lås. • Ta bort lock och sugslang från behållaren. • Töm behållare. Användning • Sätt överdelen på behållaren och stäng sido-låsen. Risk 4.6.2 Sätta in PE-tömnings- och kasseringspåse...
  • Page 91: Tips Och Information

    Förvalsreglage för lägsta volymflöde-signal (tuta och lampa) hos sugar i “M”-klassen. I läget >AR< och >IR< utförs följande inställningar, - Filtren nivåövervakas ständigt genom baserat på slangdiametern: tryckskillnadsmätning, för en absolut exakt, behovsreglerad filterrengöring under Invändig slangdiameter Volymflöde användningen. Ø 49 mm 70 m³/h - Detta garanterar konstant hög luftström under användningen, även när det gäller kritiska...
  • Page 92: Service Och Underhåll

    Om sugens sugförmåga försämras och den inte heller Efter längre drifttid rekommenderar ökar efter filterrengöring 5 (bild 2) när filterpåsen 8 (bild MAFELL att aggregatet lämnas till 4) bytts så måste veckfilter-kassetterna 5 (bild 2) bytas en auktoriserad MAFELL- kundtjänstverkstad för översyn.
  • Page 93: Åtgärdande Av Störning

    Risk Felsökning efter orsak till föreliggande störning och åtgärdande av denna kräver alltid största uppmärksamhet och försiktighet. Drag först ur kontakten! Nedan återfinns några störningar samt orsaken till felen. Vid fortsatta störningar kontaktas inköpsstället eller MAFELL-kundservice direkt. Störning Orsak Åtgärd...
  • Page 94: Extra Tillbehör

    - 5 m sugslang LW35 maskinanslutning Ø 35 mm antistatisk Best.nr. 093681 - 5 m sugslang maskinanslutning Ø 49 mm statisk Best.nr. 093730 - Handsugset Best.nr. 093718 - Reduceringsadapter Ø 58 / 35 Best.nr. 203602 Explosionsritning och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -94-...
  • Page 95 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................96 Produktinformationer ...................... 96 Producentinformationer ....................96 Mærkning af tør- og vådsugeren ..................96 Tekniske data ......................... 97 Informationer vedr. støj ....................97 Leveringsomfang ......................97 Tør- og vådsuger ......................97 Sikkerhedsanordninger ....................98 Hensigtsmæssig brug .....................
  • Page 96: Forklaring Af Tegn

    Produktinformationer til udsugningsapparater S 35 M med art.nr. 91C401, 91C420, 91C421 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de, Homepage www.mafell.com 2.2 Mærkning af tør- og vådsugeren Alle oplysninger, der kræves for at kunne identificere apparatet, findes på typeskiltet, der er anbragt på...
  • Page 97: Tekniske Data

    2.3 Tekniske data Driftsform Konstant drift Spænding, frekvens 220-240 V~, 50/60 Hz Optagen effekt (normalbelastning) 1200 maks. 1400 W Strøm under normal last 6,0 A Kapslingsklasse IP 24 Nominel volumenstrøm 270 m Tilhørende undertryk 280 mbar Filterflade 6000 cm Mål 530 x 400 x 560 mm uden MAX-holder 530 x 400 x 620 mm med MAX-holder (uden slangekrog)
  • Page 98: Sikkerhedsanordninger

    070500 producenten ikke ansvarlig. "Sikkerhedsinstruktioner" (i Det beregnede anvendelsesområde omfatter også en overensstemmelse med standard overholdelse af de af Mafell foreskrevede drifts-, EN 62841-1). vedligeholdelses- og istandsættelsesbetingelser. Bemærk Dette apparat er heller ikke egnet til brug udendørs, Opsug aldrig fra tændingskilder, da når det regner, eller i eksplosionsfarlig atmosfære.
  • Page 99: Klargøring / Justering

