Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 36
Operating Instructions
(Original Instructions)
Betriebsanleitung
(Übersetzung der Ursprünglichen Anweisungen)
Mode d'Emploi
(Traduction des Instructions Originales)
Gebruiksaanwijzing
(Vertaling van de Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing)
Instrucciones de Empleo
(La Traducción de las Instrucciones Originales)
Instruziono per l'Uso
(Traduzione delle Istruzioni Originali)
Οδηγίες Χρήσεις
(μετάφραση των αρχικών οδηγιών)
Bruksvisning
(Översättning av de Ursprungliga Undervisningarna)
Bruksvisning
(Oversettelse av de Originale Instruksjonene)
Käyttöohjeet
(Alkuperäisten Ohjeiden Käännös)
Brugsanvisning
(Oversættelse af de Originale Instruktioner)
Инструкция по эксплуатации
(Перевод оригинальной инструкции)
Instrukcja Obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Kullanma Talimatları
(Orijinal talimatların çevirisi)
Kasutusjuhend
(Algse juhendi tõlge)
Instruções de Operação
(Tradução das instruções originais)
Instrucțiuni de utilizare
(Traducerea instrucțiunii originale)
Navodila za Uporabo
(Prevod izvirnega navodila)
Návod na Používanie
(Preklad pôvodného pokynu)
Lietošanas instrukcijas
(Oriģinālā norādījuma tulkojums)
Használati Utasítások
(Az eredeti utasítás fordítása)
Operativní Instrukce
(Překlad původního pokynu)
Naudojimo instrukcijos
(Originalios instrukcijos vertimas)
Инструкции за експлоатация
(Превод на оригиналната инструкция)
Kyocera Senco Europe
Pascallaan 88
8218 NJ Lelystad, The Netherlands
+31 320 295 575
www.senco.eu
Cordless Finish Stapler
IMPORTANT: Read
operating instructions
before use.
© 2021 by Kyocera Senco Europe
F-LXP
NFE2FT3082021
loading

Sommaire des Matières pour Senco FUSION F-LXP

  • Page 1 (Az eredeti utasítás fordítása) Operativní Instrukce (Překlad původního pokynu) Naudojimo instrukcijos (Originalios instrukcijos vertimas) Инструкции за експлоатация (Превод на оригиналната инструкция) Kyocera Senco Europe NFE2FT3082021 Pascallaan 88 8218 NJ Lelystad, The Netherlands +31 320 295 575 www.senco.eu © 2021 by Kyocera Senco Europe...
  • Page 2 English Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Svenska Norsk Suomi Dansk Русский Polski Türkçe Eesti Português Română Slovenský Slovenščina Latviešu Magyar Ceština Lietuviškai Български...
  • Page 3 Table of Contents Symbols ............................. 4 General Description ......................... 5 General Power Tool Safety Warnings ................... 5 Work Area Safety ..........................5 Electrical Safety ..........................5 Personal Safety ..........................5 Power Tool Use and Care ........................5 Battery Tool Use and Care ......................... 6 Service .............................
  • Page 4 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Page 5 General Description Hand held power fastener driving tool consisting of a pneumatic power unit, guide body and magazine in which energy is applied in a linear movement to a loaded fastener for the purpose of driving the fastener into defi ned materials. General Power Tool Safety Warnings Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifi cations WARNING...
  • Page 6 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS 23. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. 24. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
  • Page 7 Deliberate tampering with the drive assembly may result in the release of the driver. Any repair or upgrade requiring access to the pressure chamber may be handled by an authorized Senco dealer or service center.
  • Page 8 This manual contains important safety and operating instructions for SENCO battery chargers. VB0158 Before using a SENCO battery charger, read all instructions and cautionary VB0159 markings on battery charger and battery. Do not expose charger to water, rain, or snow.
  • Page 9 Do not operate charger with damaged cord or plug. If damaged, have replaced immediately by a qualified serviceman. Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way; take it to a SENCO Authorized Service Center.
  • Page 11 TOOL OPERATION IIndicator LED Sequential LOADING THE TOOL ON-Solid Pressing the side of the selector Open magazine via rear latch. switch toward the T symbol (as Place genuine fastener in magazine shown) for 0.5 sec. will turn the with nail tip against bottom of rail. tool on in sequential mode.
  • Page 12 TOOL OPERATION Flashing Red Light This tool is equipped with an indicator light at the ON/OFF/MODE Indicates a fastener jam. switch. See page 11 for detailed The tool detects a jam which is usually due to a deformed nail instructions. wedged in the driver path.
  • Page 13 TOOL OPERATION Indicator LED ON This tool is equiped with a dual-pur- Always turn the tool off before stor- pose light on the nosepiece. The ing. As an added protection feature, light will indicate that the electronic the tool will automatically turn off 34 controls are energized while pro- minutes after the last activation.
  • Page 14 Return battery pack to your Authorized Authorized State of Charge: Service nearest SENCO Authorized Service Center Press raised green button on battery Center Service Center for inspection or pack to check charge.
  • Page 15 Accessories SENCO offers a full line of accessories for your SENCO tools, including: • Battery • Belt Hook • Battery Charger • Safety Glasses • Case For more information or a complete illustrated catalogue of SENCO accessories, ask your representative...
  • Page 16 Fastener Specifications SENCO Fastener Code F-LXP 7/16 10 - 38 1-1/8 28,5 1-1/4 1-1/2 Technical Specifications F-LXP Voltage 18 volts Li-ion Weight with Battery 3.0 kg Height 31,5 cm Length 26,4 cm Width 9,5 cm Recharge Time 45 minutes Fastener Capacity...
  • Page 17 Workpiece contact element is jammed. Remove battery, then inspect tool to assure free movement of workpiece contact element. Drive piston has failed. Return tool to authorized SENCO service representative. Workpiece contact element or trigger Return tool to authorized SENCO service switches are damaged.
  • Page 18 • Keep your Cordless Nailer as clean and free of debris as possible. • Service your SENCO tool periodically to insure your tool is productive and helping you earn money on the job. See the service guide below for recommended service intervals.
  • Page 19 Inhaltsübersicht Symbole ............................20 Allgemeine Beschreibung ......................21 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ............21 Sicherheit Im Arbeitsbereich......................21 Elektrische Sicherheit ........................21 Persönliche Sicherheit ........................21 Verwendung Und Pflege Von Elektrowerkzeugen ................21 Verwendung Und Pflege Des Akkuwerkzeugs .................. 22 Service ............................
  • Page 20 SYMBOLE Die folgenden Signalwörter und Bedeutungen sollen die mit diesem Produkt verbundenen Gefahrenstufen erklären. SYMBOL SIGNAL BEDEUTUNG GEFAHR: Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann. WARNUNG: Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
  • Page 21 Allgemeine Beschreibung Handgehaltenes, kraftbetriebenes Gerät zum Eintreiben von Befestigungselementen, bestehend aus einer pneumatischen Antriebseinheit, einem Führungskörper und einem Magazin, in dem Energie in einer linearen Bewegung auf ein geladenes Befestigungselement übertragen wird, um das Befesti- gungselement in defi nierte Materialien einzutreiben. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und Spezi-...
  • Page 22 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE 19. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es sich nicht mit dem Schalter ein- und ausschalten lässt. Jedes Elektrowerkzeug, das sich nicht mit dem Schalter steuern lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. 20. Ziehen Sie den Stecker von der Stromquelle ab und/oder entfernen Sie den Akku, falls er abnehmbar ist, aus dem Elektrowerkze- ug, bevor Sie Anpassungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Elektrowerkzeug lagern.
  • Page 23 Vorsätzliche Manipulationen an der Antriebsbaugruppe können zur Auslösung des Treibers führen. Alle Reparaturen oder Upgrades, die einen Zugang zur Druckkammer erfordern, dürfen nur von einem autorisierten Senco-Händler oder -Servicecenter durchgeführt werden. Trennen Sie das Werkzeug vom Akku, wenn: • Es sich außerhalb der Aufsicht oder Kontrolle des Anwenders befindet.
  • Page 24 VB0157 Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheits- und Bedienungshinweise für SENCO-Akkuladegeräte. VB0158 Bevor Sie ein SENCO-Akkuladegerät verwenden, lesen Sie alle Anweisungen und VB0159 Warnhinweise auf dem Ladegerät und auf dem Akku. Setzen Sie das Ladegerät nicht Wasser, Regen oder Schnee aus.
  • Page 25 Sie es zu einem von SENCO autorisierten Service-Center. Bauen Sie das Ladegerät oder das Akkupack nicht auseinander; bringen Sie es zu einem von SENCO autorisierten Service-Center, wenn eine Wartung oder Reparatur erforderlich ist. Bei unsachgemäßem Zusammenbau besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands.
  • Page 27 WERKZEUGBETRIEB Anzeige-LED Sequentiell LADEN DES GERÄTS, F-16XP UND EIN-Durchgehend F-18XP Durch Drücken der Seite des Wahlschalters in Richtung des Magazin über hintere Verriegelung T-Symbols (wie abgebildet) für 0,5 öffnen. Sek. wird das Werkzeug im Sequen- Echtes Befestigungsmittel mit der zialmodus eingeschaltet. Dies wird Nagelspitze gegen die Unterseite der durch die durchgehend leuchtende Schiene in das Magazin legen.
  • Page 28 WERKZEUGBETRIEB Drücken Sie die T-Seite des Wahlschalters für 0,5 Sekunden. Dies wird durch das Leuchten der grünen Anzeige-LED am Wahlschalter angezeigt. Positionieren Sie das Werkstückkontaktelement (Sicherheit) gegen die Ar- Dieses Werkzeug ist mit einer Mehrzweck-LED im Betriebsmo- beitsfl äche und drücken Sie dusschalter ausgestattet.
  • Page 29 WERKZEUGBETRIEB Wenn das verkeilte Befestigungselement nicht entfernt Dieses Gerät ist mit einem werden kann, bringen Sie das Gerät zu einem autorisierten Einstellungsrad für die Arbeit- Service-Center, in dem das beschädigte Befestigungsele- stiefe ausgestattet. Wenn Sie den ment entfernt werden kann. Denken Sie daran, dass das Fusion-Gerät Drehknopf nach rechts drehen, wird zu jeder Zeit Druckluft enthält, auch wenn der Akku entfernt ist.
