Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Operating instructions
Istruzioni per l'uso
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Brugsanvisning
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour LAVAZZA ASSOLUTA

  • Page 1 Operating instructions Istruzioni per l’uso Mode d’emploi Bedienungsanleitung Brugsanvisning...
  • Page 2 Welcome! Page 3 Dear Customer, we congratulate you on choosing ASSOLUTA Lavazza, a technological and elegantly styled espresso machine. Before putting the machine into service, we recommend that you attentively read the operating instructions that explain how to use and clean the machine and keep it perfectly efficient.
  • Page 3: Table Des Matières

    RESETTING WI-FI CREDENTIALS ..............16 NETWORKING REGISTERING IN THE APP ..................17 CHANGING THE WI-FI NETWORK IN THE APP..........20 FUNCTIONS OF THE “PIACERE LAVAZZA” APP ..........21 SETTING MACHINE FOR COFFEE SUPPLY GRIND SETTING SELECTOR ................22 AROMA FEATURE ....................22 COFFEE DOSE PROGRAMMING ...............23 SETTING MACHINE FOR COFFEE CUPS ............24...
  • Page 4: Safety

    SAFETY Intended use: This appliance is intended to be used in household and similar applications such – staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – farm houses; – by clients in hotels, motels and other residential type environments; –...
  • Page 5: Information For The User

    Do not attempt to operate a faulty machine. Only the authorized Lavazza Service Centres can carry out the necessary oper- ations and repairs. Lavazza will not be responsible for possible damage resulting from repairs and operations not carried out by them.
  • Page 6 We are not liable for any damages in case of: • incorrect use and other uses than the intended purposes; • repairs not carried out at Lavazza authorized service centers; • tampering; • use of spare parts and accessories which are not original;...
  • Page 7: Technical Specifications

    Max. output: ....+19.9 dBm Connection mode: ………. Dynamic (DHCP) Hereby LUIGI LAVAZZA S.p.A. declares that this machine complies with the essential requirements and other relevant provisions established by directive 2014/53 / EU and by the UK PSTI Act. The complete Declaration of Conformity and Statement are available at the address: www.lavazza.com.
  • Page 8: Machine Overview

    MACHINE OVERVIEW GENERAL DESCRIPTION 1. External Drip Tray 10. Brewing Unit 2. Waste Container Tray 11. Service Door 3. Coffee Grounds Container 12. Cleaning Brush 4. User Interface 13. Espresso Cup-stand 5. Coffee Bean Container 14. Milk mug frothing cover 6.
  • Page 9 MACHINE OVERVIEW USER INTERFACE A Wi-Fi / Bluetooth connection Lungo XL button B Warning light - Service Door/Brewing Unit Free Dose Coffee button C Warning light - Coffee Grounds Container K Cappuccino button D Warning light - Descaling L Cappuccino XL button E Warning light - No water / No Tank M Latte Macchiato button N Frothed Milk button (Hot/Cold)
  • Page 10: Interface State

    INTERFACE STATE = Off  = On  Flashing  = Fast Flashing ON/Coffee brewers ON/Coffee brewers ON/ENERGY SAVING + Wi-Fi connection + Bluetooth connection Missing or misinstalled Open or misinstalled Brewing Unit requires cleaning Brewing Unit side panel Coffee Grounds container full Coffee Grounds container missing Water tank empty Water tank missing...
  • Page 11 INTERFACE STATE TEMPERATURE boost Delivering Espresso Delivering Espresso Lungo button activation Delivering Lungo XL Delivering Free Dose Coffee ON/ with Milk Mug Delivering Cappuccino Delivering Cappuccino XL Delivering Latte Macchiato FOAM Boost button Delivering Hot Frothed Milk Delivering Cold Frothed Milk activation...
  • Page 12: Light Ring State

    AROMA SELECTOR AND LIGHT RING STATE LIGHT RING AROMA SELECTOR MACHINE STATE CONDITIONS LIGHT RING EFFECT COLOR ENERGY SAVING None None Enter Fade out White Exit Fade in White READY TO BREWING Steady White Aroma Selector Standard Clockwise rotation White Aroma Selector turned leftwards Counter rotation White...
  • Page 13: Machine Setting

    MACHINE SETTING STARTING THE MACHINE Lift and remove the water tank cover; take out the water tank using the handle. Set the machine on a flat, stable surface, far away from water or heat sources. Damage caused by failure to apply these in- structions will void the guarantee.
  • Page 14: First Start

    MACHINE SETTING FIRST START Fill the water tank up to the MAX level indicated; use only fresh non-sparkling drinking water. When started for the first time, the machine must INITIALLY fill the hydraulic circuit. Reinstall the water tank using the handle, then close by using the cover.
  • Page 15: Loading Coffee Beans

    MACHINE SETTING LOADING COFFEE BEANS ENERGY SAVING FUNCTION To guarantee ENERGY SAVING, after 3 minutes All machines are factory-tested using coffee beans, therefore it may happen to find coffee trac- of not being used, the machine automatically switch- es to NETWORKED STANDBY mode when the es in the coffee bean grinder.
  • Page 16: Wi-Fi Enabling/Disabling

    Wi-Fi connection is re-enabled. hear 2 sound signals The machine is now disconnected from the Wi- Assoluta connects to a Wi-Fi network by acquiring Fi network and the credentials previously stored the IP address from the router in dynamic mode are removed.
  • Page 17: Networking

    APP Image Description The following chapter explains how to connect Create your Lavazza ac- the espresso machine ASSOLUTA Lavazza to count, if you do not have your house network. it already. If the machine is not connected, it can only be used as a manual coffee machine (standard).
  • Page 18 Follow the instructions and how to solve them: given in the App to connect APP Image Description you espresso machine ASSOLUTA. You do not find your machine. Take care to provide all necessary consents during Make sure that the Wi-Fi the connection procedure.
  • Page 19 APP Image Description Wait for the networking to come to an end. Assoluta is connected! End of machine configuration. When the machine is connected, the Wi-Fi warning light in the user interface of your Assoluta will turn light blue.
  • Page 20: Changing The Wi-Fi Network In The App

    APP Image Description The following chapter explains how to change Select “Wi-Fi Network ” the Wi-Fi network where you espresso machine and then “Change Wi-Fi ASSOLUTA Lavazza is connected. Network ”. APP Image Description Open the “ Piacere Lavazza” App and access the machine dashboard.
  • Page 21: Functions Of The "Piacere Lavazza" App

    Piacere Lavazza rely on the Perfect Bean Match technology to optimise the parameters of your espresso ma- chine ASSOLUTA and obtain the best in-cup performance. Scan the bar code printed on the coffee beans packaging using the app to activate this techno- logy.
  • Page 22: Setting Machine For Coffee Supply

    If you want less or more intense coffee, before bean container enables optimising and guaran- delivery turn the Aroma Selector on the top teeing the best in-cup results with all Lavazza machine to increase or decrease the amount of coffee blends (both those suitable for Espresso coffee to be used.
  • Page 23: Coffee Dose Programming

    SETTING MACHINE FOR COFFEE SUPPLY COFFEE DOSE PROGRAMMING Programming will be cancelled: • If the coffee dose EXCEEDS the maximum You can change the amount of coffee to be dispensed; programmable amount; the minimum settable dose is 0,67fl oz (20 ml). Always press the same button while programming •...
  • Page 24: Setting Machine For Coffee Cups

    SETTING MACHINE FOR COFFEE SUPPLY SETTING MACHINE FOR COFFEE CUPS BOOST TEMPERATURE BUTTON Switch on the appliance by pressing the power If you wish a hotter coffee, you can increase button and make sure the drip tray under the the beverage temperature by pressing the dispenser spout and water tank with water inside.
  • Page 25: Preparing The Coffee

    PREPARING THE COFFEE COFFEE BREWINGS FREE DOSE COFFEE DELIVERY If you want more or less intense coffee, you can Place a cup under the dispenser spout. increase or decrease the amount of coffee to be Press the FREE DOSE COFFEE button to used by turning the adjust knob.
  • Page 26: Setting Machine For Milk-Based Beverages

    SETTING MACHINE FOR MILK-BASED BEVERAGES CLEANING CYCLE FOR MILK MUG Insert the Milk Mug into the machine. When using for the first time, carry out a clean- The machine will emit an acoustic signal ing cycle on the Milk Mug. indicate the correct insertion of the Milk Mug.
  • Page 27: Provision For Preparing The Milk-Based Beverages

    BEFORE STARTING MILK-BASED BEVERAGES PROVISION FOR PREPARING THE MILK-BASED Switch on the appliance by pressing the power BEVERAGES button and make sure the drip tray under the The Milk Mug features three preparation levels dispenser spout and water tank with water inside. sign: At start-up, with the machine cold, the appliance CAPPUCCINO...
  • Page 28 BEFORE STARTING MILK-BASED BEVERAGES TEMPERATURE BOOST BUTTON FOAM BOOST BUTTON If you wish a hotter beverage, you can increase it If you wish more foam in the beverage, you can by pressing the TEMPERATURE boost button increase the amount of the same by pressing the FOAM boost button The machine will, when the button is pressed, The machine will, when the button is pressed,...
  • Page 29: Preparing The Milk-Based Beverages

    PREPARING THE MILK-BASED BEVERAGES Press the CAPPUCCINO 2.8fl oz (80 ml) Always make sure that there are coffee beans in button to start the machine. the Coffee Bean Container. If during dispens- ing, the amount of coffee beans in the contain- After a few seconds the machine will start to er is not enough, the machine starts grinding, warm and froth the milk.
  • Page 30: Delivering Cappuccino Xl

    PREPARING THE MILK-BASED BEVERAGES DELIVERING LATTE MACCHIATO DELIVERING CAPPUCCINO XL See the instructions in the BEFORE STARTING See the instructions in the BEFORE STARTING MILK-BASED BEVERAGES chapter. MILK-BASED BEVERAGES chapter. Open the Milk Mug and fill it with milk up to the Open the Milk Mug and fill it with milk up to the CAPPUCCINO XL LATTE MACCHIATO / FROTHED MILK...
  • Page 31: Delivering Hot Frothed Milk

    PREPARING THE MILK-BASED BEVERAGES Press the FROTHED MILK button 6.1 fl oz DELIVERING HOT FROTHED MILK (175 ml) to start the preparation. Open the Milk Mug and fill it with milk up to the LATTE MACCHIATO / FROTHED MILK level sign. After a few seconds the machine will start to warm and froth the milk.
  • Page 32: Delivering Cold Frothed Milk

    PREPARING THE MILK-BASED BEVERAGES Press the COLD FROTHED MILK button DELIVERING COLD FROTHED MILK 6.1 fl oz (175 ml) to start the preparation. Open the Milk Mug and fill it with milk up to the After a few seconds, the machine will start whip- LATTE MACCHIATO / FROTHED MILK ping the milk.
  • Page 33: Maintenance And Cleaning

    MAINTENANCE AND CLEANING DAILY CLEANING OF THE APPLIANCE Cleaning the Brewer Unit Timely cleaning and maintenance of the appli- Slight press the bottom of the service door to ance is very important to prolong the life of the open it. appliance.
  • Page 34 MAINTENANCE AND CLEANING Cleaning the water tank The Milk Mug cover (1) is composed of the fol- lowing components: Lift the water tank out of the machine and clean it with fresh water. Fill it with drinkable water up to the MAX level indication and place it back in the machine.
  • Page 35: Manual Rinsing