    - Beskadigede ledninger og stik skal udskiftes med - Brug kun originale reserve-, tilbehørs- og det samme. Udskiftningen må kun gennemføres af specialtilbehørsdele fra MAFELL. I modsat fald MAFELL eller på et autoriseret MAFELL- ydes ingen garanti og producenten hæfter ikke for kundeserviceværksted...
  • Page 100: Skift Af Foldefilter-Kassette

    4.3 Skift af foldefilter-kassette 4.4.2 Skift af PE-tømme- og bortskaffelsespose • Ryst foldefilterkassetterne før filterskiftet. • PE-tømme- bortskaffelsespose:Tænd sugeren og ryst foldefilterkassetterne. Sluk for • Drej låsen 7 (Fig. 1) på riglen 9 90° til venstre og sugeren. tryk riglen 9 bagud med en mønt eller en lignende genstand.
  • Page 101: Tømning Af Beholder

    4.7 Tømning af beholder Kun tilladt til støv med AGW‘s > 1mg/m3 Sluk for sugeren og træk netstikket ud. • Åbn låsene. • Tag låg og sugeslange af beholderen. • Vip beholderen. Drift • Stil overdelen på beholderen og luk den med låsene Fare i siden.
  • Page 102: Tips Og Henvisninger

    • Stil sugeren på >0<. 5.1.1 Permanent filterrensning • Træk netstikket ud. Sugeren er udstyret med en elektromagnetisk filterrens, hvormed fastsiddende støv rystes af • Sugerøret opbevares i tilbehørsdepotet* bag på foldefilterkassetterne. Foldefilterkassetterne renses en beholderen. ad gangen, så kontinuerligt arbejde er sikret. •...
  • Page 103: Vedligeholdelse Og Reparation

    MAFELL at aflevere Forringes støvsugerens sugeydelse øges apparatet til et autoriseret MAFELL sugeydelsen heller ikke mere, efter at filtrene 5 er kundeserviceværksted til blevet renset (Fig. 2) efter udskiftning af filterposen 8 gennemsyn. (Fig. 4), skal foldefilter-kassetterne 5 (Fig. 2) fornys.
  • Page 104: Afhjælpning Af Driftsforstyrrelser

    Årsagen til forstyrrelser og afhjælpning af disse kræver altid øget opmærksomhed. Træk netstikket ud forinden! I det følgende ses en oversigt over hyppige driftsforstyrrelser og hvorfor de opstår. Opstår der andre driftsforstyrrelser, bedes du kontakte din forhandler eller direkte MAFELL-kundeservice. Driftsforstyrrelse Årsag Afhjælpning...
  • Page 105: Specialudstyr

    Best.nr. 093681 - 5 m udsugningsslange maskin-tilslutning Ø 49 mm statisk Best.nr. 093730 - Håndudsugningssæt Best.nr. 093718 - Reduktionsstykke Ø 58 / 35 Best.nr. 203602 Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -105-...
  • Page 106 Русский Содержание Объяснение условных знаков ................... 107 Данные изделия ......................107 Сведения о производителе..................107 Маркировка устройства ....................107 Технические характеристики ..................108 Данные по излучению шума ..................108 Комплект поставки ...................... 108 Описание устройства ....................108 Предохранительные устройства ................109 Использование...
  • Page 107: Объяснение Условных Знаков

    Данные изделия к пылесосам S 35 M с Арт. № 91C401, 91C420, 91C421 2.1 Сведения о производителе MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, телефон +49 (0)7423/812-0, факс +49 (0)7423/812-218, эл. почта mafell@mafell.de, домашняя страница www.mafell.com 2.2 Маркировка устройства...
  • Page 108: Технические Характеристики

    2.3 Технические характеристики Режим работы Продолжительный режим работы Напряжение, частота 220-240 V~, 50/60 Hz Потребляемая мощность 1200 макс. 1400 W (стандартная нагрузка) Ток при стандартной нагрузке 6,0 A Степень защиты IP24 Номинальный объемный поток 270 m /ч Соответствующее пониженное 280 mbar давление...
  • Page 109: Перед Использованием