  • Page 30 Service Sollte es zu einer schweren Verk- Center Center zum nächsten autorisierten lemmung von Befestigungsmitteln SENCO-Servicezentrum. kommen: Durchgehendes rotes Licht zeigt an, Schalten Sie das Gerät aus, indem dass der Akku geladen wird. Sie den Wahlschalter ca. 1 Sekunde lang in Richtung eines der beiden Nach normalem Gebrauch ist eine Symbole drücken, und entfernen Sie...
  • Page 31 Batterieladegerät Label Referenz MODUS LADEGERÄT-ETIKETTEN-ICON AKKUPACK EINGELEGT? ROTES LICHT/GRÜNES LICHT Standby ---- Nein AUS / AUS Auswerten Auswerten / HEIß BLINKEN / AUS Laden EIN / AUS 80% Ladung EIN / BLINKEN Vollständig AUS / EIN aufgeladen Wartung ---- AUS / BLINKEN Defekt BLINKEN / BLINKEN LADEGERÄT-SYMBOLE...
  • Page 32 SENCO bietet ein komplettes Sortiment an Zubehör für Ihre SENCO-Werkzeuge an, darunter: • Akku • Gürtelhaken • Akku-Ladegerät • Schutzbrille • Koffer Für weitere Informationen oder einen kompletten bebilderten Katalog des SENCO-Zubehörs fragen Sie Ihren Vertreter Spezifikationen für Befestigungsmittel F-LXP SENCO Fastener Code 7/16...
  • Page 33 Technische Spezifikationen F-LXP 18 volts Li-ion Spannung 3.0 kg Gewicht mit Akku 31,5 cm Höhe 26,4 cm Länge 9,5 cm Breite Ladezeit minuten Befestigungsmittel-Kapazität 9,5 mm - 38 mm Reichweite der Befestigungsmittel 0° Kollationierungswinkel Geräusch-/Schwingungsinformationen Gemessen nach EN60745-1: 2009 + A11: 2020 und EN60745-2-16: 2010 Schallleistungspegel (Messunsicherheit K=3dBa) Lw 91.79 dB(A) Schalldruckpegel (Messunsicherheit K=3dBa) Lp...
  • Page 34 Entfernen Sie den Akku und überprüfen Sie das Werkzeug, um sicherzustellen, dass das Werkstückkontaktelement frei beweglich ist. Der Antriebskolben ist ausgefallen. Senden Sie das Werkzeug an einen autorisierten Servicepartner von SENCO. Werkstückkontaktelement oder Senden Sie das Werkzeug an einen Auslöseschalter sind beschädigt. autorisierten Servicepartner von SENCO.
  • Page 35 • Halten Sie Ihre Akku-Nagelpistole so sauber und frei von Verschmutzungen wie möglich. • Warten Sie Ihr SENCO-Gerät in regelmäßigen Abständen, um sicherzustellen, dass Ihr Gerät effizient arbeitet und Sie bei Ihrer Arbeit unterstützt. Die empfohlenen Wartungsintervalle finden Sie in der unten stehenden Wartungsanleitung.
  • Page 36 Table des Matières Symboles ............................37 Description Générale ........................38 Avertissements Généraux de Sécurité Pour Les Outils Électriques ........38 Sécurité des zones de travail ......................38 Sécurité électrique .......................... 38 Sécurité personnelle ........................38 Utilisation et entretien des outils électriques..................38 Utilisation et entretien de l’outil sur batterie ..................
  • Page 37 SYMBOLES Les mots de signalisation suivants et leurs significations ont pour but d’expliquer les niveaux de risque liés à ce produit SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER: Signale une situation périlleuse qui, si elle n'est pas contournée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Page 38 Description Générale Outil manuel d’enfoncement d’attaches motorisées comportant une unité de puissance pneumatique, un corps de guidage et un magasin dans lequel l’énergie est transmise dans un mouvement linéaire à une attache chargée dans le but d’enfoncer l’attache dans des matériaux défi nis Avertissements Généraux de Sécurité...
  • Page 39 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES 21. Rangez les outils électriques inactifs hors de portée des enfants et ne laissez pas les personnes qui ne connaissent pas l’outil électrique ou ces instructions utiliser l’outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non formés. 22.
  • Page 40 Toute manipulation délibérée de l’ensemble d’entraînement peut provoquer la libération du conducteur. Toute réparation ou mise à niveau exigeant l’accès à la chambre de pression doit être effectuée par un concession- naire ou un centre de service Senco agréé. Débranchez l’outil de la batterie lorsque : •...
  • Page 41 SENCO. VB0159 Avant de vous servir d’un chargeur de piles SENCO, lisez toutes les instructions et les mises en garde figurant sur le chargeur et la pile. Ne pas présenter le chargeur à l’eau, à la pluie ou à la neige.
  • Page 42 SENCO. Ne pas désassembler le chargeur ou la cartouche de batterie ; l'apporter à un centre de service autorisé SENCO lorsqu'un entretien ou une réparation est nécessaire. Un réassemblage incorrect peut entraîner un risque de choc électrique ou d'incendie Pour éviter tout risque d'électrocution, débranchez le chargeur de la prise avant d'entreprendre toute opération d'entretien ou de nettoyage.
  • Page 44 UTILISATION DE L’OUTIL Voyant Séquentiel CHARGEMENT DE L’OUTIL DEL MARCHE - Solide En appuyant sur le côté du sélecteur Ouvrir le magasin par le loquet vers le symbole T (comme illustré) arrière. pendant 0,5 seconde, l’outil se met Placez la fi xation d’origine dans le en marche en mode séquentiel.
  • Page 45 UTILISATION DE L’OUTIL Lumière rouge fixe Le cloueur Fusion peut détecter un blocage. Indique que l’outil a détecté une erreur. Le témoin d’avertissement situé sur Pile faible. En général, la batterie détecte la situation en premier le sélecteur clignote alors en rouge. et éteint l’outil.
  • Page 46 UTILISATION DE L’OUTIL L'outil est doté d'un dispositif de Dans la mesure du possible, tenez verrouillage de la dernière fixation. l’outil à angle droit par rapport à la L'outil ne tirera pas les 4 à 7 dernières surface de travail. fixations dans l'outil F-LXP.
  • Page 47 Service Service Retournez le bloc-piles au centre Agréé Center de service autorisé SENCO le plus proche pour le faire inspecter ou remplacer. Le rouge fi xe signale que la batterie est en cours de chargement. Après une utilisation normale, un temps de charge de 45 minutes est nécessaire pour être complètement...
  • Page 48 Référence de L’étiquette du Chargeur De Batterie MODE ICÔNE DE L’ÉTIQUETTE DU CHARGEUR PACK BATTERIE INSÉRÉ ? LUMIÈRE ROUGE/VERTE Veille ---- ARRET / ARRET Évaluer Évaluation / Chaud FLASH / ARRET Chargement MARCHE / ARRET 80% de charge MARCHE / FLASH Pleinement chargé...
  • Page 49 SENCO offre une gamme complète d’accessoires pour vos outils SENCO, notamment : • Batterie • Crochet de ceinture • Chargeur de batterie • Lunettes de sécurité • Étui Pour plus d’informations ou un catalogue illustré complet des accessoires SENCO, demandez à votre représentant. Spécifications des Attaches F-LXP SENCO Fastener Code 7/16...
  • Page 50 Spécifications Techniques F-LXP 18 volts Li-ion Tension 3.0 kg Poids avec batterie 31,5 cm Hauteur 26,4 cm Longueur 9,5 cm Largeur 45 minutes Temps de recharge Capacité des attaches 9,5 mm - 38 mm Gamme d'attaches 0° Angle de collationnement Informations sur le bruit et les vibrations Mesuré...
  • Page 51 Retirez la pile, puis inspectez l'outil pour vous assurer que l'élément de contact de la pièce est libre de tout mouvement. Le piston d'entraînement est défectueux. Retourner l'outil à un représentant SENCO agréé. L'élément de contact de la pièce ou le Retourner l'outil au représentant SENCO commutateur de déclenchement sont...
  • Page 52 • Gardez votre cloueuse sans fil aussi propre et exempte de débris Que possible. • Faites l’entretien de votre outil SENCO régulièrement pour vous assurer que votre outil est productif et vous aide à gagner de l’argent sur le chantier. Voir le guide d’entretien ci-dessous pour les intervalles d’entretien recommandés.
  • Page 53 Inhoudsopgave Symbolen ............................54 Algemene Beschrijving ......................... 55 General Power Tool Safety Warnings ..................55 Veiligheid in de werkomgeving ......................55 Elektrische veiligheid ........................55 Persoonlijke veiligheid ........................55 Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap ................. 55 Gebruik en onderhoud van accu gereedschap ................. 56 Onderhoud ............................
  • Page 54 SYMBOLEN De volgende signaalwoorden en betekenissen zijn bedoeld om de risiconiveaus van dit product toe te lichten. SYMBOOL SIGNAAL BETEKENIS GEVAAR: Duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt vermeden, tot een ernstig of dodelijk letsel zal leiden. WAARSCHUWING: Duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt vermeden, tot een ernstig of dodelijk letsel kan leiden.
  • Page 55 Algemene Beschrijving Handgereedschap voor het aandrijven van bevestigingsmiddelen, bestaande uit een pneumatische aandrijfeenheid, een geleider en een magazijn waarin energie in een lineaire beweging wordt toegepast op een geladen bevestigingsmiddel om het bevestigingsmiddel in bepaalde materialen te drijven. General Power Tool Safety Warnings Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en WAARSCHUWING specifi caties die bij dit elektrisch gereedschap worden geleverd.
  • Page 56 ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP 21. Bewaar ongebruikte elektrisch gereedschappen buiten het bereik van kinderen en sta niet toe dat het elektrisch gereedschap wordt bediend door personen die niet bekend zijn met het elektrisch gereedschap of met deze instructies. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen van ongetrainde gebruikers.
  • Page 57 Houd handen en andere lichaamsdelen uit de buurt van het in de cirkel aangegeven zone om mogelijk letsel tijdens het gebruik te voorkomen. Gebruik geen gereedschap zonder gevarenetiket op het gereedschap. Als het etiket ontbreekt, bes- chadigd of onleesbaar is, neem dan contact op met uw SENCO-vertegenwoordiger om kosteloos een nieuw etiket te verkrijgen.
  • Page 58 Deze handleiding bevat belangrijke veiligheids- en gebruikersinstructies voor SENCO accu laders. VB0158 Lees alle instructies en waarschuwingsmarkeringen op de acculader en de accu VB0159 voordat je een SENCO acculader gebruikt. Stel de lader niet bloot aan water, regen of sneeuw. Accu VB0213 Binnenshuis gebruiken.