    MAINTENANCE AND CLEANING MANUAL RINSING Reassemble the steam wand (6) in the Milk Mug cover (1). You can perform a manual rinsing cycle to clean the coffee nozzle after use. Check correct positioning of the beater (5) in It is also suggested to perform a manual rinsing if its seats in the beater shaft retainer.
  • Page 36: Cleaning Coffee Powder Outlet

    MAINTENANCE AND CLEANING CLEANING COFFEE POWDER OUTLET Use cleaning brush to clean the powder outlet and remove any coffee grounds or powder resi- Coffee powder may stick on the wall of powder dues from the machine. outlet for appliance after used a long period of time.
  • Page 37: Descaling Procedure

    Lift and remove the water tank cover; take out Activation: the water tank using the handle. Put the machine in ENERGY SAVING mode, Fill the tank with the LAVAZZA DESCALING pressing the button (User Interface turned agent 8.7fl oz (250 ml) and water 8.7fl oz (250 ml).
  • Page 38 MAINTENANCE AND CLEANING Step 1 - Start Descaling Reinstall the water tank using the handle, then close by using the cover. After scrupulously carrying out all the prelimi- nary operations, press the button FREE DOSE Insert the Waste container again. to start the descaling cycle.
  • Page 39 MAINTENANCE AND CLEANING Step2 - Washing: When paused, the User Interface buttons will be as follows: Remove the Water Tank. • the button steady on white. Wash the Water Tank to remove any residual des- • FREE DOSE button steady on white. caling solution.
  • Page 40 MAINTENANCE AND CLEANING The procedure can be temporarily paused to When the washing phase is over, the machine will empty the Milk Mug by pressing the FREE stop and: DOSE or the button • The DESCALING icon is turned off •...
  • Page 41: Troubleshooting

    5. Wait a few seconds, then press 2 buttons. the button only.  IF THE PROBLEM REMAIN PLEASE CONTACT LAVAZZA CUSTOMER SERVICE. The coffee is not hot enough. 1. The brewing unit is too cold. 1. Rinse the appliance at least 3 times before making the coffee.
  • Page 42 CUSTOMER SERVICE Internal drip tray is filled with a » Possible leak from the water » Check for leaks from the water tank; if positive, contact Lavazza lot of water. tank or machine malfunctioning. customer service. IF THE PROBLEM REMAIN PLEASE CONTACT LAVAZZA CUSTOMER SERVICE.
  • Page 43 3. Make sure that the beater coil has been fitted into place correctly. 4. Water circuit clogged with scale 4. Perform the descaling procedure deposits. by means of the Lavazza descaling agent. IF THE PROBLEM REMAIN PLEASE CONTACT LAVAZZA CUSTOMER SERVICE.
  • Page 44 3. Dirt. 3. Clean all of the beater cover outer parts.      IF THE PROBLEM REMAIN PLEASE CONTACT LAVAZZA CUSTOMER SERVICE. The automatic milk frother 1. Milk frothing beater not 1. Position the milk frothing beater blocked.
  • Page 45 (wooden sticks, small stones). SERVICE. CONTACT LAVAZZA Failed machine connection by » Machine pairing error. Wi-Fi or Bluetooth. CUSTOMER SERVICE Contact Lavazza Customer Service for any problem or failure not included in the above list.
  • Page 47 PASSAGGIO DA CONNESSIONE WI-FI A BLUETHOOTH ......60 RESET CREDENZIALI WI-FI ...................60 CONNESSIONE IN RETE REGISTRAZIONE SU APP ..................61 CAMBIO RETE WI-FI SU APP .................64 FUNZIONI APP PIACERE LAVAZZA ..............65 REGOLAZIONE CAFFÈ REGOLAZIONE DELLA GRANULOSITÁ .............66 AROMA FEATURE ....................66 PROGRAMMAZIONE DOSE CAFFÈ ..............67 PREDISPOSIZIONE PER LE EROGAZIONI CAFFÈ...
  • Page 48: Sicurezza

    IT IT SICUREZZA Destinazione d’uso: Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato nelle applicazioni domesti- che e similari quali: – nelle zone per cucinare riservate al personale nei negozi, negli uffici e in altri ambienti professionali; – nelle fattorie; – utilizzo da parte di clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere residenziale; –...
  • Page 49 Nel caso di guasti, difetti o sospetto di difetto dopo una caduta, staccare subito la spina dalla presa. Non mettere in funzione una macchina difettosa. Soltanto i Centri di Assistenza Autorizzati Lavazza possono effettuare interven- ti e riparazioni. Nel caso di interventi non eseguiti a regola d’arte, si declina ogni responsabilità...
  • Page 50: Informazione Agli Utenti

    Non si assumono responsabilità per eventuali danni in caso di: • impiego errato e non conforme agli scopi previsti; • riparazioni eseguite presso centri d’assistenza non autorizzati Lavazza; • manomissione; • impiego di pezzi di ricambio e accessori non originali;...
  • Page 51: Caratteristiche Tecniche Caratteristiche Tecniche

    Potenza Max: ......+19.9 dBm Modalità di connessione: ... Dinamica (DHCP) LUIGI LAVAZZA S.P.A. dichiara che questa macchina è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 2014/53/UE, la dichiarazione di conformità di questa macchina è disponibile...
  • Page 52: Componenti E Comandi

    IT IT COMPONENTI E COMANDI DESCRIZIONE GENERALE Cassetto raccogli-gocce esterno Gruppo Infusore Caffè Vassoio di scarico acqua Sportello di servizio Contenitore fondi di caffè Scovolino di pulizia Interfaccia comandi Supporto tazzina espresso Contenitore caffè in grani Coperchio del bricco montalatte Coperchio del contenitore caffè...
  • Page 53: Interfaccia Comandi

    COMPONENTI E COMANDI INTERFACCIA COMANDI Connessione Wi-Fi / Bluetooth Tasto Lungo XL Tasto Dose Libera Caffè Spia - Sportello di servizio/Infusore Tasto Cappuccino Spia - Contenitore caffè in grani Tasto Cappuccino XL Spia - Decalcifica Tasto Latte Macchiato Spia - Mancanza acqua/Mancanza Serbatoio Tasto Latte montato (caldo/freddo) Tasto ON/RISPARMIO ENERGETICO Tasto Boost TEMPERATURA...
  • Page 54: Segnalazioni

    IT IT SEGNALAZIONI = Off  = On  = Lampeggiante  = Lampeggiante rapido ON/Preparazioni Caffè ON/Preparazioni Caffè ON/RISPARMIO ENERGETICO + Connessione Bluetooth + Connessione Wi-Fi Assenza Gruppo Infusore Caffè o Sportello di servizio aperto o Richiesta di pulizia del non installato in maniera corretta non installato in maniera corretta Gruppo Infusore Caffè...
  • Page 55 SEGNALAZIONI Attivazione Tasto Erogazione Espresso Erogazione Espresso Lungo Boost TEMPERATURA Erogazione Lungo XL Erogazione Dose Libera Caffè ON/ Con Cappucinatore Erogazione Cappuccino Erogazione Cappuccino XL Erogazione Latte Macchiato Attivazione Tasto Erogazione Frothed Milk (Caldo) Erogazione Frothed Milk (Freddo) Boost SCHIUMA...
  • Page 56 IT IT ANELLO LUMINOSO E REGOLAZIONE AROMA SELETTORE ANELLO LUMINOSO REGOLAZIONE AROMA STATO MACCHINA CONDIZIONE EFFETTO ANELLO COLORE Nessuno Nessuno RISPARMIO Ingresso Dissolvenza in chiusura Bianco ENERGETICO Uscita Dissolvenza in entrata Bianco Acceso Fisso Bianco Selettore regolazione Aroma Standard Selettore regolazione Aroma Rotazione in senso Bianco PRONTA PER...
  • Page 57: Predisposizione Macchina

    PREDISPOSIZIONE MACCHINA AVVIAMENTO MACCHINA Sollevare e rimuovere il coperchio, dopodiché estrarre il serbatoio dell’acqua utilizzando la ma- I danni causati alla macchina a causa della niglia. mancata osservanza di queste indicazioni non sono coperti da garanzia. Ruotare lateralmente la macchina, su uno dei fianchi.
  • Page 58: Prima Accensione

    IT IT PREDISPOSIZIONE MACCHINA PRIMA ACCENSIONE Riempire il serbatoio dell’acqua fino al livello MAX indicato, usando soltanto acqua fresca po- Al primo avviamento la macchina deve PRIMA tabile non gasata. riempire il circuito idraulico. Rimontare il serbatoio e richiudere con il coper- Premere il tasto per accendere la macchina.
  • Page 59: Contenitore Caffè In Grani

    PREDISPOSIZIONE MACCHINA CONTENITORE CAFFÈ IN GRANI FUNZIONE RISPARMIO ENERGETICO Ogni macchina viene collaudata in fabbrica utiliz- Per garantire il RISPARMIO ENERGETICO, zando grani di caffè, pertanto è possibile trovarne dopo 3 minuti di inutilizzo, la macchina passa auto- occasionalmente qualche traccia all’interno del maticamente alla modalità...
  • Page 60: Disattivazione/Riattivazione Wi-Fi

    10 secondi fino all’e- ne Wi-Fi. missione di 2 segnali acustici Assoluta si connette ad una rete Wi-Fi acquisen- La macchina verrà disconnessa dalla rete Wi-Fi e do l’indirizzo IP dal router in modalità dinamica le credenziali salvate verranno cancellate.
  • Page 61: Connessione In Rete

    Immagine APP Descrizione Il seguente capitolo spiega come connettere la Se non hai un Account macchina espresso ASSOLUTA Lavazza alla Lavazza creane uno. propria rete domestica. Se la macchina non è connessa può essere utilizza- ta solo come una macchina da caffè manuale (standard).
  • Page 62 Per collegare la tua na e le relative soluzioni: macchina espresso Immagine APP Descrizione ASSOLUTA segui direttamente le istruzioni Non trovi la tua macchina? presenti sull’ A pp. Assicurati che la spia del Wi-Fi presente sulla mac- Ricordati di accettare tutti i china sia lampeggiante.
  • Page 63 Immagine APP Descrizione Attendi che la connessione alla rete sia terminata. Assoluta è connessa! La configurazione della tua macchina è conclusa. Quando la macchina è connessa, la spia del Wi-Fi presente sull’interfaccia comandi della tua Assoluta si illumina di colore azzurro.
  • Page 64: Cambio Rete Wi-Fi Su App

    Immagine APP Descrizione Il seguente capitolo spiega come cambiare la Seleziona “Rete Wi-Fi” e rete Wi-Fi a cui è connessa la tua macchina successivamente espresso ASSOLUTA Lavazza. “Cambia rete Wi-Fi”. Immagine APP Descrizione Apri l’ App Piacere Lavazza ed entra nella dashboard macchina.
  • Page 65: Funzioni App Piacere Lavazza

    LE FUNZIONALITA’ Seleziona la rete Wi-F a cui DA PROVARE CON l’App Piacere Lavazza desideri collegare Assoluta per la tua macchina espresso ASSOLUTA. e inserisci la password. REMOTE CONTROL Tramite l’’App Piacere Lavazza sarà possi- bile accendere/spegnere la macchina oltre a ri- chiedere direttamente l’erogazione del tuo caffè.
  • Page 66: Regolazione Macinatura