    владельцу. результате такого другого использования. Для использования по назначению соблюдайте 2.7 Предохранительные устройства условия эксплуатации, техобслуживания и Опасно ремонта, предписанные компанией Mafell. Данные устройства необходимы для безопасной работы прибора Также это устройство не пригодно для и их нельзя снимать или...
  • Page 110: Остаточные Риски

    62841-1). производиться только специалистами MAFELL Внимание или авторизованным сервисным центром Ни в коем случае нельзя MAFELL во избежание рисков угрозы для допустить всасывания безопасности. источников воспламенения во - Детям и несовершеннолетним запрещается избежание взрыва. пользоваться этим устройством. Исключение составляют подростки, работающие...
  • Page 111: Оснащение / Настройка

    чтобы всасывающие шланги были надежно части, принадлежности и специальное закреплены и не были поврежденными. оборудования MAFELL. В противном случае оснований для претензий и ответственности - Не вытаскивайте штепсель из розетки за кабель. изготовителя не существует. - Перед очисткой, опустошением и перед устранением...
  • Page 112: Замена Фильтра Защиты Двигателя

    4.3.1 Замена фильтра защиты двигателя • Откройте боковые запоры, снимите верхнюю часть. Верхнюю часть перед остановкой Рядом с кассетами со складчатым фильтром переключите в положение >IR<, чтобы находятся фильтры защиты двигателя 6 (рис. 2). всасывалась возможная падающая взвесь Если они сильно загрязнены, то их необходимо пыли.
  • Page 113: Опорожните Емкость

    • Установите верхнюю часть на емкость и закройте боковые запоры. 4.7 Опорожните емкость Допускается только для пыли с ПДК > 1мг/м3 Выключите всасывающее устройство, вытащите шнур из сети. • Откройте запоры. • Установите верхнюю часть на емкость и • Отсоедините от емкости крышку и всасывающий закройте...
  • Page 114: Включение И Выключение

    5.1 Включение и выключение Внутренний диаметр Расход воздуха Положение переключателя 1 (Рис. 1) шланга Ø 49 mm 70 m³/h • Вставьте вилку в розетку Ø 35 мм 70 м³/ч >0< Всасывающее устройство выключено Ø 27 мм 40 м³/ч >I< Всасывающее устройство...
  • Page 115: Советы И Указания

    5.1.1 Постоянная очистка фильтра 5.2 Советы и указания - При всасывании сухого материала складчатый Всасывающее устройство оборудовано фильтр 5 (рис. 2) должен быть совершенно электромагнитной очисткой фильтра, которая сухим. может встряхивать пыль, приставшую к кассетам со складчатым фильтром. Кассеты со складчатым - При...
  • Page 116: Техническое Обслуживание

    Опасно Как правило, достаточно время от времени Использовать принадлежности и очищать кассеты со складчатым фильтром 5 с детали только фирмы MAFELL. помощью мягкой щетки и воды. Дать им высохнуть Детали, замена которых не перед установкой, чтобы пыль не приставала к...
  • Page 117: Устранение Неполадок

    Определение причин существующих неполадок и их устранение всегда требуют повышенного внимания и осторожности. Предварительно выньте из розетки вилку кабеля питания! Ниже перечислены наиболее частые неполадки и их причины. При возникновении других неполадок обращайтесь к своему поставщику или непосредственно в сервисную службу компании MAFELL. Неполадка Причина Устранение...
  • Page 118: Принадлежности, Поставляемые По Заказу

    № для заказа 093730 статический - Комплект для ручного отсасывания № для заказа 093718 - Переходник Ø 58 / 35 № для заказа 203602 Покомпонентное изображение и список запасных частей Соответствующую информацию по запчастям см. на нашей домашней странице: www.mafell.com -118-...
  • Page 119 Polski Spis treści Objaśnienie znaków ..................... 120 Informacje dot. produktu ....................120 Informacje dot. producenta ................... 120 Oznaczenie urządzenia ....................120 Dane techniczne ......................121 Informacje dot. emisji hałasu ..................121 Zakres dostawy ......................121 Opis urządzenia ......................121 Wyposażenie zabezpieczające ..................122 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..............
  • Page 120: Objaśnienie Znaków