  • Page 59 SENCO erkend servicecentrum. Demonteer de lader of de accu niet; breng de lader of de accu naar een door SENCO erkend servicecentrum als er onderhoud of reparatie nodig is. Onjuiste hermontage kan leiden tot gevaar voor elektrische schokken of brand.
  • Page 61 BEDIENING GEREEDSCHAP Indicatie LED Sequentieel LADEN VAN HET GEREEDSCHAP AAN-continue branden Door de zijkant van de keuzeschake- Open het magazijn via de achterste laar gedurende 0,5 sec. in de vergrendeling. richting van het T-symbool (zoals Plaats een origineel bevestigingsmid- afgebeeld) te drukken, wordt het ge- del in het magazijn met de spijkerpunt reedschap in de sequentiële modus tegen de onderkant van de rail.
  • Page 62 BEDIENING GEREEDSCHAP Continu of knipperend groen licht De Fusion spijkermachine kan een blokkering detecteren. Geeft aan dat het gereedschap onder spanning staat en klaar is om te werken. Het waarschuwingslampje op de keuzeschakelaar knippert dan rood. Als het lampje niet gaat branden, controleer dan of de trekker of het werkcontact vrij kunnen bewegen en niet in de geactiveerde Dit gereedschap is uitgerust met positie staan.
  • Page 63 BEDIENING GEREEDSCHAP Dit gereedschap is uitgerust met een Dit gereedschap is uitgerust met een elektronische “Time-Out” functie. Dit draaiknop voor de aandrijfdiepte. gereedschap wordt tijdelijk uitges- Door de draaiknop naar rechts te chakeld onder een van de volgende draaien wordt het bevestigingsmid- omstandigheden: del verzonken, door de draaiknop naar links te draaien wordt het...
  • Page 64 Het gereedschap Breng de accu naar het dicht- Erkend zal zich proberen te herstellen. Authorized Service- stbijzijnde door SENCO erkende Service Mocht er een ernstige blokkering centrum Center servicecentrum voor inspectie of van een bevestigingsmiddel vervanging.
  • Page 65 Label Referentie Accu Lader MODUS LADER LABEL ICOON ACCU GEPLAATST? ROOD LICHT/GROEN LICHT Stand-by ---- UIT / UIT Evalueren Evalueren / HEET FLITS / UIT Opladen bezig AAN / UIT 80% opgeladen AAN / FLITS Volledig UIT / AAN opgeladen Onderhoud ---- UIT / FLITS...
  • Page 66 SENCO biedt een volledige lijn toebehoren voor uw SENCO gereedschap, inclusief: • Accu • Riemhaak • Acculader • Veiligheidsbril • Koffer Vraag uw vertegenwoordiger voor meer informatie of een volledige geïllustreerde catalogus van SENCO toebehoren. Specificaties Bevestigingsmiddelen F-LXP SENCO Fastener Code 7/16...
  • Page 67 Technische Specificaties F-LXP 18 volts Li-ion Spanning 3.0 kg Gewicht met accu 31,5 cm Hoogte 26,4 cm Lengte 9,5 cm Breedte 45 minuten Herlaadtijd Capaciteit bevestigingsmateriaal 9,5 mm - 38 mm Bereik bevestigingsmateriaal 0° Hoek Informatie Over Lawaai/Trillingen Gemeten volgens EN60745-1: 2009 + A11: 2020 en EN60745-2-16: 2010 Geluidsvermogen niveau (onzeker K=3dBa) Lw 91.79 dB(A) Geluidsdrukniveau (onzeker K=3dBa) Lp...
  • Page 68 Verwijder de accu en controleer het gereedschap op vrije beweging van het werkstukcontactelement. De aandrijfzuiger is defect. Breng het gereedschap terug naar een bevoegde SENCO servicevertegenwoordiger. Het werkstukcontactelement of de trekker Breng het gereedschap terug naar een schakelaar is beschadigd. bevoegde SENCO servicevertegenwoordiger.
  • Page 69 • Houd uw Snoerloze Spijkermachine zo proper mogelijk en vrij van vuil. • Onderhoud uw SENCO gereedschap regelmatig om er zeker van te zijn dat uw gereedschap productief is en je helpt geld te verdi- enen op het werk. Zie de onderhoudsgids hieronder voor de aanbevolen onderhoudsintervallen.
  • Page 70 Tabla de Contenido Símbolos ............................71 Descripción General ........................72 Advertencias Generales de Seguridad de La Herramienta Eléctrica ........72 Seguridad en el área de trabajo....................... 72 Seguridad eléctrica ......................... 72 Seguridad personal ......................... 72 Uso y cuidado de las herramientas eléctricas .................. 72 Uso y cuidado de la herramienta a batería ..................
  • Page 71 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados pretenden explicar los niveles de riesgo asociados a este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO Indica una situación de peligro que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro que, si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves.
  • Page 72 Descripción General Herramienta manual para el accionamiento de elementos de fi jación que consta de una unidad de potencia neumática, un cuerpo guía y un cargador en el que se aplica energía en un movimiento lineal a un elemento de fi jación cargado con el fi n de clavar el elemento de fi jación en materiales defi nidos. Advertencias Generales de Seguridad de La Herramienta Eléctrica Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones...
  • Page 73 ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente. 21. Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herra- mienta eléctrica o con estas instrucciones la manejen.
  • Page 74 No utilice la herramienta sin la etiqueta de peligro en la misma. Si la etiqueta falta, está dañada o es ilegible, póngase en contacto con su represen- tante de SENCO para obtener una nueva etiqueta sin coste alguno.
  • Page 75 SENCO. VB0159 Antes de utilizar un cargador de baterías SENCO, lea todas las instrucciones y las marcas de precaución en el cargador de baterías y en la batería. No exponga el cargador al agua, la lluvia o la nieve.
  • Page 76 No utilice el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o se ha dañado de alguna manera; llévelo a un Centro de Servicio Autorizado de SENCO. No desmonte el cargador ni el cartucho de la batería; llévelo a un Centro de Servicio Autorizado SENCO cuando se requiera servicio o reparación. Un montaje incorrecto puede suponer un riesgo de descarga eléctrica o de incendio.
  • Page 78 FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA En el modo de "accionamiento por contacto", los clavos pueden ser CARGAR LA HERRAMIENTA accionados de dos maneras: Abrir el cargador mediante el pestillo trasero. El primer modo: Colocar la fi jación original en el car- Pulse el lado T T T del selec- gador con la punta del clavo contra tor durante 0,5 segundos.
  • Page 79 FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA Luz roja fija Esta herramienta está equipada con un indicador luminoso en el Indica que la herramienta ha detectado un error. interruptor ON/OFF/MODE. Consulte Batería baja. Por lo general, la batería detectará primero la condi- la página 78 para obtener instruc- ción y apagará...
  • Page 80 FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA Esta herramienta está equipada con Esta herramienta está equipada con una función electrónica de “Tiempo un dial de profundidad de disparo. Al de espera”. Esta herramienta girar el dial hacia la derecha se avel- se desactivará temporalmente lanará...
  • Page 81 Servicio Service Autorizado Center SENCO más cercano para su Apague la herramienta presion- inspección o reemplazo. ando el interruptor selector hacia El color rojo fi jo indica que la batería cualquiera de los símbolos de modo se está...
  • Page 82 Referencia de La Etiqueta Del Cargador de Baterías ICONO DE LA ETIQUETA DEL ¿SE HA INSERTADO EL PAQUETE DE LUZ ROJA/ MODO CARGADOR BATERÍAS? LUZ VERDE En espera ---- APAGADO / OFF Evaluar Evaluando / ACTIVA Sí FLASH / OFF Cargando Sí...
  • Page 83 • Gancho para el cinturón • Cargador de batería • Gafas de seguridad • Estuche Si desea más información o un catálogo completo e ilustrado de los accesorios SENCO, pregunte a su representante Especificaciones de Sujetadores F-LXP SENCO Fastener Code...
  • Page 84 Especificaciones Técnicas F-LXP 18 volts Li-ion Tensión 3.0 kg Peso con batería 31,5 cm Altura 26,4 cm Longitud 9,5 cm Anchura 45 minutos Tiempo de recarga Capacidad de fijación 9,5 mm - 38 mm Rango de sujeción 0° Ángulo de intercalación Información Sobre Ruido/Vibración Medido según EN60745-1: 2009 + A11: 2020 y EN60745-2-16: 2010 Nivel de potencia acústica (incertidumbre K=3dBa) Lw...
  • Page 85 Consulte el manual del operador para ver las instrucciones de eliminación de atascos. El mecanismo necesita ser reparado. Devuelva la herramienta a un representante de servicio autorizado de SENCO. La herramienta está sobrecalentada. Deje que la herramienta se enfríe y coloque una batería nueva.
  • Page 86 Asegurando la larga vida de su herramienta de acabado sin cable Bienvenido a la familia de productos de SENCO. SENCO aporta 50 años de compromiso con nuestros clientes y con los sistemas de fijación eléctrica. Nos dedicamos a asegurar que sus herramientas rindan al máximo, y entendemos que es importante asegurar la larga vida de sus herramientas.
  • Page 87 Indice Simboli ............................88 Descrizione Generale ........................89 Avvertenze Generali Sulla Sicurezza Degli Utensili Di Alimentazione ......... 89 Sicurezza Dell’area Di Lavoro ......................89 Sicurezza Elettrica .......................... 89 Sicurezza Personale ........................89 Uso E Manutenzione Dell’elettroutensile ..................89 Uso E Manutenzione Della Batteria ....................90 Assistenza ............................
  • Page 88 SIMBOLI Le seguenti parole e i seguenti significati dei segnali hanno come scopo quello di spiegare i livelli di rischio associati a questo prodotto. SIMBOLI SEGNALE SIGNIFICATO PERICOLO: Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, comporterà morte o lesioni gravi. AVVERTENZA: Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe risultare in morte o lesioni gravi.
  • Page 89 Descrizione Generale Strumento elettrico di posa di dispositivi di fi ssaggio a mano costituito da un’unità di potenza pneu- matica, un corpo guida e un caricatore in cui l’energia viene applicata tramite un movimento lineare a un dispositivo di fi ssaggio caricato allo scopo di essere posato in materiali prestabiliti. Avvertenze Generali Sulla Sicurezza Degli Utensili Di Alimentazione Leggere tutti gli avvisi di sicurezza, le istruzioni, illustrazioni e...