    Aroma posto sulla parte superiore della macchina. rantire le migliori prestazioni in tazza per tutte le miscele Lavazza (sia quelle adatte a preparazioni Ruotando il selettore si aumenterà o diminuirà la Espresso che Caffè Crema).
  • Page 67: Programmazione Dose Caffè

    REGOLAZIONE CAFFÈ PROGRAMMAZIONE DOSE CAFFÈ La programmazione verrà annullata: La quantità di caffè erogato può essere modificata; • Se la dose caffè SUPERA la quantità massima la dose minima impostabile è di 20 ml. programmabile. Quando si esegue la programmazione dose caffè, •...
  • Page 68: Predisposizione Per Le Erogazioni Caffè

    IT IT PREDISPOSIZIONE PER LE EROGAZIONI CAFFÈ IMPOSTAZIONI PER LE TAZZE DA CAFFÈ BOOST TEMPERATURA Accendere la macchina del caffè premendo il ta- Prima di selezionare un caffè si puo aumentarne e accertarsi che il cassetto raccogligocce la temperatura attivando il tasto Boost TEMPE- sia posizionato sotto l’erogatore del caffè...
  • Page 69: Erogazioni Caffè

    EROGAZIONI CAFFÈ EROGAZIONI CAFFÈ DOSE LIBERA CAFFÈ Se si desidera un caffè più o meno intenso, prima Posizionare una tazzina sotto l’erogatore. dell’erogazione ruotare il selettore Regolazione Aro- ma posto sulla parte superiore della macchina. Premere il tasto DOSE LIBERA CAFFÈ Per maggiori informazioni vedere il capitolo per iniziare l’erogazione.
  • Page 70: Prima Di Erogare Le Bevande A Base Latte

    IT IT PRIMA DI EROGARE LE BEVANDE A BASE LATTE PULIZIA DEL BRICCO MONTA LATTE Inserire il bricco monta latte nella macchina. Al primo utilizzo, effettuare un ciclo di pulizia del La macchina emette un segnale acustico bricco monta latte. segnalare il corretto inserimento del bricco monta Aprire il bricco monta latte e riempirlo con acqua latte.
  • Page 71: Predisposizione Alla Preparazione Delle Bevande A Base Latte

    PRIMA DI EROGARE LE BEVANDE A BASE LATTE PREDISPOSIZIONE ALLA PREPARAZIONE Accendere la macchina del caffè premendo il ta- DELLE BEVANDE A BASE LATTE e accertarsi che il cassetto raccogli gocce sia posizionato sotto l’erogatore del caffè e che Il bricco monta latte dispone di tre livelli di pre- ci sia acqua nel serbatoio.
  • Page 72: Boost Temperatura

    IT IT PRIMA DI EROGARE LE BEVANDE A BASE LATTE BOOST TEMPERATURA BOOST SCHIUMA Se si desidera una bevanda più calda, è possibile Se si desidera una bevanda con più schiuma, è aumentare la temperatura del caffè premendo il possibile aumentare la quantità premendo il tasto tasto Boost TEMPERATURA di Boost SCHIUMA Alla pressione del tasto la macchina emette un...
  • Page 73: Preparazione Bevande A Base Di Latte

    PREPARAZIONE BEVANDE A BASE DI LATTE Verificare sempre la presenza di caffè nel con- Premere il tasto CAPPUCCINO (80 ml) tenitore caffè in grani. per iniziare la preparazione. Se durante un erogazione la quantità di caffè La macchina, dopo qualche secondo, inizia a nel contenitore non è...
  • Page 74: Erogazione Cappuccino Xl

    IT IT PREPARAZIONE BEVANDE A BASE DI LATTE EROGAZIONE LATTE MACCHIATO EROGAZIONE CAPPUCCINO XL PRIMA DI Leggere le istruzioni del capitolo Leggere le istruzioni del capitolo PRIMA DI EROGARE LE BEVANDE A BASE LATTE. EROGARE LE BEVANDE A BASE LATTE. Aprire il bricco monta latte e riempirlo con latte Aprire il bricco monta latte e riempirlo con latte fino al livello CAPPUCCINO XL...
  • Page 75: Erogazione Latte Montato

    PREPARAZIONE BEVANDE A BASE DI LATTE Premere il tasto LATTE MONTATO (175 ml) EROGAZIONE LATTE MONTATO per iniziare la preparazione. Aprire il bricco monta latte e riempirlo con latte fino al livello LATTE MACCHIATO / LATTE MONTATO La macchina, dopo qualche secondo, inizia a Chiudere il bricco monta latte con il coperchio e scaldare e a montare il latte.
  • Page 76: Erogazione Latte Montato Freddo

    IT IT PREPARAZIONE BEVANDE A BASE DI LATTE Premere il tasto LATTE MONTATO FREDDO EROGAZIONE LATTE MONTATO FREDDO (175 ml)per iniziare la preparazione. Aprire il bricco monta latte e riempirlo con latte La macchina, dopo qualche secondo, inizia a mon- fino al livello LATTE MACCHIATO / LATTE tare il latte.
  • Page 77: Manutenzione E Pulizia

    MANUTENZIONE E PULIZIA PULIZIA QUOTIDIANA Pulizia Gruppo Infusore Caffè La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio Aprire lo sportello di servizio, esercitando una sono molto importanti per prolungare la durata leggera pressione sulla parte inferiore. della macchina. Rimuovere lo sportello di servizio. Svuotare e pulire il cassetto raccogli-gocce esterno ogni giorno.
  • Page 78 IT IT MANUTENZIONE E PULIZIA Pulizia Serbatoio Acqua Il coperchio del bricco monta latte (1) è compo- sto dai seguenti componenti: Estrarre il serbatoio dell’acqua dalla macchina e lavarlo con acqua fresca. Riempirlo con acqua potabile fino al livello MAX e riposizionarlo nella macchina.
  • Page 79: Risciacquo Manuale

    MANUTENZIONE E PULIZIA RISCIACQUO MANUALE Rimontare la lancia vapore (6) sul coperchio (1) del bricco monta latte. Per pulire l’erogatore del caffè dopo l’uso, è pos- sibile eseguire un ciclo di risciacquo manuale. Verificare che l’albero del frullino (4) sia posizio- nato correttamente nelle sue sedi sul gonnellino.
  • Page 80: Pulizia Interno Macchina

    IT IT MANUTENZIONE E PULIZIA PULIZIA INTERNO MACCHINA Utilizzare lo scovolino di pulizia per rimuovere eventuali fondi di caffè e residui di polvere dalla Dopo un lungo periodo di utilizzo, la polvere di macchina. caffè potrebbe attaccarsi alle parti interne della macchina.
  • Page 81: Ciclo Decalcificazione

    ENERGETICO, premendo il tasto (Inter- Riempire il serbatoio con il contenuto del DE- faccia comandi - Spenta). CALCIFICANTE LAVAZZA (250 ml) e ac- Rimuovere il cassetto raccogli-gocce esterno, il vas- qua (250 ml). soio di scarico acqua e il contenitore fondi di caffè.
  • Page 82 IT IT MANUTENZIONE E PULIZIA Fase 1 - Avvio della decalcificazione Rimontare il serbatoio e richiudere con il coperchio. Dopo aver scrupolosamente eseguito tutte le Reinserire, il vassoio di scarico acqua, il conte- azioni preliminari, premere il tasto Dose libera nitore fondi di caffè...
  • Page 83 MANUTENZIONE E PULIZIA Fase 2 - Risciacquo: Quando la decalcificazione è in pausa, sull’ inter- faccia comandi si accendo i seguenti tasti: Estrarre il serbatoio acqua. • Tasto bianca fissa . Lavare il serbatoio dell’acqua per rimuovere even- • FREE DOSE bianca fissa.
  • Page 84 IT IT MANUTENZIONE E PULIZIA Terminata la fase di risciacquo la macchina si fer- Per svuotare il bricco monta latte, sospendere mo- merà sull’interfaccia comandi mentaneamente il ciclo di risciacquo premendo il • Spia DECACIFICAZIONE spenta. tasto Dose libera (FREE DOSE) oppure •...
  • Page 85: Soluzioni Ai Problemi Più Comuni

    3. Erogazione lenta con circuito 3. Effettuare la decalcificazione con idraulico intasato di calcare. il decalcificante Lavazza.   SE IL PROBLEMA PERSISTE RIVOLGERSI AL SERVIZIO CLIENTI LAVAZZA. l caffè non riesce a uscire 1. Verificare di aver rimosso il 1.
  • Page 86 CLIENTI LAVAZZA . La macchina impiega troppo » Circuito idraulico intasato a causa » Effettuare la decalcificazione con del calcare . il decalcificante Lavazza . tempo per riscaldarsi. SE IL PROBLEMA PERSISTE RIVOLGERSI AL SERVIZIO CLIENTI LAVAZZA. Il serbatoio dell’acqua è stato »...
  • Page 87 3. Assicurarsi che la spirale del frullino sia montata montata. correttamente. 4. Effettuare la decalcificazione 4. Circuito idraulico intasato a con il decalcificante Lavazza. causa del calcare. SE IL PROBLEMA PERSISTE RIVOLGERSI AL SERVIZIO CLIENTI LAVAZZA. La temperatura delle bevande »...
  • Page 88 3. Pulire tutte le parti esterne del 3. Sporco. coperchio frullino.      SE IL PROBLEMA PERSISTE RIVOLGERSI AL SERVIZIO CLIENTI LAVAZZA. Il Cappuccinatore è bloccato. 1. Frullino monta latte non inserito 1. Posizionare il frullino monta latte correttamente. correttamente come riportato sul Manuale.
  • Page 89 (pezzettini di legno, sassolini). Problemi nella connessione » Errore nella procedura di Pairing RIVOLGERSI AL SERVIZIO CLIENTI LAVAZZA con la macchina. della macchina tramite Wi-Fi o Bluetooth. Per qualsiasi problematica non riportata nei casi sopra elencati rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza...
  • Page 91 RÉINITIALISATION DES DONNÉES D’ A CCÈS WI-FI ........104 CONNEXION EN RÉSEAU ENREGISTREMENT SUR APPLI ................105 CHANGEMENT DE RÉSEAU WI-FI SUR L’ A PPLI ..........108 FONCTIONS DE L’ A PP PIACERE LAVAZZA .............109 RÉGLAGE DU CAFÉ RÉGLAGE DE DEGRÉ DE MOUTURE ..............110 RÉGLAGE INTENSITÉ ARÔME ................110 PROGRAMMATION DES DOSES DE CAFÉ...
  • Page 92: Destination D'usage

    SÉCURITÉ Destination d’usage: Cet appareil est destiné à être utilisé dans les applications ménagères et similaires, telles que: – dans les zones servant de cuisine, réservées au personnel, dans les magasins, dans les bureaux et dans d’autres milieux professionnels; – dans les usines; –...
  • Page 93: Nettoyage

    En cas de pannes, défauts avérés ou suspectés après une chute, débrancher immédiatement la fiche de la prise. Ne pas allumer une machine défectueuse. Seuls les Centres d’ A ssistance Agréés Lavazza peuvent exécuter des interven- tions et des réparations. En cas d’interventions non exécutées par Lavazza, nous déclinons toute responsabilité...
  • Page 94: Élimination De La Machine En Fin De Vie

    Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages en cas de : • réparations non effectuées dans les centres de service agréés Lavazza; • altération; • emploi de pièces de rechange et accessoires non originaux; non détartrage;...
  • Page 95: Caractéristiques Techniques Caractéristiques Techniques

    Puissance maxi : ..+9.9 dBm Mode de connexion : ..Dynamique (DHCP) Par la présente LUIGI LAVAZZA S.p.A. déclare que cette machine est conforme aux prérequis essentiels et aux autres dispositions pertinentes à la directive 2014/53/UE, la déclaration de conformité de cette machine est...
  • Page 96: Composants De La Machine

    COMPOSANTS DE LA MACHINE DESCRIPTION GÉNÉRALE Cuvette ramasse-gouttes externe Groupe d’infusion café Bac de vidange d’eau Volet de service Bac à marc de café Goupillon de nettoyage Interface de commande tactile Support pour tasse espresso Conteneur café en grains Couvercle Pot mousseur-lait Couvercle du conteneur café...
  • Page 97: Interface De Commande Tactile

    COMPOSANTS DE LA MACHINE INTERFACE DE COMMANDE TACTILE Connexion Wi-Fi / Bluetooth Bouton de préparation DOSE LIBRE Café Bouton de préparation Cappuccino Voyant - Volet de service/Infuseur Bouton de préparation Cappuccino XL Voyant – Conteneur café en grains Voyant - Détartrage Bouton de préparation Latte Macchiato Bouton de préparation LAIT MOUSSEUX Voyant - Manque d’eau/Réservoir absent...
  • Page 98: Signalisations

    SIGNALISATIONS = Éteint  = Allumé  = Clignotant  = Clignotant rapide ON/Préparations café ON/Préparations café ON/ÉCONOMIE D’ÉNERGIE + Connexion Bluetooth + Connexion Wi-Fi Groupe d’infusion café Volet de service ouvert ou Demande nettoyage du absent ou mal installé mal installé Groupe infusion café Bac à...
  • Page 99 SIGNALISATIONS Activation bouton Préparation ESPRESSO Préparation Espresso LUNGO Boost TEMPÉRATURE Préparation Lungo XL Préparation Dose Libre Café Machine prête avec pot à lait Préparation Cappuccino Préparation Cappuccino XL Préparation Latte Macchiato Activation Bouton Préparation Lait Mousseux Préparation Lait Mousseux (chaud) (froid) MOUSSE Boost...
  • Page 100: Anneau Lumineux Et Réglage Arôme

    ANNEAU LUMINEUX ET RÉGLAGE ARÔME RÉGLAGE ARÔME ANNEAU LUMINEUX ÉTAT MACHINE CONDITION EFFET ANNEAU COULEUR Aucun Aucun ÉCONOMIE Entrée Fondu à la fermeture Blanc D’ÉNERGIE Sortie Fondu à l’entrée Blanc Allumé fixe Blanc Sélecteur réglage Arôme Standard Rotation dans PRÊTE À LA Blanc Sélecteur réglage Arôme à...
  • Page 101: Préparation De La Machine

    PRÉPARATION DE LA MACHINE DÉMARRAGE MACHINE Soulever et enlever le couvercle puis extraire le réservoir d’eau en le saisissant par la poignée. Les dommages causés à la machine à cause du non-respect de ces indications ne sont pas couverts par la garantie Coucher la machine sur le côté.
  • Page 102: Première Mise En Marche

    PRÉPARATION DE LA MACHINE PREMIÈRE MISE EN MARCHE Remplir le réservoir d’eau jusqu’au niveau MAX indiqué, en utilisant uniquement de l’eau fraiche Avant de mettre en marche la machine pour la potable non gazeuse. première fois, s’assurer D’ A BORD que le circuit hydraulique est plein.
  • Page 103: Conteneur Du Café En Grains

    PRÉPARATION DE LA MACHINE CONTENEUR DU CAFÉ EN GRAINS FONCTION ÉCONOMIE D’ÉNERGIE Comme chaque machine est testée en usine en Pour garantir l’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE, après utilisant des grains de café, il est possible de trou- 3 minutes d’inutilisation, la machine passe auto- ver quelques traces à...
  • Page 104: Désactivation/Réactivation Du Wi-Fi

    La connexion Bluethooth sera activée et la ma- Assoluta se connecte à un réseau Wi-Fi en pre- chine sera visible pour les autres dispositifs situés nant l’adresse IP à partir du routeur en mode dyna- à...
  • Page 105: Connexion En Réseau

    Image Appli. Description Le chapitre suivant explique comment relier la Si vous ne possédez pas machine espresso ASSOLUTA Lavazza à votre un compte Lavazza, vous réseau domestique. devez le créer. Si la machine n’est pas reliée au réseau, vous pour- rez l’utiliser uniquement comme une machine à...
  • Page 106 Voici une liste des problèmes qui pourraient se Image Appli. Description vérifier pendant la connexion de la machine et Pour relier votre machine leurs solutions : espresso ASSOLUTA, Image Appli. Description suivez les instructions qui apparaissent sur l’ A pplication. Vous ne trouvez pas votre machine ? N’oubliez pas d’accepter...
  • Page 107 Assoluta est connectée ! La configuration de votre machine est accomplie. Quand la machine est connectée, le voyant du Wi- Fi présent sur l’interface de commande de votre machine espresso ASSOLUTA Lavazza s’allume en bleu clair.
  • Page 108: Changement De Réseau Wi-Fi Sur L' A Ppli

    Image Appli. Description Le chapitre suivant explique comment changer Sélectionnez le réseau Wi-Fi auquel est reliée votre machine « Réseau Wi-Fi » puis espresso ASSOLUTA Lavazza. « Changer réseau Wi-Fi » Image Appli. Description Ouvrez l’ App Piacere et entrez dans Lavazza l’interface de la machine.
  • Page 109: Fonctions De L' A Pp Piacere Lavazza

    Perfect Bean Match (association parfaite entre café et machine) pour optimiser les paramètres de votre machine espresso ASSOLUTA Lavazza et obtenir le meil- leur résultat dans votre tasse. Pour activer cette technologie, il suffit de scanner le code-barres présent sur l’emballage des grains...
  • Page 110: Réglage Du Café

    Sélecteur réglage miser et de garantir les meilleures performances Arôme, situé au-dessus de la machine, avant la dans la tasse pour tous les mélanges Lavazza distribution. (tant celles appropriées aux préparations Espres- Tourner le sélecteur pour augmenter ou réduire so qu’au Café...
  • Page 111: Réglage Café

    RÉGLAGE CAFÉ PROGRAMMATION DES DOSES DE CAFÉ La machine arrêtera automatiquement la distribu- tion : Il est possible de modifier la quantité de café distri- bué ; la dose minimale programmable est de 20 ml. • Si la programmation de la dose DÉPASSE la Quand on programme la dose de café, il faut tou- quantité...
  • Page 112: Prédisposition Des Distributions De Café

    PRÉDISPOSITION DES DISTRIBUTIONS DE CAFÉ RÉGLAGES POUR LES TASSES À CAFÉ BOOST TEMPÉRATURE Allumer la machine à café en touchant le bouton Avant de sélectionner un type de café, il est puis s’assurer que la cuvette ramasse-gouttes possible d’augmenter la température à l’aide du se trouve sous le distributeur de café...
  • Page 113: Préparation Du Café

    PRÉPARATION DU CAFÉ PRÉPARATION DU CAFÉ DOSE LIBRE CAFÉ Pour choisir un café dont l’arôme est plus ou moins Mettre une tasse sous le distributeur. intense, il faut tourner le Sélecteur réglage Arôme situé au-dessus de la machine, avant de lancer la Toucher le bouton DOSE LIBRE CAFÉ...
  • Page 114: Avant De Distribuer Les Boissons À Base De Lait

    AVANT DE DISTRIBUER LES BOISSONS À BASE DE LAIT NETTOYAGE DU POT MOUSSEUR À LAIT Insérer le pot à lait dans la machine. Lors de la première utilisation, effectuer un cycle La machine émet un signal sonore indiquant de nettoyage du pot monte-lait. que le pot à...
  • Page 115: Prédisposition À La Préparation Des Boissons À Base De Lait

    AVANT DE DISTRIBUER LES BOISSONS À BASE DE LAIT PRÉDISPOSITION À LA PRÉPARATION DES Allumer la machine à café en touchant le bouton BOISSONS À BASE DE LAIT puis s’assurer que la cuvette ramasse-gouttes se trouve sous le distributeur de café et qu’il y a Le pot à...
  • Page 116: Boost Température

    AVANT DE DISTRIBUER LES BOISSONS À BASE DE LAIT BOOST TEMPÉRATURE BOOST MOUSSE Avant de sélectionner un type de café, il est Pour obtenir une boisson plus mousseuse, il est possible d’augmenter la température à l’aide du possible d’augmenter la quantité en touchant le bouton Boost TEMPÉRATURE bouton Boost MOUSSE Quand on touche ce bouton, la machine émet...
  • Page 117: Préparation Des Boissons À Base De Lait

    PRÉPARATION DES BOISSONS À BASE DE LAIT Il faut toujours vérifier la présence de café Toucher le bouton CAPPUCCINO (80 ml) dans le conteneur du café en grains. pour commencer la préparation. Pendant la distribution, même si la quantité de Quelques secondes après, la machine com- café...
  • Page 118: Distribution De Cappuccino Xl

    PRÉPARATION DES BOISSONS À BASE DE LAIT DISTRIBUTION DE CAPPUCCINO XL DISTRIBUTION DE LATTE MACCHIATO Lire les instructions du chapitre AVANT DE DIS- Lire les instructions du chapitre AVANT DE DIS- TRIBUER LES BOISSONS À BASE DE LAIT. TRIBUER LES BOISSONS À BASE DE LAIT. Ouvrir le pot à...
  • Page 119: Distribution De Lait Mousseux

    PRÉPARATION DES BOISSONS À BASE DE LAIT Toucher le bouton LAIT MOUSSEUX (Chaud) DISTRIBUTION DE LAIT MOUSSEUX (175 ml) pour lancer la préparation. Ouvrir le pot à lait et le remplir de lait jusqu’à la marque LATTE MACCHIATO / LAIT MOUSSEUX Après quelques secondes la machine commence à...
  • Page 120: Distribution De Lait Mousseux Froid

    PRÉPARATION DES BOISSONS À BASE DE LAIT Enfoncer le bouton LAIT MOUSSEUX FROID DISTRIBUTION DE LAIT MOUSSEUX (175 ml) pour lancer la préparation. FROID Après quelques secondes la machine commence Ouvrir le pot à lait et le remplir de lait jusqu’à à...
  • Page 121: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE QUOTIDIEN Nettoyage du groupe d’infusion café Le nettoyage et l’entretien de la machine sont Ouvrir le volet de service en exerçant une légère très importants pour prolonger sa durée de vie. pression sur la partie inférieure. Vider et nettoyer la cuvette ramasse-gouttes Retirer le volet de service.
  • Page 122 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Nettoyage réservoir d’eau Le couvercle du pot à lait (1) est composé des éléments suivants : Extraire de la machine le réservoir d’eau et le la- ver à l’eau fraîche. Le remplir d’eau potable jusqu’au niveau MAX puis le remettre dans la machine.
  • Page 123: Rinçage Manuel