    Informacje dot. produktu do urządzeń odpylających S 35 M o nr art. 91C401, 91C420, 91C421 2.1 Informacje dot. producenta MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Faks +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de, Homepage www.mafell.com 2.2 Oznaczenie urządzenia Wszelkie informacje konieczne do identyfikacji urządzenia podane są...
  • Page 121: Dane Techniczne

    2.3 Dane techniczne Tryb pracy Praca ciągła Napięcie, częstotliwość 220-240 V~, 50/60 Hz Moc pobierana (obciążenie normalne) 1200 maks. 1400 W Prąd przy obciążeniu normalnym 6,0 A Stopień ochrony IP 24 Znamionowy strumień objętości 270 m Przynależne podciśnienie 280 mbar Powierzchnia filtra 6000 cm Wymiary...
  • Page 122: Wyposażenie Zabezpieczające

    W celu umożliwienia użytkowania zgodnego z instrukcję obsługi. Są w niej podane ważne wskazówki przeznaczeniem należy przestrzegać przepisanych dotyczące obsługi, bezpieczeństwa, konserwacji i przez firmę Mafell warunków eksploatacji, konserwacji pielęgnacji urządzenia. Pieczołowicie zachować i napraw. instrukcję obsługi i przekazać ją następnemu Urządzenie nie nadaje się...
  • Page 123: Przepisy Bezpieczeństwa

    MAFELL lub autoryzowany warsztat serwisujący kraju użytkowania maszyny! MAFELL. Należy również zapoznać się z - Niniejsze urządzenie nie może być obsługiwane instrukcjami bezpieczeństwa przez dzieci ani młodzież. Wyjątek stanowi zawartymi w załączonej broszurze...
  • Page 124: Zbrojenie / Ustawianie

    Oprócz kaset sączka fałdowanego istnieją filtry - Używać tylko oryginalnych części zamiennych, ochronne silnika 6 (rys. 2). Jeżeli są one mocno akcesoriów i wyposażenia firmy MAFELL. W zanieczyszczone, należy je wymyć i założyć w stanie przeciwnym wypadku wygasa prawo do roszczeń...
  • Page 125: Utylizacja Worków Filtracyjnych

    4.4.2 Wymiana wielorazowego worka na odpady z PE • Wielorazowy worek na odpady z PE: Włączyć odkurzacz, wstrząsnąć kasetami sączków fałdowanych. Wyłączyć odkurzacz. • Założyć maskę przeciwpyłową. • Zdjąć wąż ssący i zamknąć ssawkę pokrywę 14 (rys. 6). • Otworzyć boczne zamknięcia, zdjąć górną część. Przed odstawieniem ustawić...
  • Page 126: Opróżnianie Zbiornika

    4.7 Opróżnianie zbiornika • Ustawić odkurzacz w pozycji przełącznika >0<. • Po zakończeniu wyjąć wtyczkę sieciową. Dopuszczalne tylko przy pyłach z AGW‘s > 1mg/m3 • Rurę ssącą przechowuje się po jej włożeniu do składu akcesoriów* i zamocowaniu na tylnej stronie zbiornika.
  • Page 127: Zalecenia I Wskazówki

    - Odpowiednio nawinąć kabel sieciowy i chronić go przed uszkodzeniem. Konserwacja utrzymanie sprawności Niebezpieczeństwo Przy wszelkiego rodzaju pracach konserwacyjnych należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. Po dłuższym okresie eksploatacji firma MAFELL zaleca przekazanie urządzenia do warsztatu serwisowego autoryzowanego przez firmę MAFELL w celu dokonania przeglądu. -127-...
  • Page 128: Konserwacja

    Przedmioty takie należy poddać utylizacji w workach serwisowi autoryzowanemu przez firmę MAFELL. nieprzepuszczalnych zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi usuwania odpadów. Niebezpieczeństwo Procedura, pomocą której należy przed Stosować tylko akcesoria i części czyszczeniem usunąć...
  • Page 129: Usuwanie Usterek