  • Page 90 AVVERTENZE GENERALI SULLA SICUREZZA DEGLI ELETTROUTENSILI 21. Conservare gli utensili elettrici inattivi fuori dalla portata dei bambini e non consentire alle persone prive di familiarità con l’ali- mentatore o con queste istruzioni di utilizzarli. Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani di utenti impreparati. 22.
  • Page 91 La manomissione deliberata dell’unità di azionamento potrebbe comportare il rilascio della testa di ricalco. Qualsiasi riparazione o potenziamento che richieda l’accesso alla camera di pressione può essere trattato da un rivenditore o da un centro di assistenza autorizzato Senco. Scollegare lo strumento dalla batteria mentre: •...
  • Page 92 Questo manuale contiene importanti istruzioni per la sicurezza e l’uso dei VB0158 caricabatterie SENCO. VB0159 Prima di utilizzare un caricabatterie SENCO, leggere tutte le istruzioni e le indica- zioni cautelari riguardanti caricabatterie e batteria. Non esporre il caricabatterie ad acqua, pioggia o neve. VB0160EU VB0213 Usare al chiuso.
  • Page 93 SENCO. Non smontare il caricabatterie o la cartuccia della batteria; portare in un centro di assistenza autorizzato SENCO quando è necessaria l'assisten- za o la riparazione. Un riassemblaggio errato potrebbe comportare un rischio di scosse elettriche o incendi.
  • Page 95 FUNZIONAMENTO DELL’UTENSILE Nella modalità “azionamento al contatto”, i chiodi possono essere CARICAMENTO DELL’UTENSILE posati in due modi: Aprire il caricatore tramite il fermo posteriore. Primo modo: Premere il lato T T T dell’in- Posizionare il dispositivo di fi ssaggio originale nel caricatore con la punta terruttore del selettore per del chiodo sul fondo della rotaia.
  • Page 96 FUNZIONAMENTO DELL’UTENSILE Luce Rossa Non Lampeggiante La chiodatrice Fusion può rilevare un inceppamento. Indica che lo strumento ha rilevato un errore. L’indicatore di avviso sull’interruttore Batteria scarica. La batteria di solito rileva prima la condizione e poi del selettore lampeggerà in rosso. spegne l’utensile.
  • Page 97 FUNZIONAMENTO DELL’UTENSILE Questo strumento è dotato di una Questo strumento è dotato di un funzione elettronica “Time-Out”. quadrante depth-of-drive (profondità Questo strumento verrà tempora- di spinta). Ruotando il quadrante a neamente disabilitato in una delle destra il dispositivo di fissaggio si seguenti condizioni: svasa, ruotando il quadrante a sinis- tra si lascia il dispositivo di fissaggio...
  • Page 98 Service Autorizzato Autorizzato centro assistenza autorizzato Center dovesse verifi carsi: SENCO più vicino per l’ispezione o Spegnere l’utensile premendo la sostituzione. l’interruttore del selettore verso uno Il rosso non lampeggiante indica che dei simboli di modalità per circa la batteria è in carica.
  • Page 99 Informazioni di Riferimeno Dell’etichetta del Caricabatterie ICONA DELL’ETICHETTA DEL PACCO BATTERIA LUCE ROSSA/ MODALITÀ CARICABATTERIE INSERITO? LUCE VERDE Standby ---- OFF / OFF Analisi Analisi/CALDO Sì FLASH / OFF Caricamento Sì ON / OFF Carica 80% Sì ON / FLASH Carica Completa Sì...
  • Page 100 SENCO offre una linea completa di accessori per i tuoi strumenti SENCO, tra cui: • Batteria • Gancio a cinghia • Caricabatterie • Occhiali di sicurezza • Custodia Per maggiori informazioni o un catalogo completo illustrato di accessori SENCO, rivolgersi al proprio rivenditore Specifiche del Dispositivo di Fissaggio F-LXP SENCO Fastener Code 7/16...
  • Page 101 Specifiche Tecniche F-LXP 18 volts Li-ion Voltaggio 3.0 kg Peso con Batteria Inclusa 31,5 cm Altezza 26,4 cm Lunghezza 9,5 cm Profondità 45 minuti Tempi di Ricarica Capacità di fissaggio 9,5 mm - 38 mm Gamma di fissaggio 0° Angolo di Raccolta/Confronto Informazioni su Rumore/Vibrazione Misurato per EN60745-1: 2009 + A11: 2020 ed EN60745-2-16: 2010 Livello di potenza sonora (ambiguità...
  • Page 102 Il pistone di trasmissione è guasto. Restituire l'utensile ad un assistente tecnico autorizzato SENCO. L'elemento di contatto del pezzo in Restituire l'utensile ad un assistente tecnico lavorazione o l'interruttore del grilletto sono autorizzato SENCO.
  • Page 103 Garantire la lunga durata del Cordless Finish Tool Benvenuti nella famiglia di prodotti SENCO. SENCO vanta 50 anni di impegno nei confronti dei proprii clienti e di sistemi elettrici di fissaggio. Ci dedichiamo a garantire che i tuoi strumenti funzionino al meglio e comprendiamo l’importanza di garantire la lunga durata dei tuoi utensili. Ecco alcuni suggerimenti operativi e di assistenza.
  • Page 104 Πίνακας Περιεχομένων Σύμβολα ..........................105 Γενική Περιγραφή ......................106 Γενικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας Ηλεκτρικών Εργαλείων ........106 Ασφαλεια Χωρου Εργασιας ....................106 Ηλεκτρικη Ασφαλεια ......................106 Προσωπικη Ασφαλεια .......................106 Χρηση Και Φροντιδα Ηλεκτρικου Εργαλειου ..............106 Χρηση Και Φροντιδα Μπαταριας Εργαλειου ...............107 Συντηρηση........................107 Προειδοποιήσεις Ασφαλείας ..................107 Επιπρόσθετες Προειδοποιήσεις Ασφαλείας ..............108 Χρήση...
  • Page 105 ΣΥΜΒΟΛΑ Οι ακόλουθες προειδοποιητικές λέξεις και εξηγήσεις έχουν σκοπό την εξήγηση των επιπέδων κινδύνου που σχετίζονται με το προϊόν. ΣΥΜΒΟΛΟ ΣΗΜΑΝΣΗ ΕΞΗΓΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Υποδηλώνει μια επικίνδυνη κατάσταση η οποία αν δεν αποφευχθεί, θα έχει σαν αποτέλεσμα θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδηλώνει...
  • Page 106 Γενική Περιγραφή Ηλεκτρικό φορητό καρφωτικό εργαλείο με υδραυλική μονάδα κίνησης, οδηγό, και γεμιστήρα όπου εφαρμόζεται ενέργεια σε γραμμική κίνηση σε ένα καρφί που έχει γεμιστεί, με σκοπό να καρφωθεί σε καθορισμένα υλικά. Γενικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας Ηλεκτρικών Εργαλείων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τα...
  • Page 107 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ 21. Αποθηκεύστε τα αδρανή ηλεκτρικά εργαλεία μακριά από τα παιδιά και μην επιτρέψετε σε άτομα που δεν έχουν οικειότητα με ηλεκτρικά εργαλεία ή αυτές τις οδηγίες να χειρίζονται το ηλεκτρικό εργαλείο. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα στα χέρια μη εκπαιδευμένων...
  • Page 108 να αποφύγετε την ζημιά κατά την εργασία. Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο χωρίς την Σήμανση Κινδύνου πάνω στο εργαλείο. Αν η σήμανση λείπει, έχει υποστεί ζημιά, ή δεν είναι εφικτό να διαβαστεί , να επικοινωνήσετε με τον αντιπρόσωπο σας στην SENCO για να παραλάβετε νέα σήμανση δωρεάν.
  • Page 109 Αυτό το εγχειρίδιο περιέχει σημαντικές οδηγίες ασφαλείας και χρήσης για VB0158 τους φορτιστές μπαταριών SENCO. VB0159 Πριν την χρήση ενός φορτιστή μπαταριών SENCO, διαβάστε όλες τις οδηγίες και τις προειδοποιητικές σημάνσεις πάνω στον φορτιστή μπαταριών και στην μπαταρία. Μην εκθέσετε τον φορτιστή σε νερό, βροχή, ή χιόνι.
  • Page 110 Κέντρο Συντήρησης Εξουσιοδοτημένο από την SENCO. Μην αποσυναρμολογήσετε τον φορτιστή ή την μπαταρία· να τον πάτε σε ένα Κέντρο Συντήρησης Εξουσιοδοτημένο από την SENCO όταν χρειάζεται συντήρηση ή επισκευή. Λανθασμένη συναρμολόγηση μπορεί να έχει σαν αποτέλεσμα κίνδυνο ηλεκτροπληξίας ή φωτιάς.
  • Page 112 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Στην λειτουργία «ενεργοποίησης από επαφή» τα καρφιά ΦΟΡΤΩΣΗ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥΑνοίξτε τον μπορούν να καρφώνονται με δύο τρόπους: γεμιστήρα από τον πίσω σύρτη. Τοποθετήστε αυθεντικά καρφιά Ο πρώτος τρόπος: στον γεμιστήρα με την μύτη των Πιέστε τον διακόπτη καρφιών στο κάτω μέρος της προς...
  • Page 113 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Σταθερό Πράσινο Φως ή Πράσινο Φως που Αναβοσβήνει Το καρφωτικό Fusion μπορεί να εντοπίσει εμπλοκή. Υποδεικνύει ότι το εργαλείο είναι ενεργοποιημένο και έτοιμο να καρφώσει. Η προειδοποιητική ένδειξη στον διακόπτη επιλογής λειτουργίας θα Αν το φως δεν ανάψει, εξασφαλίστε ότι η σκανδάλη και το αναβοσβήσει...
  • Page 114 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Αυτό το εργαλείο έχει ένα Αυτό το εργαλείο έχει ένα ηλεκτρονικό χαρακτηριστικό φως δύο λειτουργιών στην «Time-Out» για προσωρινή διακοπή μύτη. Το φως υποδεικνύει ότι λειτουργίας. Το εργαλείο θα οι ηλεκτρονικοί έλεγχοι είναι απενεργοποιηθεί προσωρινά κάτω ενεργοποιημένοι, ενώ παρέχει από...