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE RINÇAGE MANUEL Remettre en place la lance à vapeur (6) sur le couvercle (1) du pot à lait. Pour nettoyer le distributeur du café après l’uti- lisation, il est possible de lancer un cycle de rin- Vérifier le positionnement correct du batteur (5) çage manuel.
  • Page 124: Nettoyage Interne De La Machine

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE INTERNE DE LA MACHINE Utiliser le goupillon de nettoyage pour éliminer le marc et les résidus de poussière éventuelle- Après une longue période d’utilisation, la poudre ment présents dans la machine. de café pourrait s’accrocher aux parties internes de la machine.
  • Page 125: Cycle De Détartrage

    D’ÉNERGIE, pour cela toucher le bouton (interface de commande - éteinte). Mettre dans le réservoir le contenu du DÉTAR- TREUR LAVAZZA (250 ml) et de l’eau (250 ml). Enlever la cuvette ramasse-gouttes externe, le bac de vidange d’eau et le bac à marc de café.
  • Page 126 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Phase 1 – Lancement du détartrage Remonter le réservoir et mettre le couvercle. Après avoir scrupuleusement réaliser toutes les Remettre en place le bac de vidange d’eau, le actions préliminaires, toucher le bouton Dose bac à marc de café et la cuvette ramasse-gouttes libre (FREE DOSE) pour lancer le cycle de externe.
  • Page 127 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Phase 2 – Rinçage : Quand le détartrage est en pause, sur l’interface de commande, les boutons suivants s’allument : Extraire le réservoir d’eau. • Bouton blanc fixe Laver le réservoir d’eau pour éliminer les évent- • Bouton FREE DOSE blanc fixe uels résidus de solution détartrante.
  • Page 128 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Pour vider le pot à lait, suspendre momentané- La phase de rinçage étant terminée, la machine ment le cycle de rinçage, pour ce faire toucher s’arrêtera et, sur l’interface de commande : le bouton Dose libre (FREE DOSE) ou le •...
  • Page 129: Solutions Aux Problèmes Les Plus Communs

    5.   Attendre quelques secondes puis boutons. toucher le le bouton SI LE PROBLÈME PERSISTE CONTACTER LE SERVICE CLIENTS LAVAZZA. Le café n’est pas assez chaux. 1. Le groupe d’infusion du café est 1. Effectuer le rinçage manuel au trop froid.
  • Page 130 SI LE PROBLÈME PERSISTE CONTACTER LE SERVICE CLIENTS LAVAZZA. Le café n’a pas de crème. » Le café en grains n’est pas frais. » Utiliser un paquet neuf de café en grains.
  • Page 131 Si l’insertion est correcte, les voyants de préparation du lait s’allument. SI LE PROBLÈME PERSISTE CONTACTER LE SERVICE CLIENTS LAVAZZA.. Le lait ne mousse pas. 1. Lait non approprié. 1. Il est conseillé d’utiliser du lait entier (pasteurisé ou UHT) et/ou du lait écrémé...
  • Page 132 3. Saleté. 3. Nettoyer toutes les parties externes du couvercle du batteur.      SI LE PROBLÈME PERSISTE CONTACTER LE SERVICE CLIENTS LAVAZZA. Le mousseur à lait est bloqué. 1. Le batteur n’est pas inséré 1. Positionner le batteur correctement correctement.
  • Page 133 On entend des bruits étranges » Comme le café est d’origine naturelle, il peut y avoir des CONTACTER LE SERVICE pendant le broyage du café. CLIENTS LAVAZZA. . impuretés entre les grains (morceaux de bois, petits cailloux). . CONTACTER LE SERVICE Problèmes de connexion »...
  • Page 135 PROBE DER WI-FI-VERBINDUNG MIT BLUETOOTH ........148 RESET DER WI-FI-ANMELDEDATEN ..............148 NETZWERKVERBINDUNG REGISTRIERUNG IN DER APP ................149 WECHSEL DES WI-FI-NETZWERKS AUF DER APP ........152 FUNKTIONEN APP PIACERE LAVAZZA ............153 KAFFEE-EINSTELLUNG MAHLGRAD-EINSTELLUNG ................154 EINSTELLUNG DER AROMASTÄRKE ...............154 PROGRAMMIERUNG DER KAFFEEDOSIS ............155 VORBEREITUNG FÜR DIE KAFFEEAUSGABEN EINSTELLUNGEN FÜR KAFFEETASSEN ............156...
  • Page 136: Sicherheit

    SICHERHEIT Gebrauchsbestimmung: Dieses Gerät ist für den Einsatz in häuslichen und vergleichbaren Umgebungen bestimmt, wie: – Personalküchen in Geschäften, Büros und sonstige Arbeitsbereiche; – Bauernhöfe; – Verwendung durch Hotel- und Motelkunden sowie in sonstigen Wohnberei- chen; – Beherbergungsbetriebe (z.B. Bed & Breakfast). Die unsachgemäße Anwendung des Geräts kann möglicherweise Unfälle verur- sachen.
  • Page 137 Stecker aus der Dose ziehen. Eine defekte Maschine nicht in Betrieb setzen. Nur die autorisierten Kundenservicestellen Lavazza dürfen Eingriffe und Repa- raturen ausführen. Im Falle von Eingriffen, die nicht durch Lavazza ausgeführt wurden, wird jegliche Verantwortung für etwaige Schäden zurückgewiesen. Wasserbehälter: Nur stilles, nicht sprudelndes Trinkwasser in den Behälter füllen.
  • Page 138 Verwaltungsstrafen gemäß der geltenden Gesetzgebung nach sich. In den nachstehenden Fällen wird keinerlei Haftung übernommen: • falsche oder nicht dem Zweck entsprechende Benutzung; • nicht in den autorisierten Lavazza Kundendienstzentren ausgeführte Repara- turen; • Unberechtigte Veränderung; • Verwendung von nicht Original Ersatzteilen oder Zubehör;...
  • Page 139: Technische Eigenschaften

    Max. Leistung: .....+9.9 dBm Max. Leistung: .....+19.9 dBm Verbindungsmodus: ..Dynamisch (DHCP) Hiermit erklärt LUIGI LAVAZZA S.p.A., dass diese Maschine mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU übereinstimmt. Die Konformitätserklärung dieser Maschine kann auf folgender Internetseite abgerufen werden: www.lavazza.com.
  • Page 140: Komponenten Und Bedienelemente

    KOMPONENTEN UND BEDIENELEMENTE ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Externe Tropfschale Brüheinheit Wasserauffangbehälter Seitenklappe Kaffeesatzbehälter Reinigungsbürste Anzeigendisplay Espresso-/Tassenablage Kaffeebohnen-Behälter Deckel für den Milchaufschäumer Deckel für den Kaffeebohnenbehälter Milchaufschäumer Wassertank Aromaregler - Leuchtring Wassertankdeckel Mahlgradregler Netzkabel...
  • Page 141: Anzeigendisplay

    KOMPONENTEN UND BEDIENELEMENTE ANZEIGENDISPLAY Wi-Fi- / Bluetooth-Verbindung Ausgabetaste für Lungo XL Seitenklappe / Brüheinheit - Kontrollleuchte Ausgabetaste für Freie Kaffeedosis Kaffeebohnenbehälter Kontrollleuchte Ausgabetaste für Cappuccino Entkalkung Kontrollleuchte Ausgabetaste für Cappuccino XL Kein Wasser/Kein Tank - Kontrollleuchte Ausgabetaste für Latte Macchiato Taste ON/ENERGIEERSPARNIS Ausgabetaste für Milchschaum (heiß/kalt) Ausgabetaste für Espresso...
  • Page 142: Anzeigen

    ANZEIGEN = Aus  = An  = Blinken    = Schnelles Blinklicht AN/Kaffee-Zubereitungen AN/Kaffee-Zubereitungen AN/ENERGIEERSPARNIS + Wi-Fi-Verbindung + Bluetooth-Verbindung Kaffee Brüheinheit fehlt oder ist Seitenklappe ist offen oder nicht Anfrage für Reinigung der nicht korrekt installiert korrekt installiert Brüheinheit reinigen Kaffeesatzbehälter - Fehlt Kaffeesatzbehälter - ist voll Wassertank st leer Wassertank fehlt...
  • Page 143 ANZEIGEN Aktivierung der Taste Ausgabe Espresso Ausgabe Espresso Lungo Boost TEMPERATUR Maschine bereit mit Ausgabe freie Kaffeedosis Ausgabe Lungo XL Milchaufschäumer Ausgabe Cappuccino Ausgabe Cappuccino XL Ausgabe Latte Macchiato Ausgabe Milchschaum (heiß) Ausgabe Milchschaum (kalt) Aktivierung der Taste Boost SCHAUM...
  • Page 144: Leuchtring Und Aromaregler

    LEUCHTRING UND AROMAREGLER WÄHLSCHALTER AROMAREGLER LEUCHTRING STATUS DER MASCHINE ZUSTAND LEUCHTRING-EFFEKT FARBE Keiner Keiner Eingang ENERGIEERSPARNIS Ausblenden Weiß Ausgang Einblenden Weiß Mit Dauerlicht eingeschaltet Weiß Aromaregler Standard Drehung im Uhrzeigersinn Weiß BEREIT FÜR AUSGABE Aromaregler nach links eingestellt Drehung gegen den Weiß...
  • Page 145: Vorbereitung Der Maschine

    VORBEREITUNG DER MASCHINE INBETRIEBNAHME DER MASCHINE Den Deckel anheben und entfernen, danach den Wassertank durch Verwendung des Griffs Schäden, die durch die Nichtbeachtung dieser entnehmen. Angaben an der Maschine hervorgerufen wer- den, sind nicht von der Garantie abgedeckt. Die Maschine auf eine Seite drehen. Stecker in die Netzanschlussbuchse auf der Unterseite der Maschine stecken und das Kabel in der entsprechenden Führung positionieren.
  • Page 146: Erste Inbetriebnahme

    VORBEREITUNG DER MASCHINE ERSTE INBETRIEBNAHME Wassertank angegebenen MAX-Füllstand nur mit frischem Trinkwasser Bei der ersten Inbetriebnahme Einschaltung der ohne Kohlensäure befüllen. Maschine muss zunächst der Wasserkreislauf ge- füllt werden. Den Tank wieder einsetzen und mit dem Deckel schließen. Die Taste drücken, um die Maschine einzu- schalten.
  • Page 147: Kaffeebohnenbehälter

    VORBEREITUNG DER MASCHINE KAFFEEBOHNENBEHÄLTER FUNKTION ENERGIEERSPARNIS Werk mit Kaffeebohnen getestet, weshalb gele- Um die ENERGIEERSPARNIS zu garantieren, gentlich Kaffeespuren im Mahlwerk zu finden sein wechselt die Maschine nach 3 Minuten Nichtnut- können. zung auf den Modus STANDBY IM NETZ, wenn Auch wenn Kaffeespuren vorhanden sind, wird ga- sie an das Netz angeschlossen ist, oder auf den Mo- rantiert, dass die Maschine neu ist.
  • Page 148: Deaktivierung/Reaktivierung Des Wi-Fi