    Określenie przyczyn istniejących usterek i ich usunięcie zawsze wymaga zwiększonej czujności i ostrożności. Przedtem należy wyjąć wtyczkę z gniazdka! Poniżej przedstawiono niektóre z najczęstszych usterek i ich przyczyny. W przypadku dalszych usterek należy się zwrócić do dystrybutora albo bezpośrednio do serwisu MAFELL. Usterka Przyczyna Środek zaradczy...
  • Page 130: Wyposażenie Specjalne

    Best.-Nr. 093730 - Zestaw do odpylania ręcznego Nr katalogowy 093718 - Kształtka redukcyjna Ø 58 / 35 Nr katalogowy 203602 Rysunek z rozbiciem na części i lista części zamiennych Informacje nt. części zamiennych podane są na naszej stronie internetowej: www.mafell.com -130-...
  • Page 131 Česky Obsah Vysvětlení značek ......................132 Údaje o výrobku ......................132 Údaje o výrobci ......................132 Označení přístroje ......................132 Technické údaje ......................133 Údaje o hlukových emisích ................... 133 Rozsah dodávky ......................133 Popis přístroje ......................133 Bezpečnostní zařízení ....................134 Použití...
  • Page 132: Vysvětlení Značek

    Údaje o výrobku k odsávačům S 35 M s čísl. pol. 91C401, 91C420, 91C421 2.1 Údaje o výrobci MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de, Homepage www.mafell.com 2.2 Označení přístroje Všechny údaje nutné...
  • Page 133: Technické Údaje

    2.3 Technické údaje Druh provozu Trvalý chod Napětí, kmitočet 220-240 V~, 50/60 Hz Příkon (normální zatížení) 1200 max. 1400 W Proud při normálním zatížení 6,0 A Druh jističe IP 24 Jmenovitý objemový proud 270 m Příslušný podtlak 280 mbar Plocha filtru 6000 cm Rozměry 530 x 400 x 560 mm bez držáku MAX...
  • Page 134: Bezpečnostní Zařízení

    - Napětí na typovém štítku přístroje se musí shodovat seznámeny a jsou poučeny o riziku. Servisní práce smí s napětím sítě. provádět pouze smluvní prodejci MAFELL resp. servisní služba firmy MAFELL. - Zásuvka musí být zajištěna domácí pojistkou s příslušnou intenzitou proudu (16 A).
  • Page 135: Výbava / Nastavení

    - Děti a mladiství nesmí přístroj obsluhovat. Z toho firmy MAFELL. Jinak nevzniká nárok na záruku a jsou vyjmuti mladiství, pracující za dohledu žádné ručení výrobce. odborníků, za účelem jejich vzdělávání.
  • Page 136: Výměna Kazety Se Skládacím Filtrem

    4.3 Výměna kazety se skládacím filtrem 4.4.2 Výměna vyprazdňovacího a likvidačního sáčku PE • Před výměnou kazety skládaného filtru s ním zatřeste. • Vyprazdňovací a likvidační sáček PE: Zapněte odsávač, zatřeste kazetou skládaného filtru. • Otáčejte pomocí mince nebo podobného předmětu Vypněte odsávač.
  • Page 137: Vyprázdnění Nádoby

    4.7 Vyprázdnění nádoby Přípustné pouze pro hodnoty emitovaného prachu > 1mg/m3. Vypněte odsávač, vytáhněte zástrčku. • Otevřete uzávěry. • Sejměte kryt a sací hadici z nádoby. • Nádobu vysypte. Provoz • Horní díl nasaďte na nádobu a uzavřete boční Nebezpečí uzávěry.
  • Page 138 • Nastavte odsávač do spínací polohy >0<. 5.1.1 Permanentní čištění filtru • Po ukončení vytáhněte síťovou zástrčku. Odsávač je vybaven elektromagnetickým čištěním filtru, pomocí kterého může být setřesen ulpělý prach • Sací trubku uschovejte tak, že ji zafixujete do z kazet skládaného filtru. Kazety skládaného filtru jsou připraveného zásobníku na příslušenství* na zadní...
  • Page 139: Tipy A Pokyny