  • Page 115 Κέντρο Επιστρέψτε την μπαταρία στο Service Συντήρησης την μπαταρία. Center κοντινότερο σας Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Συντήρησης της SENCO για Αφαιρέστε τα καρφιά από τον επιθεώρηση ή αντικατάσταση. γεμιστήρα. Σταθερό κόκκινο φως υποδεικνύει Να φοράτε γυαλιά προστασίας ότι η μπαταρία φορτίζει. όταν αφαιρείτε τον γεμιστήρα.
  • Page 116 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Μετά από κανονική χρήση, Η μπαταρία έχει τέσσερεις χρειάζονται 45 λεπτά φόρτισης για έγχρωμες ενδείξεις LED μέσα να φορτίσει πλήρως. σε ένα πλαίσιο στο σώμα της μπαταρίας. Αυτά τα 4 LED Μέγιστος χρόνος φόρτισης μιας υποδεικνύουν την κατάσταση της ώρας...
  • Page 117 Η SENCO προσφέρει μια πλήρη σειρά εξαρτημάτων για τα εργαλεία SENCO σας, όπως: • Μπαταρία • Άγκιστρο Ζώνης • Φορτιστής Μπαταριών • Γυαλιά Ασφαλείας • Τσάντα Αποθήκευσης Για περισσότερες πληροφορίες ή έναν πλήρως εικονογραφημένο κατάλογο εξαρτημάτων Senco, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο πωλήσεών σας.
  • Page 118 Προδιαγραφές Καρφιών SENCO Fastener Code F-LXP 7/16 10 - 38 1-1/8 28,5 1-1/4 1-1/2 Τεχνικές Προδιαγραφές F-LXP 18 volts Li-ion Voltage 3.0 kg Βάρος με Μπαταρία 31,5 cm Ύψος 26,4 cm Μήκος Πλάτος 9,5 cm λεπτά Χρόνος Επαναφόρτισης Χωρητικότητα Καρφιών...
  • Page 119 κινείται ελεύθερα το στοιχείο επαφής με το αντικείμενο εργασίας. Το πιστόνι του οδηγού έχει βλάβη. Επιστρέψτε το εργαλείο σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο συντήρησης της SENCO. Το στοιχείο επαφής με το αντικείμενο Επιστρέψτε το εργαλείο σε εργασίας ή η σκανδάλη έχει βλάβη. εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο συντήρησης...
  • Page 120 Εξασφάλιση της μακροζωίας του Ασύρματου Εργαλείου σας Καλωσορίσατε στην οικογένεια προϊόντων της SENCO. Η SENCO φέρνει 50 χρόνια δέσμευσης προς τους πελάτες μας, και προς τα ηλεκτρικά συστήματα καρφώματος. Έχουμε αφοσίωση στον σκοπό μας, το να εξασφαλίζουμε ότι τα εργαλεία σας λειτουργούν με τον...
  • Page 121 Innehållsförteckning Symboler ............................122 Allmän Beskrivning ........................123 Allmänna Säkerhetsvarningar för Elverktyg ................123 Säkerhet På Arbetsplatsen ......................123 Elsäkerhet ............................. 123 Personlig Säkerhet ........................123 Användning Och Omvårdnad Av Elverktyg ..................123 Användning Och Omvårdnad Av Batteriverktyg ................124 Service ............................
  • Page 122 SYMBOLER Följande signalord och meningar har syftet att förklara risknivåerna associerade med den här produkten. SYMBOL SIGNAL BETYDER FARA: Indikerar en farlig situation som, om den inte undviks, kommer resultera i dödsfall eller allvarliga skador. VARNING: Indikerar en farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i dödsfall eller allvarliga skador.
  • Page 123 Allmän Beskrivning Handhållen och eldriven spikpistol som består av en pneumatisk kraftenhet, guidekropp och magasin där kraften appliceras i en linjär rörelse till ett laddat fästdon med syfte att driva in fästdonet i defi nierade material. Allmänna Säkerhetsvarningar för Elverktyg Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och specifi kationer VARNING som medföljer detta elverktyg.
  • Page 124 ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR ELVERKTYG 24. Använd elverktyget, dess tillbehör och bits etc. enligt dessa instruktioner. Ta hänsyn till arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras. Att använda elverktyget till något det är inte ämnat för kan resultera i en farlig situation. 25.
  • Page 125 Håll undan händer och andra kroppsdelar från området inom cirkeln för att undvika eventuella skador under drift. Använd inte verktyget utan etiketten Fara på verktyget. Om etiketten saknas, är skadad eller oläslig, kontakta din SENCO-representant för att få en ny etikett kostnadsfritt.
  • Page 126 SPARA INSTRUKTIONERNA VB0157 Den här manualen innehåller viktigt säkerhets- och driftinformation för SENCO batteriladdare. VB0158 Innan du använder en SENCO batteriladdare, läs alla instruktioner och säker- VB0159 hetsmarkeringar på batteriladdaren och batteriet. Utsätt inte laddaren för vatten, regn eller snö. Batteri VB0213 Använd inomhus.
  • Page 127 Använd inte laddaren om den har fått en hård smäll, tappats eller på annat sätt skadats; ta den till ett SENCO-auktoriserat servicecenter. Montera inte isär laddaren eller batteripatronen; ta med den till ett SENCO-auktoriserat servicecenter när det krävs service eller lagning. Felaktig montering kan resultera i elchock eller eldsvåda.
  • Page 129 VERKTYGSDRIFT Indikator-LED Sekvens LADDA VERKTYGET PÅ - Fast ljus Genom att trycka på sidan om Öppna magasinet via den bakre lägesknappen mot T-symbolen (på spärren. bilden) i 0,5 sekund startar verktyget Placera äkta fästdon i magasinet i sekvensläge. Detta indikeras med spikspetsen mot botten av av den fasta gröna lampan på...
  • Page 130 VERKTYGSDRIFT Blinkande rött ljus Det här verktyget är utrustat med en indikatorlampa vid knappen ON/OFF/ Indikerar att fästdonet har fastnat LÄGE. Se sida 129 för detaljerade Verktyget har upptäckt att något har fastnat, vilket oftast beror på instruktioner. att en felformad spik har fastnat i utdrivningsskenan. Observera: Ta loss batteriet från verktyget, sätt tillbaka batteriet och starta När verktyget är i sekvensläge...
  • Page 131 VERKTYGSDRIFT Indikator-LED PÅ Det här verktyget är utrustat med Stäng alltid av verktyget inför förvar- en lampa på spetsen. Denna lampa ing. Som en ytterligare säkerhetsåt- har fl era syften. Lampan kommer gärd kommer verktyget att stänga att indikera att de elektroniska kon- av sig automatiskt 34 minuter efter trollerna är strömförsedda samtidigt den senaste aktiveringen.
  • Page 132 Ladda aldrig ett fulladdat batteri. Överladdning förkortar batteriets indikerar ett defekt batteripack. serviceliv. Lämna in batteripacket till ditt Auktoriserat Ladda var 4-6:e månad. Authorized service- närmaste SENCO-auktoriserade Service center Center servicecenter för inspektion eller byte. Ett fast rött ljus indikerar att batteriet laddas.
  • Page 133 Etikettreferens För Batteriladdare LÄGE ETIKETTIKON FÖR LADDARE ÄR BATTERIPACKET ISATT? RÖTT LJUS/ GRÖNT LJUS Standby ---- AV/AV Utvärdera Utvärderar/VARM BLINKAR/AV Laddar PÅ/AV 80% laddad PÅ/BLINKAR Fulladdad AV/PÅ Underhåll ---- AV/BLINKAR Defekt BLINKAR/BLINKAR LADDARSYMBOLER SYMBOL SIGNAL SYMBOL SIGNAL Utsätt ej för vatten, regn eller snö. Använd inomhus.
  • Page 134 SENCO erbjuder många tillbehör till dina SENCO-verktyg, inklusive: • Batteri • Bälteskrok • Batteriladdare • Skyddsglasögon • Fodral För mer information eller en komplett illustrerad katalog av alla tillbehör från SENCO, fråga din representant Specificationer för fästdon F-LXP SENCO Fastener Code 7/16...
  • Page 135 Ta bort batteriet, inspektera sedan verktyget blockering. för att säkerställa att arbetsstyckets kontaktelement har fri rörlighet. Matningskolven har ett fel. Lämna in verktyget till en auktoriserad SENCO-representant. Arbetsstyckets kontaktelement eller avtrycka- Lämna in verktyget till en auktoriserad rens knappar är skadade. SENCO-representant.
  • Page 136 • För att maximera batterilivet ska du följa förvaringsrekommendationerna och laddningsrekommendationerna i den här manualen. • Håll din sladdlösa spikpistol ren från smuts. • Serva ditt SENCO-verktyg periodvis för att försäkra att verktyget är produktivt och hjälper dig att tjäna pengar på ditt jobb. Läs serviceguiden nedan för rekommenderade serviceintervall.
  • Page 137 Innholdsoversikt Symboler ............................138 Generell Beskrivelse ........................139 Generell Sikkerhetsadvarsler for Elektrisk Verktøy .............. 139 Sikkerhet I Arbeidsområdet ......................139 Elektrisk Sikkerhet ........................139 Personlig Sikkerhet ........................139 Bruk Og Behandling Av Elektrisk Verktøy ..................139 Bruk Og Behandling Av Batteridrevne Verktøy ................140 Service ............................
  • Page 138 SYMBOLER De følgende signalordene og betydningene vil gi en forklaring på hvor mye risiko som er assosiert med dette produktet. SYMBOL SIGNAL BETYDNING FARE: Indikerer en farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, vil resultere i alvorlig skade eller død. ADVARSEL: Indikerer en farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i alvorlig skade eller død.
  • Page 139 Generell Beskrivelse Denne håndholdte spikerpistolen består av en pneumatisk kraftenhet, styreenhet og magasin der ener- gi føres i en lineær bevegelse til et magasin med spiker for å skyte spiker inn i defi nerte materialer. Generell Sikkerhetsadvarsler for Elektrisk Verktøy Les alle sikkerhetsadvarsler, instruksjoner, illustrasjoner og spesifi kasjoner ADVARSEL som følger med dette elektriske verktøyet.