    Netz wird unterbrochen, und die gespeicherten gen. Anmeldedaten werden gelöscht. Die Bluetooth-Verbindung wird aktiviert, und Assoluta verbindet sich mit einem Wi-Fi-Netz- die Maschine ist für andere in der Nähe vorhan- werk und erhält die IP-Adresse vom Router im dene Geräte sichtbar.
  • Page 149: Netzwerkverbindung

    REGISTRIERUNG IN DER APP Abbildung der APP Beschreibung Das folgende Kapitel erklärt, wie die Espres- Wenn Sie kein Lavaz- somaschine ASSOLUTA Lavazza mit Ihrem za-Konto haben, legen Sie Heimnetzwerk verbunden wird. eines an. Wenn die Maschine nicht verbunden ist, kann sie nur wie eine manuelle (Standard-) Kaffeemaschi- ne verwendet werden.
  • Page 150 Es folgt die Angabe einiger Probleme, die Sie Abbildung der APP Beschreibung während der Verbindung der Maschine feststel- Um Ihre Espressomaschine len könnten, und die entsprechenden Lösungen: ASSOLUTA zu verbinden, Abbildung der APP Beschreibung folgen Sie direkt den auf der App vorhandenen Finden Sie Ihre Maschine Anleitungen.
  • Page 151 Kaffee zuzubereiten. Abbildung der APP Beschreibung Warten Sie, bis die Verbin- dung mit dem Netzwerk beendet ist. Assoluta ist verbunden! Die Konfiguration Ihrer Maschine ist beendet Wenn die Maschine verbunden ist, leuchtet die Wi-Fi-Kontrollleuchte auf der Steuerschnittstelle Ihrer Assoluta hellblau.
  • Page 152: Wechsel Des Wi-Fi-Netzwerks Auf Der App

    Beschreibung Wählen Sie “Wi-Fi-Netz- Das folgende Kapitel erklärt, wie das Wi-Fi- werk” aus und danach Netzwerk, mit dem Ihre Espressomaschine AS- “Wechsel des Wi-Fi-Netz- SOLUTA Lavazza verbunden ist, gewechselt werks”. wird.espresso ASSOLUTA Lavazza. Abbildung der APP Beschreibung Öffnen Sie die...
  • Page 153: Funktionen App Piacere Lavazza

    Technologie Perfect Bean Match (Perfek- te Kombination der Kaffeebohnen) zu nut- zen, um die Parameter Ihrer Espressomaschine ASSOLUTA zu optimieren und eine Tasse Kaf- fee mit höchster Qualität zu erhalten. Um diese Technologie zu aktivieren, genügt es, den Barcode auf der Packung der Kaffeebohnen über die App zu scannen.
  • Page 154: Kaffee-Einstellung

    Wenn ein mehr oder weniger starker Kaffee ge- behälters ermöglicht es, die beste Leistung in wünscht wird, den Aromaregler auf der Oberseite der Tasse für alle Lavazza-Mischungen (sowohl der Maschine drehen, um die zu verwendende für Espresso-Zubereitungen als auch für Caffè...
  • Page 155: Programmierung Der Kaffeedosis

    KAFFEE-EINSTELLUNG PROGRAMMIERUNG DER KAFFEEDOSIS Die Programmierung wird gelöscht: Die ausgegebene Kaffeemenge kann geändert • Wenn die Kaffeedosis die maximal program- werden; die einstellbare Mindestdosis beträgt 20 ml. mierbare Menge ÜBERSCHREITET. Wenn die Programmierung der Kaffeedosis aus- • Wenn die Kaffeedosis NICHT die Mindest- geführt wird, immer auf dieselbe Taste drücken.
  • Page 156: Vorbereitung Für Die Kaffeeausgaben

    VORBEREITUNG FÜR DIE KAFFEEAUSGABEN EINSTELLUNGEN FÜR KAFFEETASSEN TEMPERATUR BOOST Die Kaffeemaschine durch Drücken der Taste Wenn ein heißerer Kaffee gewünscht wird, kann einschalten und sicherstellen, dass die Tropf- die Getränketemperatur durch Drücken der Taste schale unter dem Kaffeeausgießer positioniert ist TEMPERATUR BOOST erhöht werden.
  • Page 157: Kaffeeausgaben

    KAFFEEAUSGABEN KAFFEEAUSGABEN FREIE KAFFEEDOSIS Wenn ein mehr oder weniger starker Kaffee ge- Eine Tasse unter den Ausgießer stellen. wünscht wird, kann die Kaffeemenge durch Drehen des Aromareglers erhöht oder reduziert werden. Die Taste FREE DOSE drücken, um mit der Für weitere Informationen siehe das Kapitel EIN- Ausgabe zu beginnen.
  • Page 158: Reinigung Des Milchaufschäumers

    VOR AUSGABE VON MILCHGETRÄNKEN REINIGUNG DES MILCHAUFSCHÄUMERS Den Milchaufschäumer in die Maschine einfüh- ren. Bei der ersten Verwendung einen Reinigungszy- klus des Milchaufschäumers ausführen. Die Maschine gibt ein akustisches Signal aus um die korrekte Einführung der des Milchaufschäu- Den Milchaufschäumer öffnen und mit frischem mers anzuzeigen.
  • Page 159: Vorbereitung Für Die Zubereitung Von Milchgetränken

    VOR AUSGABE VON MILCHGETRÄNKEN VORBEREITUNG FÜR DIE ZUBEREITUNG Die Kaffeemaschine durch Drücken der Taste VON MILCHGETRÄNKEN einschalten und sicherstellen, dass die Ab- tropfschale unter dem Kaffeeausgießer positio- Der Milchaufschäumer verfügt über drei Zube- niert ist und dass Wasser im Tank ist. reitungsstufen: Beim Start mit kalter Maschine führt das Gerät einen automatischen Spülgang mit einer Was-...
  • Page 160: Temperatur-Boost

    VOR AUSGABE VON MILCHGETRÄNKEN SCHAUM-BOOST TEMPERATUR-BOOST Wenn ein Getränk mit mehr Schaum gewünscht Wenn ein heißerer Kaffee gewünscht wird, kann wird, kann die Menge durch Drücken der Taste die Getränketemperatur durch Drücken der Taste SCHAUM-Boost erhöht werden. TEMPERATUR-BOOST erhöht werden. Die Maschine gibt bei Tastendruck ein akustisches Die Maschine gibt bei Tastendruck ein akustisches Signal aus...
  • Page 161: Zubereitung Von Milchgetränken

    ZUBEREITUNG VON MILCHGETRÄNKEN Immer prüfen, ob genügend Kaffeebohnen Die Taste für CAPPUCCINO (80 ml) drü- im Kaffeebohnenbehälter sind. cken, um mit der Zubereitung zu beginnen. Wenn die Kaffeemenge im Behälter während Die Maschine beginnt nach einigen Sekunden, einer Ausgabe nicht ausreicht, startet die Ma- die Milch zu erhitzen und aufzuschäumen.
  • Page 162: Ausgabe Von Cappuccino Xl

    ZUBEREITUNG VON MILCHGETRÄNKEN AUSGABE VON CAPPUCCINO XL AUSGABE VON LATTE MACCHIATO ie Anleitungen im Kapitel VOR AUSGABE Die Anleitungen im Kapitel VOR AUSGABE VON MILCHGETRÄNKEN lesen. VON MILCHGETRÄNKEN lesen. Den Milchaufschäumer öffnen und bis zur Mar- Den Milchaufschäumer öffnen und bis zur Mar- kierung CAPPUCCINO XL mit Milch füllen.
  • Page 163: Ausgabe Von Milchschaum

    ZUBEREITUNG VON MILCHGETRÄNKEN Die Taste FROTHED MILK HEISS (175 ml) AUSGABE VON MILCHSCHAUM drücken, um die Zubereitung zu starten. Den Milchaufschäumer öffnen und bis zur Mar- kierung LATTE MACCHIATO / FROTHED MILK mit Milch füllen. Nach wenigen Sekunden beginnt die Maschine, Den Milchaufschäumer schließen und in die Ma- die Milch aufzuschäumen.
  • Page 164: Ausgabe Von Kaltem Milchschaum

    ZUBEREITUNG VON MILCHGETRÄNKEN Ausgabetaste für KALTEN MILCHSCHAUM AUSGABE VON KALTEM MILCHSCHAUM (175 ml) drücken, um die Zubereitung zu Den Milchaufschäumer öffnen und bis zur Mar- starten. kierung LATTE MACCHIATO / FROTHED Nach wenigen Sekunden beginnt die Maschine, MILK mit Milch füllen. die Milch aufzuschäumen.
  • Page 165: Pflege Und Reinigung

    PFLEGE UND REINIGUNG TÄGLICHE REINIGUNG DES GERÄTS Reinigung der Brüheinheit Die rechtzeitige Reinigung und Wartung des Drücken Sie leicht auf die Unterseite der Seiten- Geräts sind sehr wichtig, um die Lebensdauer klappe, um sie zu öffnen. des Geräts zu verlängern. Entfernen Sie die Seitenklappe.
  • Page 166 PFLEGE UND REINIGUNG Reinigung des Wassertank Der Deckel des Milchaufschäumers (1) besteht aus den folgenden Bestandteilen: Nehmen Sie den Wassertank aus dem Gerät und reinigen Sie ihn mit frischem Wasser. Füllen Sie ihn bis zur MAX-Füllstandanzeige mit Trinkwasser und setzen Sie ihn wieder in das Ge- rät ein.
  • Page 167: Manueller Spülgang

    PFLEGE UND REINIGUNG MANUELLER SPÜLGANG Die Dampfdüse (6) wieder in den Deckel (1) des Milchaufschäumers einsetzen. Um den Kaffeeauslauf nach dem Gebrauch zu reinigen, ist es möglich, einen manuellen Spül- Die korrekte Positionierung des Quirls (5) in sei- gang durchzuführen. ner Aufnahme im Quirlwellenhalter (rot) prüfen.
  • Page 168: Innenreinigung Der Maschine

    PFLEGE UND REINIGUNG INNENREINIGUNG DER MASCHINE Verwenden Sie eine Reinigungsbürste, um den Pulverauslass zu reinigen und Kaffeesatz oder Nach einem langen Verwendungszeitraum kann Pulverreste aus dem Gerät zu entfernen. Kaffeepulver an den internen Bestandteilen der Maschine haften bleiben. Wenn die Brüheinheit gereinigt werden sollte, zeigt das Gerät dies an, indem die Hinweisleuchte dreimal schnell blinkt und anschließend länger pausiert.
  • Page 169: Entkalkungszyklus