    Nebezpečí - Při vysávání suchého materiálu musí být skládací Používejte pouze příslušenství a filtr 5 (obr. 2) zcela suchý. náhradní díly firmy MAFELL. Montážní díly, jejichž výměna - Při mokrém vysáváním zabraňuje zabudované čidlo překročení maximální hladiny naplnění v nádobě.
  • Page 140: Odstranění Závad

    Zjištění příčin existujících poruch a jejich odstranění se provádějí za neustálé vysoké pozornosti a obezřetnosti. Předtím vytáhněte zástrčku! Následně jsou uvedeny nejčastější poruchy a jejich příčiny. V případě dalších poruch se obraťte na vašeho obchodníka nebo přímo na zákaznický servis společnosti MAFELL. Závada Příčina Odstranění...
  • Page 141: Zvláštní Příslušenství

    - 5 m odsávací hadice přístrojová přípojka Ø 49 mm statická Obj. č. 093730 - Ruční odsávací sada Obj. č. 093718 - Redukce Ø 58 / 35 Obj. č. 203602 Výkres rozložených částí a seznam náhradních dílů Příslušné informace ohledně seznamů náhradních dílů najdete na naší internetové stránce: www.mafell.com -141-...
  • Page 142 Slovensko Kazalo vsebine Pojasnilo risb ........................ 143 Podatki o proizvodu ...................... 143 Podatki o proizvajalcu ....................143 Oznaka naprave ......................143 Tehnični podatki ......................144 Podatki o emisiji hrupa ....................144 Obseg dobave ......................144 Opis naprave ........................ 144 Varnostne naprave ....................... 145 Namenska uporaba ......................
  • Page 143: Pojasnilo Risb

    Podatki o proizvodu za odsesovalne priprave S 35 M s št. art. 91C401, 91C420, 91C421 2.1 Podatki o proizvajalcu MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, faks +49 (0)7423/812-218, E-pošta mafell@mafell.de, Domača stran www.mafell.com 2.2 Oznaka naprave Vsi podatki, potrebni za identifikacijo naprave, so navedeni na tipski tablici, ki je pritrjena na ohišju motorja.
  • Page 144: Tehnični Podatki

    2.3 Tehnični podatki Način obratovanja Neprekinjeno obratovanje Napetost, frekvenca 220-240 V~, 50/60 Hz Odvzemna moč (normalna obremenitev) 1200 maks. 1400 W Tok pri normalni obremenitvi 6,0 A Razred zaščite IP 24 Nazivni volumski tok 270 m Pripadajoč podtlak 280 mbar Filtrirna površina 6000 cm Dimenzije...
  • Page 145: Varnostne Naprave

    V njem so opisani Popravila morajo izvajati pogodbeni zastopniki pomembni napotki za uporabo, varnost, servisiranje in podjetja MAFELL oz. MAFELL servisne delavnice. nego naprave. Navodilo za uporabo skrbno shranite in Upoštevati morate v posamezni državi uporabe ga v primeru prodaje naprave izročite novemu lastniku.
  • Page 146: Opremljanje / Nastavitev

    - Poškodovane kable ali vtiče morate takoj zamenjati. - Uporabljajte le originalne MAFELL nadomestne Da se prepreči ogrožanje varnosti, sme zamenjavo dele, pribor in posebno opremo. V nasprotnem izvesti le podjetje MAFELL ali pooblaščeni servis primeru ugasne pravica do garancije in vsaka MAFELL. odgovornost proizvajalca.
  • Page 147: Zamenjava Kasete Nagubanega Filtra

    4.3 Zamenjava kasete nagubanega filtra 4.4.2 Zamenjava polietilenske vrečke odstranitev smeti • Pred zamenjavo filtra pretresite kasete za naguban filter. • polietilenska vrečka za odstranitev smeti vklopite sesalnik, pretresite kasete za naguban filter. • S kovancem ali podobnim predmetom obrnite Izklopite sesalnik.
  • Page 148: Praznjenje Zbiralnika