  • Page 140 GENERELL SIKKERHETSADVARSEL FOR ELEKTRISK VERKTØY 24. Bruk det elektriske verktøyet, tilbehør og verktøydeler osv. i samsvar med disse instruksjonene, med tanke på arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av det elektriske verktøyet til andre operasjoner enn det som er beregnet, kan føre til en farlig situasjon. 25.
  • Page 141 Bevisst tukling med driverenheten kan føre til at driveren løsner. Enhver reparasjon eller oppgradering som krever tilgang til trykkammeret kan håndteres av en autorisert Senco-for- handler eller servicesenter. Koble verktøyet fra batteriet når: •...
  • Page 142 LAGRE DISSE INSTRUKSJONENE VB0157 Denne håndboken inneholder viktige sikkerhets- og driftsinstruksjoner for SENCO-batteriladere. VB0158 Før du bruker en SENCO-batterilader, må du lese alle instruksjonene og ad- VB0159 varslene på batteriladeren og batteriet. Ikke utsett laderen for vann, regn eller snø. Batteri VB0213 Bruk innendørs.
  • Page 143 Ikke bruk laderen hvis ledning eller støpselet er skadet. Hvis den er skadet, må den skiftes ut umiddelbart av en kvalifisert servicetekniker. Ikke bruk laderen hvis den har fått et hardt slag, falt eller på annen måte er skadet; ta den med til et SENCO-autorisert servicesenter.
  • Page 145 VERKTØYOPERASJON I “kontaktaktiveringsmodus” kan spiker skytes på to måter: LADING AV VERKTØYET Åpne magasinet via bakre luke. Den første måten: Trykk på T T T-siden av Plasser egnede spiker i magasinet med spissen mot bunnen av velgeren i 0,5 sekunder. skinnen.
  • Page 146 VERKTØYOPERASJON Blinkende rødt lys Dette verktøyet er utstyrt med en in- dikatorlampe på AV/PÅ/MODUS-bry- Indikerer at noe sitter fast. teren. Se side 145 for detaljerte Hvis verktøyet oppdager at noe sitter fast, skyldes dette vanligvis en instruksjoner. deformert spiker som er klemt i førerbanen. Merk: Fjern batteriet fra verktøyet, sett inn batteriet igjen og slå...
  • Page 147 VERKTØYOPERASJON Indikatorlampe PÅ Dette verktøyet er utstyrt med et lys Slå alltid av verktøyet før du lagrer på nesestykket som har to formål. det. Som en ekstra beskyttelses- Lyset indikere at de elektroniske funksjon slås verktøyet automatisk kontrollene får strøm mens det av 34 minutter etter siste aktivering.
  • Page 148 Tips for å opprettholde maksimal levetid: Returner batteripakken til Autorisert Authorized Lad batteripakken før den er helt utladet. Stopp alltid bruk av service- nærmeste SENCO autoriserte Service verktøy og lad batteriet når du merker en endring i effekten på senter Center servicesenter for inspeksjon eller verktøyet.
  • Page 149 Referanser For Batterilader MODUS LADEIKON ER BATTERIPAKKEN SATT I? RØDT LYS / GRØNT LYS Standby ---- AV / AV Evaluer Evaluerer / HOT BLINKENDE / AV Lader PÅ / AV 80% Ladet PÅ / BLINKENDE Fulladet AV / PÅ Vedlikehold ---- AV / BLINKENDE Defekt...
  • Page 150 SENCO tilbyr et komplett utvalg av tilbehør til SENCO-verktøyene dine, inkludert: • Batteri • Beltekrok • Batterilader • Vernebriller • Koffert For mer informasjon eller en komplett illustrert katalog med SENCO-tilbehør, spør din representant Fastener Specifications F-LXP SENCO Fastener Code 7/16...
  • Page 151 Verktøyets kontaktelement er fastlåst. Fjern batteriet, inspiser verktøyet og sørg for at det er fri bevegelse på verktøyets kontaktelement. Driveranslaget har feilet. Returner verktøyet til autorisert SENCO- servicerepresentant. Verktøyets kontaktelement eller avtrekker Returner verktøyet til autorisert SENCO- er skadet. servicerepresentant.
  • Page 152 • • Hold den trådløse spikerpistolen så ren og fri for rusk som mulig. • • Vedlikehold SENCO-verktøyet ditt med jevne mellomrom for å sikre at verktøyet ditt er så effektivt som mulig. Se serviceveilednin- gen nedenfor for anbefalte serviceintervaller.
  • Page 153 Sisällysluettelo Symbolit ............................154 Yleinen kuvaus ..........................155 Yleiset Voimatyökalun Turvallisuusohjeet ................155 Työtilaturvallisuus ......................... 155 Sähköturvallisuus .......................... 155 Henkilökohtainen Turvallisuus ....................... 155 Voimatyökalun Käyttö Ja Hoito ...................... 155 Akkutyökalun Käyttö Ja Hoito ......................156 Huolto ............................156 Turvallisuusvaroitukset ......................156 Ylimääräiset Turvallisuusvaroitukset ..................
  • Page 154 SYMBOLIT Seuraavien huomiosanojen ja merkitysten tarkoituksena on selittää tähän tuotteeseen liittyvien riskien tasot SYMBOLI SIGNAALI MERKITYS VAARA: Ilmaisee vaarallisen tilanteen, joka aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman, jos sitä ei vältetä. VAROITUS: Ilmaisee vaarallisen tilanteen, joka voi aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman, jos sitä ei vältetä.
  • Page 155 Yleinen kuvaus Käsikäyttöinen voimakiinnitystyökalu, joka koostuu pneumaattisesta virtalähteestä, ohjainrungosta ja lippaasta, jossa energiaa kohdistetaan kuormitettuun kiinnittimeen lineaarisessa liikkeessä kiinnitti- men ajamiseksi tiettyyn materiaaliin. Yleiset Voimatyökalun Turvallisuusohjeet Lue kaikki tämän voimatyökalun mukana toimitettavat turvallisuusvaroituk- VAROITUS set, ohjeet, kuvat ja tiedot. Alla luetteloitujen ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan vammaan.
  • Page 156 YLEISET VOIMATYÖKALUN TURVALLISUUSOHJEET 23. Pidä leikkaustyökalut terävinä ja puhtaina. Hyvin huolletut terävät leikkaustyökalut takertuvat epätodennäköisemmin ja niitä on helpompi hallita. 24. Käytä voimatyökalua, lisävarusteita ja työkalujen vaihdettavia osia jne. näiden ohjeiden mukaisesti ja ota huomioon työolosuhteet ja suoritettava työ. Voimatyökalun käyttö muihin kuin ilmaistuihin käyttötarkoituksiin voi aiheuttaa vaaratilanteen. 25.
  • Page 157 Älä koskaan käytä mitään työkalun osaa (esim. korkkia tai pääosaa) vasarana. Työkalu voi aktivoitua tai vaurioitua ja aiheuttaa vaarallisen tilanteen. Pidä kädet ja muut ruumiinosat poissa ympyrän ilmaisemalta alueelta välttääksesi mahdollisia vammoja käytön aikana. Älä käytä työkalua ilman vaaramerkintää. Mikäli merkintä on kadonnut, vaurioitunut tai lukukelvoton, ota yhteyttä SENCO-edustajaasi saadaksesi uuden merkinnän ilmaiseksi.
  • Page 158 Akun Käyttö LATURIN JA AKKUKOTELON LISÄTURVALLISUUSOHJEET LATURI SÄÄSTÄ NÄMÄ OHJEET VB0157 Tässä käsikirjassa on tärkeitä SENCO-akkulaturien turvallisuus- ja käyttöohjeita. Ennen SENCO-akkulaturin käyttöä lue kaikki ohjeet ja varoitusmerkinnät akkula- VB0158 turissa ja akussa. VB0159 Älä altista laturia vedelle, sateelle tai lumelle. Akku VB0213 Käytä...
  • Page 159 Mikäli virtajohto tai pistoke on vaurioitunut, älä käytä laturia. Mikäli johto tai pistoke on vaurioitunut, pyydä pätevää huoltomiestä vaihtamaan se. Älä käytä laturia, mikäli se on ollut terävän iskun alaisena, se on pudotettu tai vaurioitunut millään tavalla; vie laturi SENCO:n valtuuttamaan huoltokeskukseen.
  • Page 161 TYÖKALUN KÄYTTÖ Ensimmäinen tapa: TYÖKALUN LATAAMINEN Paina valintakytkimen Avaa lipas takasalvasta. T T T-puolta 0,5 sekunnin Aseta aito kiinnitin lippaaseen niin, ajan. Valintakytkimen vihreä että naulan kärki nojaa kiskon LED vilkkuu. alaosaa vasten. Paina työkappalekosket- Työnnä lipasta eteenpäin, kunnes inelementtiä (varmistinele- kuulet napsahduksen.
  • Page 162 TYÖKALUN KÄYTTÖ Vilkkuva punainen valo Työkalun ON-/-OFF-/MODE-kytkin on varustettu merkkivaloilla. Katso Ilmaisee kiinnittimen tukoksen. yksityiskohtaiset ohjeet sivulta page Työkalu havaitsee tukoksen, joka yleensä johtuu epämuodostunees- 161. ta naulasta ajuriurassa. Huomio: Poista akku työkalusta, kiinnitä akku uudelleen ja käynnistä työkalu. Kun työkalu on peräkkäisessä tilas- Mikäli työkalu ei palaudu normaaliin käyttöön, siirry seuraavaan sa, kiinnitintä...
  • Page 163 TYÖKALUN KÄYTTÖ LED-ilmaisin ON Tämän työkalun nenäkappale on Sammuta työkalu aina ennen vara- varustettu kaksoiskäyttöisellä va- stointia. Lisäturvatoimintona työkalu lolla. Valo ilmaisee, että elektroniset sammuu itsestään 34 minuutin ohjaukset ovat virittyneitä sekä jälkeen viimeisestä aktivoinnista. valaisee heikossa valaistuksessa. Kun naula jää jumiin, tilavalitsimen Valo vilkkuu kolme kertaa, kun valo vilkkuu punaisena.
  • Page 164 Vilkkuva punainen = 0-15 % lataustaso Vilkkuva punainen ja vihreä valo Palava punainen = 16-25 % ilmaisevat viallisen akun. lataustaso Palauta akku lähimpään SENCO:n Valtuutettu Authorized huoltoke- Palava punainen ja oranssi = 26-50 valtuuttamaan huoltokeskukseen Service skus...