    Den Deckel anheben und entfernen, danach den Wassertank mithilfe des Griffs entnehmen. Die Maschine durch Drücken der Taste den Modus ENERGIEERSPARNIS versetzen Den Tank mit LAVAZZA-ENTKALKER (Maschinendisplay ausgeschaltet). (250 ml) und Wasser (250 ml) befüllen. Die externe Tropfschale, den Wasserauffang- Wir empfehlen die Entkalkungsflüssigkeit von...
  • Page 170 PFLEGE UND REINIGUNG Phase 1 — Start der Entkalkung Den Wassertank wieder einbauen und mit dem Deckel schließen. Nach sorgfältiger Ausführung aller vorbereiten- den Maßnahmen die Taste FREE DOSE Den Wasserauffangbehälter, den Kaffeesatzbehälter drücken, um den Entkalkungszyklus zu starten. und die externe Tropfschale wieder einsetzen. Die Kontrollleuchte KAFFEESATZBEHÄLTER erlischt.
  • Page 171 PFLEGE UND REINIGUNG Phase 2 — Spülgang: Wenn die Entkalkung pausiert wird, werden auf dem Anzeigendisplay die folgenden Tasten ak- Den Wassertank entnehmen. tiviert: Den Wassertank ausspülen, um etwaige Reste der • Taste leuchtet weiß. Entkalkungslösung zu entfernen. • FREE DOSE leuchtet weiß.
  • Page 172 PFLEGE UND REINIGUNG Um den Milchaufschäumer zu entleeren, den Nach Beendigung des Spülgangs sieht das Anzei- Spülgang vorübergehend durch Drücken der Tas- gendisplay wie folgt aus: te FREE DOSE oder unterbrechen. • Die Kontrollleuchte ENTKALKUNG aus. Wenn der Spülgang pausiert wird, werden auf •...
  • Page 173: Fehlerbehebung

    2. Eine Zubereitung mit eingeschaltetem Temperatur-BOOST ausführen. 3. Langsame Ausgabe bei durch Kalk 3. Entkalkung der Maschine verstopftem Wasserkreislauf. Entkalkungsflüssigkeit von LAVAZZA durchführen. SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN BESTEHEN, KONTAKTIEREN SIE BITTE DEN LAVAZZA-KUNDENDIENST. Es kommt kein Kaffee mehr aus 1. Es wurde nicht sichergestellt, dass das 1.
  • Page 174 Die interne Tropfschale ist voll. » Der Wassertank ist undicht oder das » Den Wassertank auf undichte Stellen Gerät hat einen Defekt. überprüfen. Im Falle eines Schadens kontaktieren Sie bitte den Lavazza- Kundendienst. SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN BESTEHEN, KONTAKTIEREN SIE BITTE DEN LAVAZZA-KUNDENDIENST.
  • Page 175 3. Stellen Sie sicher, dass die Quirlspirale montiert. korrekt montiert ist. 4. Der Wasserkreislauf ist 4. Die Maschine mit aufgrund von Kalkablagerungen Entkalkungsflüssigkeit von LAVAZZA unterbrochen. entkalken. SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN BESTEHEN, KONTAKTIEREN SIE BITTE DEN LAVAZZA-KUNDENDIENST. Die Temperatur der »...
  • Page 176 3. Der Milchaufschäumer ist 3. Reinigen Sie sämtliche Bestandteile verschmutzt. des Milchaufschäumers. SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN BESTEHEN, KONTAKTIEREN SIE BITTE DEN LAVAZZA-KUNDENDIENST. Der Milchaufschäumer ist 1. Der Quirl wurde nicht korrekt 1. Setzen Sie die Quirlspirale wie in der blockiert. eingesetzt.
  • Page 177 KONTAKTIEREN SIE BITTE DEN Probleme beim » Fehler bei der Kopplung mit der LAVAZZA-KUNDENDIENST. Maschine. Verbindungsaufbau der Maschine mit Wi-Fi oder Bluetooth. Sollten Probleme oder Störungen auftreten, die in der obigen Liste nicht aufgeführt sind, kontaktieren Sie bitte den Lavazza-Kundendienst.
  • Page 179 SKIFT FRA WI-FI TIL BLUETHOOTH ..............192 RESET AF WI-FI LOGINOPLYSNINGER ............192 TILSLUTNING TIL NETVÆRKET APP REGISTRERING .....................193 SKIFT AF WIFI NETVÆRK PÅ APP ..............196 FUNKTIONER I APP PIACERE LAVAZZA ............197 REGULERING AF KAFFE REGULERING AF FORMALING ................198 REGULERING AF AROMASTYRKE ..............198 PROGRAMMERING AF KAFFEMÆNGDE ............199 KLARGØRING TIL BRYGNING AF KAFFE...
  • Page 180: Sikkerhed

    SIKKERHED Anvendelsesområde: Dette apparat er beregnet til brug i private hjem og lignende, herunder: • i køkkener i forretninger, i kontorer og på arbejdspladser. • på gårde. • i hotelværelser, motelværelser, ferielejligheder osv. • i bed & breakfast værelser. Forkert brug af apparatet kan medføre kvæstelser. Tekniske ændringer er forbudt. Apparatet må...
  • Page 181 Fjern straks stikket fra stikkontakten i tilfælde af funktionsforstyrrelser, defekt eller mistanke om defekt efter fald. Tænd ikke apparatet, hvis det er defekt. Indgreb og reparationer må kun udføres af autoriserede servicecentre Lavazza. Hvis indgreb ikke udføres som foreskrevet, bortfalder ethvert ansvar for eventu- elle skader.
  • Page 182 Producenten kan ikke gøres ansvarlig for eventuelle skader i tilfælde af: • forkert brug eller brug i modstrid med de fastsatte formål; • reparationer udført ved servicecentre, som ikke er autoriserede af Lavazza; • uautoriserede ændringer; • brug af uoriginale reservedele og uoriginalt tilbehør •...
  • Page 183: Tekniske Specifikationer

    • Maks. effekt ....+9.9 dBm • Maks. effekt ....+19.9 dBm • Tilslutningsmåde: ..Dynamisk (DHCP) LUIGI LAVAZZA S.p.A. erklærer hermed, at apparatet opfylder de grundlæggende sikkerhedskrav og andre relevante bestemmelser i direktiv 2014/53/EU. Overensstemmelseserklæringen for dette apparat fås på hjemmesiden: www.lavazza.com.
  • Page 184: Komponenter Og Betjeningsudstyr

    KOMPONENTER OG BETJENINGSUDSTYR GENEREL BESKRIVELSE Udvendig drypbakke Af kaffeinfuser Bakke til tømning af vand Inspektionslåge Beholder til kaffegrum Rensebørste Betjeningspanel Støtte til espressokop Beholder til kaffebønner Låg til steamerkande Låg til beholder til kaffebønner Steamerkande Vandtank Ring med lys - Regulering af aroma Låg til vandtank Vælger for formaling Ledning...
  • Page 185: Betjeningspanel

    KOMPONENTER OG BETJENINGSUDSTYR BETJENINGSPANEL Wi-Fi / Bluetooth forbindelse Tast til udløb Lungo XL Kontrollampe - Inspektionslåge/infuser Tast til udløb - Valgfri mængde Tast til udløb Cappuccino Kontrollampe - Beholder til kaffebønneri Kontrollampe - Afkalkning Tast til udløb Cappuccino XL Tast til udløb Latte Macchiato Kontrollampe - Mangel på...
  • Page 186: Signaler

    SIGNALER = Slukket  = Tændt  =Blinke  = Blinker hurtigt ON/Tilberedning af kaffe ON/Tilberedning af kaffe ON/ENERGISPAREFUNKTION + Bluetooth forbindelse + Wi-Fi forbindelse Kaffeinfuser mangler eller Inspektionslåge står åben eller Anmodning om rengøring er ikke installeret korrekt er ikke installeret korrekt af kaffeinfuser Beholder til kaffegrums Beholder til kaffegrums...
  • Page 187 SIGNALER Aktivering af tast Udløb Espresso Udløb Espresso Lungo Boost TEMPERATUR Udløb Lungo XL Udløb - Valgfri mængde ON/ Med mælkeskummer Udløb Cappuccino Udløb Cappuccino XL Udløb Latte Macchiato Aktivering af tast Udløb - Varmt mælkeskum Udløb - Koldt mælkeskum SKUM Boost...
  • Page 188: Ring Med Lys Og Regulering Af Aroma

    RING MED LYS OG REGULERING AF AROMA VÆLGER FOR REGULERING AF AROMA RING MED LYS APPARATETS STATUS TILSTAND RING MED LYS FARVE Ingen Ingen Slukning med stadig Hvid Indgang ENERGISPAREFUNKTION svagere lys Tænding med stadig Hvid Udgang kraftigere lys V æ lger for regulering Tændt uden at blinke Hvid af Aroma Standard...
  • Page 189: Klargøring Af Apparat

    KLARGØRING AF APPARAT START AF APPARAT Løft og fjern låget, og fjern herefter vandtanken ved at benytte håndtaget. Skader på apparatet, som skyldes manglende overholdelse af disse anvisninger, er ikke dæk- ket af garantien. Vend manuelt apparatet om på en af siderne. Sæt stikket i stikkontakten under apparatet og placér ledningen i den dertil beregnede skinne.
  • Page 190: Tænding Første Gang

    KLARGØRING AF APPARAT TÆNDING FØRSTE GANG Fyld vandtanken op til MAX mærket. Brug kun koldt drikkevand uden brus. Vandforsyningssystemet skal fyldes inden tænding af maskinen første gang. Montér tanken igen, og sæt låget på igen. Tryk på tasten for at tænde apparatet. Apparatet udsender et lydsignal Apparatet udfører en automatisk skylning med en vandmængde svarende til en lille kop.
  • Page 191: Beholder Til Kaffebønner

    KLARGØRING AF APPARAT BEHOLDER TIL KAFFEBØNNER ENERGISPAREFUNKTION Inden afsendelse fra fabrikken testes hvert apparat Efter 3 minutter skifter apparatet automatisk til med kaffebønner. Der kan derfor være spor af for- STANDBY I NETVÆRK, når strømmen er tilslut- malet kaffe i kværnen. tet eller til LOW POWER*, når strømmen ikke er Selv om der er spor af kaffe, garanteres det, at ap- tilsluttet, for at sikre ENERGIBESPARELSE.
  • Page 192: Frakobling/Genaktivering Af Wi-Fi

    Wi-Fi forbindelsen er genaktiveret. Herefter kobles apparatet fra Wi-Fi netværket, og de gemte loginoplysninger slettes. Assoluta sluttes til et Wi-Fi netværk ved indlæs- Bluetooth aktiveres, og apparatet vil være synligt ning af routerens IP-adresse i den dynamiske funk- for andre devices i nærheden.
  • Page 193: Tilslutning Til Netværket

    Billede i APP Beskrivelse Det følgende kapitel beskriver hvordan du slut- Hvis du ikke har en ter ASSOLUTA Lavazza espressomaskinen til Account Lavazza skal du netværket i din husstand. oprette en. Hvis apparatet ikke er tilsluttet, kan det kun anven- des som minauel kaffemaskine (standard).
  • Page 194 Følg instruktionerne direkte paratet, og den tilhørende afhjælpning: i appen for at tilslutte din Billede i APP Beskrivelse ASSOLUTA espressoma- skine. Du kan ikke finde dit apparat? Husk at give de nødvendige Kontrollér, at kontrollampen tilladelser i forbindelse med for Wi-Fi på...
  • Page 195 Se introduktionsvideoen og bryg din kaffe. Billede i APP Beskrivelse Vent, indtil tilslutningen til netværket er afsluttet. Assoluta er tilsluttet! Dit apparat er nu konfigureret. Når maskinen er tilsluttet, lyser kontrollampen for Wi-Fi på kontrolpanelet i din ASSOLUTA lyse- blåt.
  • Page 196: Skift Af Wifi Netværk På App

    Billede i APP Beskrivelse Dette kapitel forklarer fremgangsmåden i for- Vælg “Wi-Fi netværk” og bindelse med skift af det Wi-Fi netværk, som herefter “Skift af Wi-Fi din ASSOLUTA Lavazza espressomaskine er netværk”. tilsluttet. Billede i APP Beskrivelse Åbn App Piacere Lavazza og gå...
  • Page 197: Funktioner I App Piacere Lavazza