    4.7 Praznjenje zbiralnika Dovoljeno le pri prahu z MV > 1mg/m3 Izklopite sesalnik, izvlecite omrežni vtič. • Odprite zamaške. • Z zbiralnika snemite pokrov in sesalno gibko cev. • Izpraznite zbiralnik. Obratovanje • Zgornji del položite na zbiralnik in zaprite stranske Nevarnost zamaške.
  • Page 149 • Stikalo sesalnika preklopite v položaj >0<. preprečitev previsokih vklopnih tokov odsesovalna naprava opremljena z omejitvijo • Po končanem delu izvlecite omrežni vtič. vklopnega toka (mehek zagon). • Za shranjevanje sesalne gibke cevi slednjo fiksirajte tako, da jo vstavite v predviden predal za pribor* na 5.1.1 Stalno čiščenje filtra hrbtni strani zbiralnika.
  • Page 150: Nasveti In Napotki

    5.2 Nasveti in napotki Nevarnost - Pri sesanju suhega materiala mora biti naguban Uporabljajte le MAFELL pribor in filter 5 (sl. 2) popolnoma suh. nadomestne dele. Sestavne dele, katerih zamenjava ni bila tukaj - Pri mokrem sesanju vgrajen senzor prepreči, da pride do prekoračitve polnilnega nivoja zbiralnika.
  • Page 151: Odprava Motenj

    Ugotavljanje vzrokov in odprava obstoječih motenj vedno zahteva veliko pozornost in previdnost. Najprej izvlecite omrežni vtič! V nadaljevanju so navedene najpogostejše motnje in njihovi vzroki. V primeru drugih motenj se obrnite na svojega prodajalca ali pa direktno na servisno službo MAFELL. Motnja Vzrok Odprava Znižanje sesalne moči...
  • Page 152: Poseben Pribor

    - 5 m gibka cev za odsesavanje priključek stroja Ø 49 mm statično naroč. št. 093730 - komplet za ročno sesanje naroč. št. 093718 - Reducirni kos Ø 58 / 35 naroč. št. 203602 Eksplozijski pogled in seznam nadomestnih delov Ustrezne informacije glede nadomestnih delov najdete na naši spletni strani: www.mafell.com -152-...
  • Page 153 Slovenčina Obsah Vysvetlenie znakov ....................... 154 Údaje o výrobku ......................154 Údaje o výrobcovi ......................154 Označenie prístroja ...................... 154 Technické údaje ......................155 Údaje o emisiách hluku ....................155 Obsah dodávky ......................155 Opis prístroja ........................ 155 Bezpečnostné zariadenia ..................... 156 Používanie podľa predpisov ..................
  • Page 154: Vysvetlenie Znakov

    Údaje o výrobku k sacím prístrojom S 35 M s č. výrobku 91C401, 91C420, 91C421 2.1 Údaje o výrobcovi MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefón +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, Email mafell@mafell.de, Homepage www.mafell.com 2.2 Označenie prístroja Všetky informácie potrebné...
  • Page 155: Technické Údaje

    2.3 Technické údaje Prevádzkový režim Nepretržitá prevádzka Napätie, frekvencia 220-240V~, 50/60 Hz Príkon (normálne zaťaženie) 1200 max. 1400 W Prúd pri normálnom zaťažení 6,0 A Druh ochrany IP 24 Menovitý objemový prúd 270 m Príslušný podtlak 280 mbar Filtračná plocha 6000 cm Rozmery 530 x 400 x 560 mm bez držiaka MAX...
  • Page 156: Bezpečnostné Zariadenia

    Opravy musia vykonávať autorizovaní predajcovia MAFELL alebo - Napätie uvedené na typovom štítku prístroja musí zákaznícke servisné miesta spoločnosti MAFELL. zodpovedať napätiu v elektrickej sieti.
  • Page 157: Zmena Výbavy / Nastavenie