  • Page 165 Muut kuin tässä kuvatut korjaukset saa suorittaa VAROITUS vain koulutettu ja pätevä henkilö. Lisävarusteet SENCO tarjoaa kattavan lisävarusteiden valikoiman SENCO-työkaluihisi, mukaan lukien: • Akku • Hihnakoukku • Akkulaturi • Turvalasit • Säilytyskotelo Ota yhteys edustajaasi saadaksesi lisätietoja tai täydellisen katalogin SENCO-lisävarusteista...
  • Page 166 Kiinnittimen Tiedot SENCO Fastener Code F-LXP 7/16 10 - 38 1-1/8 28,5 1-1/4 1-1/2 Tekniset Tiedot F-LXP 18 volts Li-ion Jännite 3.0 kg Paino akun kanssa 31,5 cm Korkeus 26,4 cm Pituus 9,5 cm Leveys 45 minuuttia Latausaika Kiinnitinkapasiteetti 9,5 mm - 38 mm Kiinnitinalue 0°...
  • Page 167 Akku on purkautunut tai kenno on tyhjä. Korvaa tai lataa akku. Työkappalekosketinelementti on jumissa. "Poista akku ja tarkasta työkalu varmistaaksesi työkappalekoskettimen vapaan liikkuvuuden." Käyttömäntä epäonnistui. Palauta työkalu valtuutetulle SENCO- huoltoedustajalle. Työkappalekosketinelementti tai liipaisin on Palauta työkalu valtuutetulle SENCO- vaurioitunut. huoltoedustajalle. Työkalu ei aja kiinnitintä haluttuun syvyyteen.
  • Page 168 • Akunkeston maksimoimiseksi noudata tämän käyttöohjeen säilytys- ja lataussuosituksia. • Pidä langaton naulaimesi mahdollisimman puhtaana ja roskattomana. • Huolla SENCO-työkaluasi säännöllisesti varmistaaksesi, että työkalu on tuottoisa ja auttaa sinua tienaamaan rahaa työn aikana. Katso alla oleva huolto-opas suositeltuja huoltovälejä varten.
  • Page 169 Indholdsfortegnelse Symboler ............................170 Generel Beskrivelse ........................171 Generelle Sikkerhedsadvarsler for El-værktøj ............... 171 Sikkerhed I Arbejdsområdet ......................171 Elektrisk Sikkerhed ........................171 Personlig Sikkerhed ........................171 Brug Og Pleje Af El-Værktøjet ......................171 Brug Og Pleje Af Batteriværktøj ..................... 172 Service ............................
  • Page 170 SYMBOLER De følgende signalord og betydninger er beregnet til at forklare risikoniveauet forbundet med dette produkt. SYMBOL SIGNAL BETYDNING FARE: Angiver en farlig situation, som, hvis den ikke undgås, vil medføre død eller alvorlig personskade. ADVARSEL: Angiver en farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan resultere i død eller alvorlig personskade.
  • Page 171 Generel Beskrivelse Håndholdt el-fastgørelsesværktøj, der består af en pneumatisk kraftenhed, føringslegeme og magasin, hvor energi tilføres i en lineær bevægelse til et fyldt fastgørelsesværktøj med det formål at føre søm ind i defi nerede materialer. Generelle Sikkerhedsadvarsler for El-værktøj Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og specifi kationer, ADVARSEL der følger med el-værktøjet.
  • Page 172 GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR ELVÆRKTØJ 24. Brug el-værktøjet og tilbehør, osv. i overensstemmelse med disse instruktioner og under hensyntagen til arbejdet og arbejdsfor- holdet. Anvendelse af el-værktøjet til andre formål end dem, der er tilsigtede, kan resultere i farlige situationer. 25. Hold håndtag og gribeoverflader tørre, rene og fri for olie og fedt. Glatte håndtag og gribeoverflader tillader ikke sikker håndtering og kontrol over værktøjet i uventede situationer BRUG OG PLEJE AF BATTERIVÆRKTØJ 26.
  • Page 173 Bevidst manipulation med affyringskonstruktionen kan resultere i frigørelse af affyringsvejen. Enhver reparation eller opgradering, der kræver adgang til trykkammeret, kan håndteres af en autoriseret Senco-for- handler eller servicecenter. Frakobl værktøjet fra batteriet når: •...
  • Page 174 GEM DISSE INSTRUKTIONER VB0157 Denne manual indeholder vigtige sikkerheds- og betjeningsinstruktioner for SENCO-batteriopladere. VB0158 Før du bruger en SENCO-batterioplader, bør du læse alle instruktionerne og VB0159 advarselsmarkeringer på batterioplader og batteri. Udsæt ikke opladeren for vand, regn eller sne. Batteri VB0213 Brug indendørs.
  • Page 175 Brug ikke opladeren med en beskadiget ledning eller stik. Hvis beskadiget skal den erstattes øjeblikkeligt af en kvalificeret serviceperson. Brug ikke opladeren, hvis den har modtaget et hårdt slag, været tabt eller på anden vis beskadiget; tag den til et SENCO autoriseret servicecen- ter.
  • Page 177 VÆRKTØJSBETJENING I “kontaktaktiveringstilstand” kan søm affyres på to måder: LADNING AF VÆRKTØJET Åben bagsiden af magasinet. Den første måde: 1. Tryk på T T T-siden af væl- Placér et ægte søm i magasinet med sømspidsen mod bunden af skinnen. gerknappen i 0,5 sekunder. Skub magasinet fremad indtil du Dette vil blive angivet af en blinkende, grøn LED på...
  • Page 178 VÆRKTØJSBETJENING Blinkende Rødt Lys Dette værktøj er udstyret med et indikatorlys med TÆND/SLUK/ Angiver et sømstop. TILSTAND-knap. Se side 177 for Værktøjet registrerer et sømstop, der normalt skyldes et deformeret detaljerede instruktioner søm, der er klemt fast i affyringsvejen. Bemærk: Fjern batteriet fra værktøjet, sæt batteriet i igen, og tænd værktøjet.
  • Page 179 VÆRKTØJSBETJENING Indikator-LED TÆNDT Dette værktøj er udstyret med et Sluk altid for værktøjet før du lys til fl ere formål på næsestykket. opbevarer det. Som en yderligere Lyset vil indikere, at de elektroniske beskyttelsesfunktion vil værktøjet styringer får strøm, mens de giver automatisk slukke 34 minutter efter belysning af arbejdsemnet i svage sidste aktivering.
  • Page 180 VÆRKTØJSBETJENING Fjern fastklemte søm med en tang Efter normal brug kræves 45 minut- eller skruetrækker. ters opladningstid for fuld opladning. Manipulér ikke med affyringskon- En maksimal opladningstid på 1 struktionen. time kræves for at genoplade en helt afladet batteripakke. Sæt magasinet på igen eller luk magasinet.
  • Page 181 Batteriopladeretiketreference TILSTAND OPLADERETIKETIKON ER BATTERIPAKKEN INDSAT? RØDT LYS/GRØNT LYS Standby ---- SLUKKET / SLUKKET Evaluerer Evaluerer / VARM FLASH / SLUKKET Oplader TÆNDT / SLUKKET 80% Opladet TÆNDT / FLASH Fuldt Opladet SLUKKET / TÆNDT Vedligeholdelse ---- SLUKKET / FLASH Defekt FLASH / FLASH OPALDERSYMBOLER...
  • Page 182 SENCO tilbyder en fuld serie af tilbehør til dine SENCO-værktøjer, herunder: • Batteri • Bæltekrog • Batterioplader • Sikkerhedsbriller • Kasse For flere oplysninger eller et komplet, illustreret katalog over SENCO-tilbehør, bedes du kontakte din repræsentant Sømspecifikationer F-LXP SENCO Fastener Code 7/16...
  • Page 183 Batteriet er afladet eller har en død celle. Udskift eller genoplad batteriet. Kontaktelementet sidder fast. Fjern batteri og undersøg at kontaktelementet kan bevæge sig frit Affyringsstemplet mislykkedes. Returnér værktøjet til en autoriseret SENCO-servicerepræsentant. Kontaktelement eller knapper er beskadigede. Returnér værktøjet til en autoriseret SENCO-servicerepræsentant.
  • Page 184 • Hold din Trådløse Sømpistol så ren og fri af snavs som muligt. • Vedligehold dit SENCO-værktøj med jævne mellemrum for at sikre, at dit værktøj er produktivt og hjælper dig med at tjene penge på dit arbejde. Se vejledningen nedenfor for anbefalede serviceintervaller.
  • Page 186 Cодержание Символы ...........................187 Основное описание ......................188 Общие предупреждения о безопасности при работе с электроинструментом ..188 Безопасность Рабочего Места ..................188 Электробезопасность .....................188 Личная Безопасность ......................188 Использование Электроинструмента И Уход За Ним .............188 Уход За Аккумулятором И Его Использование ...............188 Обслуживание .........................188 Предупреждения...
  • Page 187 СИМВОЛЫ Следующие ключевые слова и значения предназначены для объяснения уровней риска, связанного с данным продуктом. СИМВОЛ СИГНАЛ ЗНАЧЕНИЕ ОПАСНО: Указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, приведет к смерти или серьезным травмам. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к смерти...
  • Page 188 Основное описание Ручной приводной инструмент для силового крепежа, состоящий из пневматического силового агрегата, направляющего корпуса и магазина, где давление подается линейным движением на нагруженный крепежный элемент с целью приведения крепежного элемента в определенные материалы. Общие предупреждения о безопасности при работе с электроинструментом...
  • Page 189 ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА 20. Отсоедините вилку от источника питания и/или извлеките аккумулятор (если он съемный) из электроинструмента, прежде чем производить какие-либо регулировки, менять принадлежности или отправить инструмент на хранение. Такие превентивные меры безопасности снижают риск случайного запуска электроинструмента. 21.
  • Page 190 поршня/привода, коробка передач, упор поршня и направляющий корпус, являются частью узла привода. Преднамеренное вмешательство в сборку привода может привести к высвобождению механизма затвора. Любой ремонт или модернизация, требующие доступа к барокамере, должны выполняться авторизованным дилером Senco или сервисным центром. Отсоединяйте инструмент от аккумуляторной батареи при: • Окончании работы с инструментом...
  • Page 191 Это руководство содержит важные инструкции по технике безопасности и VB0157 эксплуатации зарядных устройств SENCO. VB0158 Перед использованием зарядного устройства SENCO ознакомьтесь со всеми инструкциями и предупреждающими надписями на зарядном устройстве и VB0159 батарее. Не подвергайте зарядное устройство воздействию воды, дождя или снега.