    App Piacere Lavazza at udnytte Perfect Bean Match teknologien for at optimere parametrene i din ASSOLUTA espres- somaskine og få det bedste resultat i koppen. For at aktivere denne teknologi er det tilstrække- ligt scanne den stregkode, som findes på posen med kaffebønner, ved hjælp af appen.
  • Page 198: Regulering Af Kaffe

    øverst på apparatet inden deren til kaffebønner gør det muligt at optimere brygningen. og sikre det bedste udbytte af alle Lavazza blan- dinger (både til Espresso og til Caffé Crema). Når vælgeren drejes, øges eller reduceres den anvendte kaffemængde.
  • Page 199: Programmering Af Kaffemængde

    REGULERING AF KAFFE PROGRAMMERING AF KAFFEMÆNGDE Programmeringen annulleres: Kaffemængden kan reguleres. Der kan minimalt • Hvis kaffemængden er større end den maksi- indstilles 20 ml. male mængde, som kan programmeres. Tryk altid på den samme tast i forbindelse med • Hvis kaffemængden er mindre en den minimale programmering af kaffemængden.
  • Page 200: Klargøring Til Brygning Af Kaffe

    KLARGØRING TIL BRYGNING AF KAFFE INDSTILLINGER TIL KAFFEKOPPER BOOST TEMPERATUR Tænd kaffemaskinen ved at trykke på tasten, Inden valg af en kaffe er det muligt at øge dens og kontrollér, at drypbakken er placeret under temperatur ved at aktivere tasten Boost TEM- kaffeudløbet og at der er vand i tanken.
  • Page 201: Udløb Til Kaffe

    UDLØB TIL KAFFE UDLØB TIL KAFFE VALGFRI MÆNGDE Hvis kaffens styrke skal reguleres, drejes vælgeren Placér en kop under udløbet. for regulering af aroma øverst på apparatet inden brygningen. Tryk på tasten VALGFRI MÆNGDE for at Vedrørende yderligere oplysninger henvises til af- starte udløbet.
  • Page 202: Inden Brygning Af Drikke Med Indhold Af Mælk

    INDEN BRYGNING AF DRIKKE MED INDHOLD AF MÆLK RENGØRING AF STEAMERKANDE Sæt steamerkanden ind i apparatet. Rengør steamerkanden, når den tages i brug for Apparatet udsender et lydsignal for at signale- første gang. re, at placeringen er korrekt. Åbn steamerkanden og fyld den med koldt drik- kevand uden brus op til niveauet LATTE MAC- Når steamerkanden er placeret, tænder ap- CHIATO / MÆLKESKUM...
  • Page 203: Klargøring Til Brygning Af Mælkebaserede Drikke

    INDEN BRYGNING AF DRIKKE MED INDHOLD AF MÆLK KLARGØRING TIL BRYGNING AF MÆLKE- Tænd kaffemaskinen ved at trykke på tasten, BASEREDE DRIKKE og kontrollér, at drypbakken er placeret under kaffeudløbet og at der er vand i tanken. Steamerkanden angiver tre forskellige niveauer: Hvis apparatet ikke er varmt ved start, udfører CAPPUCCINO...
  • Page 204: Boost Temperatur

    INDEN BRYGNING AF DRIKKE MED INDHOLD AF MÆLK BOOST TEMPERATUR BOOST SKUM Hvis der ønskes en drik med mere skum, kan Inden valg af en kaffe er det muligt at øge dens mængden af skum øges ved at trykke på tasten temperatur ved at aktivere tasten Boost TEM- til Boost SKUM PERATUR...
  • Page 205: Brygning Af Mælkedrikke

    BRYGNING AF MÆLKEDRIKKE Kontrollér altid, at der er kaffe i beholderen til Tryk på tasten CAPPUCCINO (80 ml) for kaffebønner. at starte brygningen. Hvis kaffemængden i beholderen ikke er til- Efter nogle sekunder begynder apparatet at op- strækkelig i forbindelse med et udløb, starter varme og skumme mælken.
  • Page 206: Udløb Af Cappuccino Xl

    BRYGNING AF MÆLKEDRIKKE UDLØB AF LATTE MACCHIATO UDLØB AF CAPPUCCINO XL Læs oplysningerne i afsnittet INDEN BRYGNING Læs oplysningerne i afsnittet INDEN BRYGNING AF DRIKKE MED INDHOLD AF MÆLK. AF DRIKKE MED INDHOLD AF MÆLK. Åbn steamerkanden og fyld den med mælk op til Åbn steamerkanden og fyld den med mælk op til niveauet for LATTE MACCHIATO / LATTE niveauet for CAPPUCCINO XL...
  • Page 207: Udløb Af Varmt Mælkeskum

    BRYGNING AF MÆLKEDRIKKE Tryk på tasten VARMT MÆLKESKUM UDLØB AF VARMT MÆLKESKUM (175 ml) for at indlede brygningen. Åbn steamerkanden og fyld den med mælk op til niveauet for LATTE MACCHIATO / MÆL- KESKUM Efter nogle sekunder begynder apparatet at op- Sæt låget på...
  • Page 208: Aktivering Og Udløb Af Koldt Mælkeskum

    BRYGNING AF MÆLKEDRIKKE Tryk på tasten KOLDT MÆLKESKUM AKTIVERING OG UDLØB AF KOLDT (175 ml) for at indlede brygningen. MÆLKESKUM Efter nogle sekunder begynder apparatet at Åbn steamerkanden og fyld den med mælk op skumme mælken. til niveauet for LATTE MACCHIATO / MÆL- KESKUM Sæt låget på...
  • Page 209: Vedligeholdelse Og Rengøring

    VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING DAGLIG RENGØRING Rengøring af kaffeinfuser Rengøring og vedligeholdelse af apparatet er Åbn inspektionslågen ved at trykke forsigtigt vigtig for at forlænge apparatets driftslevetid. mod dens nederste del. Tøm og rengør den udvendige drypbakke hver Fjern inspektionslågen. dag. Når den udvendige drypbakke er fyldt, kan enden af den røde flyder ses fra hullet i venstre side af risten.
  • Page 210 VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Rengøring af vandtank Lågen på steamerkanden (1) besår af følgende dele: Fjern vandtanken fra apparatet og afvask den med koldt vand. Fyld den med drikkevand op til MAX niveauet og sæt den på plads i apparatet. Låget til beholderen til kaffebønner skal altid være placeret korrekt i forbindelse med flyt- ning af beholderen.
  • Page 211: Manuel Skylning

    VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING MANUEL SKYLNING Montér igen dampdysen (6) på låget (1) i steam- erkanden. Det er muligt at udføre en manuel skylning for at rengøre udløbet til kaffe. Kontrollér, at akslen i piskeren (4) er placeret korrekt i sæderne på skørtet. Det anbefales at udføre en manuel skylning, hvis apparatet ikke har været anvendt i en længere Kontrollér efter afvaskningen, at alle dele er mon-...
  • Page 212: Indvendig Rengøring I Apparat

    VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING INDVENDIG RENGØRING I APPARAT Brug rensebørsten for at fjerne eventuel kaffe- grums og rester af pulver fra apparatet. Kaffepulveret kan sætte sig fast på apparatets indvendige dele efter længere tids brug. Apparatet signalerer behovet for ren- gøring af kaffeinfuseren ved at kontrol- lampen blinker 3 gange hurtigt efter- fulgt af en lang pause.
  • Page 213: Afkalkningscyklus

    Indstil apparatet i ENERGISPAREFUNKTION ved at benytte håndtaget. ved at trykke på tasten (Betjeningspanel - Slukket). Fjern beholderen og fyld den med LAVAZZA AFKALKNINGSPRODUKT (250 ml) og Fjern den udvendige drypbakke, bakken til tøm- vand (250 ml). ning af vand og beholderen til kaffegrums.
  • Page 214 VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Fase 1 - Start af afkalkning Montér tanken igen, og sæt låget på igen. Udfør de forberedende indgreb nøje og tryk her- Sæt bakken til tømning af vand, beholderen til efter på tasten Valgfri mængde (FREE DOSE) kaffegrums og den udvendige drypbakke på...
  • Page 215 VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Fase 2 - Skylning: Når afkalkningen er afbrudt, tændes følgende taster: Fjern vandtanken. • hvid kontrollampe tændt (blinker ikke) Afvask vandtanken for at fjerne eventuelle rester • FREE DOSE hvid kontrollampe tændt af afkalkningsopløsningen. (blinker ikke) Fyld den med koldt drikkevand uden brus op til •...
  • Page 216 VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Afbryd skylningen midlertidigt ved at trykke på Efter skylningen slukkes følgende på betjening- tasten Valgfri dosis (FREE DOSE) spanelet eller for at tømme steamerkanden. • Kontrollampe AFKALKNING slukket. • Da steamerkanden er placeret, tændes taster- Når skylningen er afbrudt, tændes følgende ta- ne for udløb af mælkedrikke ster på...
  • Page 217: Fejlfinding

    1 gang inden brygning af kaffen. 2. Aktivér tasten Boost 2. Koppen er for kold. TEMPERATUR inden udløbet. 3. Udløbet sker langsomt, fordi 3. Afkalk med Lavazza afkalkningsmiddel. vandforsyningssystemet er tilstoppet af kalk.   KONTAKT LAVAZZA KUNDESERVICE, HVIS PROBLEMET FORTSAT IKKE ER LØST.
  • Page 218 (hvis vælgeren for regulering blanding, som er i brug. af aroma fx ser indstillet til sænkes den til Std. 2. Vandforsyningssystemet er 2. Afkalk med Lavazza afkalkningsmiddel. tilstoppet pga. kalk. KONTAKT LAVAZZA KUNDESERVICE, HVIS PROBLEMET FORTSAT IKKE ER LØST Vanskeligheder i forbindelse »...
  • Page 219 2. Benyt mælk med køleskabstemperatur (0-4 °C). 3. Piskeren er ikke monteret. 3. Sørg for, at piskeren er monteret korrekt. 4. Vandforsyningssystemet er 4. Afkalk med Lavazza tilstoppet pga. kalk. afkalkningsmiddel. KONTAKT LAVAZZA KUNDESERVICE, HVIS PROBLEMET FORTSAT IKKE ER LØST Mælkedrikkenes temperatur...
  • Page 220 LØST Der kommer mælk ud af 1. Steamerkanden er ødelagt. 1. Kontrollér, at steamerkanden kanden. er intakt. Kontakt LAVAZZA KUNDESERVICE, hvis den er ødelagt. 2. Kanden er fyldt for meget 2. Overhold den mængde, som er vist (over det øverste mærke/ikon).
  • Page 221 (små træstykker, småsten). KONTAKT LAVAZZA Problemer med tilslutning af » Fejl i forbindelse med parring af KUNDESERVICE apparatet. apparatet ved hjælp af Wi-Fi eller Bluetooth. Kontakt Lavazza kundeservice i tilfælde af problemer, som ikke er beskrevet ovenfor.
  • Page 223 Luigi Lavazza S.p.A. - Via Bologna 32, 10152 Torino - Italia Assoluta - Cod. PKG00002365- - Rev. B - Ed. 12.2025...

Table des Matières