    - Poškodené káble alebo zástrčky sa musia ihneď používateľa. vymeniť. Výmenu môže vykonať iba firma MAFELL - Používajte originálne náhradné diely, alebo autorizovaná servisná dielňa firmy MAFELL, príslušenstvo a zvláštne príslušenstvo MAFELL. V aby sa predišlo bezpečnostným rizikám.
  • Page 158: Výmena Kazety Skladaného Filtra

    Pred spustením do prevádzky sa ubezpečte, že sa • Odstráňte hornú časť prísavky z nádoby 12 (obr. 4). sieťové napätie zhoduje s prevádzkovým napätím • Opatrne vytiahnite filtračné vrecko zo sacej hubice. uvedeným na typovom štítku prístroja. • Uzavrite prírubu filtračného vrecka sklopením krytu. 4.3 Výmena kazety skladaného filtra 4.4.2 Výmena PE vrecka na vyprázdňovanie a...
  • Page 159: Vyprázdnenie Nádoby

    4.7 Vyprázdnenie nádoby Povolené iba pre prach s hodnotou AGW > 1mg/m3 Vypnite vysávač, vytiahnite sieťovú zástrčku. • Otvorte uzávery. • Odstráňte kryt a saciu hadicu z nádoby. • Vyklopte nádobu. Prevádzka • Umiestnite horný diel na nádobu a zatvorte bočné Nebezpečenstvo uzávery.
  • Page 160: Tipy A Pokyny

    • Nastavte vysávač do spínacej polohy >0<. 5.1.1 Permanentné čistenie filtra • Po skončení vytiahnite sieťovú zástrčku. Vysávač je vybavený elektromagnetickým systémom • Pokiaľ chcete uskladniť saciu trubicu, musíte ju na čistenie filtra, ktorý sa dá použiť na vytrasenie upevniť k zadnej stene nádoby vložením do prilepeného prachu z kaziet skladaného filtra.
  • Page 161: Údržba A Opravy

    Nádobu a príslušenstvo nesmiete Používajte iba príslušenstvo a čistiť abrazívnymi komerčnými čistiacimi náhradné diely firmy MAFELL. prostriedkami. Súčiastky, ktorých výmena nie je Pravidelne musíte čistiť vodné senzory 13 (obr. 3) a popísaná, nechajte vymeniť v skontrolovať ich, či nie sú prípadne poškodené.
  • Page 162: Odstraňovanie Porúch

    Zisťovanie príčin vzniknutých porúch a ich odstraňovanie si vždy vyžaduje zvýšenú pozornosť a opatrnosť. Predtým vytiahnite sieťovú zástrčku! V nasledujúcej časti sú uvedené najčastejšie poruchy a ich odstránenie. Pri ďalších poruchách sa obráťte na svojho predajcu alebo priamo na zákaznícky servis spoločnosti MAFELL. Porucha Príčina Odstránenie...
  • Page 163: Zvláštne Príslušenstvo

    - 5 m sacia hadica prípojka stroja Ø 49 mm statická Objednávka č. 093730 - Ručná sacia súprava Objednávka č. 093718 - Redukcia Ø 58 / 35 Objednávka č. 203602 Explozívny výkres a zoznam náhradných dielov Príslušné informácie o náhradných dieloch nájdete na našej webovej stránke: www.mafell.com -163-...
  • Page 164 -164-...
  • Page 165 This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.
  • Page 166 Spotrebné diely a diely podliehajúce opotrebeniu sú z toho vylúčené. K tomu sa musí zaslať stroj alebo prístroj bez dopravného do podniku alebo zákazníckeho servisu MAFELL. Vyhnite sa pokusom o samostatnú opravu, pretože tým stratíte nárok na záruku. Za škody spôsobené neodbornou manipuláciou alebo bežným opotrebovaním nepreberáme žiadnu zodpovednosť.

Ce manuel est également adapté pour:

S 35 m - gbS 35 m91c42191c42091c401

Table des Matières