  • Page 192 Если требуется техническое обслуживание или ремонт зарядного устройства, не разбирайте его или аккумуляторный картридж; отнесите его в авторизованный сервисный центр SENCO. Неправильная сборка может привести к поражению электрическим током или возгоранию. Чтобы снизить риск поражения электрическим током, выньте зарядное устройство из розетки, прежде чем приступать к техническому...
  • Page 194 РАБОТА С ИНСТРУМЕНТОМ LED Индикатор Последовательный режим ЗАРЯДКА ИНСТРУМЕНТА F-16XP И F-18XP СВЕТИТСЯ-не мигая Нажатие с боковой части переключателя на символ T (как Откройте магазин с помощью показано на рисунке) в течение 0,5 задней защелки. секунды приведет к включению Вставьте фиксатор в магазин, инструмента...
  • Page 195 РАБОТА С ИНСТРУМЕНТОМ Нажмите и удерживайте большую сторону на Т-образного переключателя в течение 0,5 секунды. Сигналом будет горящий сплошным зеленым светодиод на переключателе селектора. Расположите контактный (предохранительный) Этот инструмент оснащен многоцелевой подсветкой в элемент заготовки переключателе режимов. Индикатор датчика режима напротив...
  • Page 196 РАБОТА С ИНСТРУМЕНТОМ Если вы не сможете удалить застрявший крепеж, Инструмент оснащен шкалой обратитесь в авторизованный сервисный центр, где глубины привода. При повороте вам помогут это сделать. Помните, что в инструменте шкалы вправо застежка будет Fusion всегда находится воздух под давлением, даже когда зенкована, при...
  • Page 197 Отнесите аккумулятор в Service Service крепежа: Center ближайший авторизованный Center Выключите инструмент, нажав сервисный центр SENCO для переключатель в направлении проверки или замены. любого символа режима примерно Сплошной красный цвет указывает на 1 секунду, затем извлеките на то, что батарея заряжается. аккумулятор.
  • Page 198 Наименование На Этикетке Зарядного Устройства ЗНАЧОК ЭТИКЕТКИ АККУМУЛЯТОР КРАСНЫЙ СВЕТ / РЕЖИМ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА ВСТАВЛЕН? ЗЕЛЕНЫЙ СВЕТ Режим ---- Нет ВЫКЛ / ВЫКЛ ожидания Оценивание Тестирование / ГОРЯЧО Да МИГАЕТ / ВЫКЛ Зарядка Да ВКЛ / ВЫКЛ 80% заряда Да ВКЛ...
  • Page 199 SENCO предлагает полную линейку аксессуаров для ваших инструментов включая: • Батарея • Крючок для ремня • Зарядное устройство для аккумулятора • Защитные очки • Футляр Для получения дополнительной информации или полного иллюстрированного каталога аксессуаров SENCO обратитесь к своему представителю Технические Характеристики Крепежных Деталей F-LXP SENCO Fastener Code...
  • Page 200 Информация о Шуме/Вибрации Измеряется в соответствии EN60745-1: 2009 + A11: 2020 и EN60745-2-16: 2010 Уровень звуковой мощности (погрешность K = 3 дБа) Lw 91.79 dB(A) Уровень звукового давления (погрешность K = 3 дБа) Lp 80.79 dB(A) Общий уровень вибрации (эмиссия ah) 3.03 m/s2 Общий...
  • Page 201 Извлеките аккумулятор, затем осмотрите инструмент, чтобы убедиться в свободном перемещении контактного элемента. Приводной поршень вышел из строя. Отнесите инструмент авторизованному представителю сервисной службы SENCO. Поврежден контактный элемент или Отнесите инструмент авторизованному триггерные переключатели. представителю сервисной службы SENCO. Инструмент не загоняет крепеж на нужную...
  • Page 202 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Добро пожаловать в семейство продуктов SENCO. Более 50 лет, мы сохраняем приверженность нашим клиентам, разрабатывая системы силового крепления. Мы стремимся к тому, чтобы наши инструменты работали наилучшим образом, и мы понимаем, как важно обеспечить длительный срок службы инструмента. Вот несколько советов по эксплуатации и обслуживанию.
  • Page 203 Spis Treści Symbole ............................204 Ogólny Opis ........................... 205 Ogólne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Elektronarzędzi ........205 Bezpieczeństwo w miejscu pracy ....................205 Bezpieczeństwo elektryczne ......................205 Bezpieczeństwo osobiste ......................205 Obsługa i konserwacja elektronarzędzi ..................205 Obsługa i konserwacja akumulatora ....................206 Naprawa ............................
  • Page 204 SYMBOLE Poniższe wyrażenia ostrzegawcze zostały zastosowane w celu wyjaśnienia różnych poziomów ryzyka wiążących się z użytkowaniem tego produktu. SYMBOL SYGNAŁ ZNACZENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO: Wskazuje na niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia. OSTRZEŻENIE: Wskazuje niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie uniknie, może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń.
  • Page 205 Ogólny Opis Gwoździarka składa się z pneumatycznego zespołu napędowego, korpusu prowadzącego i magazynka, w którym energia jest przykładana ruchem liniowym do załadowanego elementu złącznego w celu wbicia elementu złącznego w określone materiały. Ogólne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Elektronarzędzi Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa, OSTRZEŻENIE instrukcje, ilustracje i dane techniczne dostarczone z tym elektro- narzędziem.
  • Page 206 OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ELEKTRONARZĘDZI 21. Nieużywane elektronarzędzia przechowuj poza zasięgiem dzieci i nie pozwalaj osobom niezaznajomionym z elektronarzędziem lub niniejszą instrukcją obsługi elektronarzędzia obsługiwać urządzenia. Elektronarzędzia są niebezpieczne w rękach nieprzeszkolon- ych użytkowników. 22. Konserwuj elektronarzędzia i akcesoria. Sprawdź, czy nie ma braku współosiowości, części ruchome nie są związane, nie występują...
  • Page 207 Celowe manipulowanie zespołem napędowym może spowodować uwolnieniem łącznika z gwoźdźiarki. Wszelkie naprawy lub modernizacje wymagające dostępu do komory ciśnieniowej mogą być wykonywane przez autoryzowanego dealera lub centrum serwisowym Senco. Odłącz narzędzie od akumulatora, gdy: • Znajduje się poza nadzorem lub kontrolą operatora.
  • Page 208 ZACHOWAJ TĄ INSTRUKCJĘ Niniejsza instrukcja zawiera ważne instrukcje bezpieczeństwa i obsługi ładowarki VB0158 SENCO VB0159 Przed użyciem ładowarki SENCO przeczytaj wszystkie instrukcje i oznaczenia ostrzegawcze znajdujące się na ładowarce i baterii. Nie wystawiaj ładowarki na działanie wody, deszczu lub śniegu. Akumulator VB0213 Używaj w pomieszczeniu.
  • Page 209 Nie używaj ładowarki, jeśli została silnie uderzona, upuszczona lub w jakikolwiek inny sposób uszkodzona; zanieś ją do autoryzowanego centrum serwisowego SENCO. Nie rozbieraj ładowarki ani akumulatora; zabierz go do autoryzowanego centrum serwisowego SENCO, kiedy wymagana jest usługa lub napra- wa. Nieprawidłowy ponowny montaż może spowodować ryzyko porażenia prądem lub pożaru."...
  • Page 211 OBSŁUGA NARZĘDZIA Wskaźnik LED Sekwencyjny WKŁADANIE ŁĄCZNIKÓW DO WŁĄCZONY — światło NARZĘDZIA Naciśnięcie bocznej części ciągłe przełącznika wyboru w kierunku Otwórz magazynek za pomocą symbolu T (jak pokazano na tylnego zatrzasku. rysunku) przez 0,5 sek. spowoduje Umieść oryginalne zapięcie w włączenie narzędzia w trybie magazynku końcówką...
  • Page 212 OBSŁUGA NARZĘDZIA To narzędzie jest wyposażone w wielofunkcyjną lampkę znajdującą Naciśnij część T przełączni- się w przełączniku trybów. Lampka czujnika trybu wskaże, które ka wyboru przez 0,5 sterowanie elektroniczne jest zasilane, który tryb pracy został sekundy. Działanie zostanie wybrany, jeśli wykryto zacięcie i kiedy akumulator wymaga pełnego zasygnalizowane ciągłym naładowania.
  • Page 213 OBSŁUGA NARZĘDZIA To narzędzie jest wyposażone To narzędzie jest wyposażone w w funkcję „przekroczenia limitu pokrętło regulujące głębokość wbija- czasu”. Oznacza to, że narzędzie nia złączników. Obracanie pokrętłem zostanie tymczasowo wyłączone, w prawo spowoduje zagłębienie jeśli wystąpi jeden z następujących zapięcia, obrót w lewo pozostawi warunków: zapięcie w górze lub podniesieniu.
  • Page 214 Service Serwisowe Center dowolnego symbolu trybu przez go autoryzowanego centrum około 1 sekundę, a następnie serwisowego SENCO w celu wyjmij baterię. sprawdzenia lub wymiany. Włóż baterię i ponownie włącz Ciągłe czerwone światło oznacza, że narzędzie za pomocą przełącznika bateria się ładuje.
  • Page 215 Oznaczenie Etykiety Ładowarki IKONA ETYKIETY CZY AKUMULATOR ZOSTAŁ CZERWONE ŚWIATŁO/ TRYB ŁADOWARKI WŁOŻONY? ZIELONE ŚWIATŁO W trybie uśpienia ---- Wył./Wył. Oceń Ocena / GORĄCY BŁYSK/Wył. ładowanie Wł./Wył. załadowany w Wł./ BŁYSK Całkowicie Wył./Wł. naładowany Konserwacja ---- Wył./ BŁYSK Wadliwy BŁYSK/BŁYSK SYMBOLE NA ŁADOWARCE SYMBOL SYGNAŁ...
  • Page 216 SENCO oferuje pełną linię akcesoriów przeznaczonych do Twoich narzędzi SENCO, w tym: • Bateria • Zaczep do paska • Ładowarka do baterii • Okulary ochronne • Obudowa Aby uzyskać więcej informacji lub w pełni ilustrowany katalog akcesoriów Senco, skontaktuj się z przedstawicielem handlowym. Specyfikacja Łącznika F-LXP SENCO Fastener Code 7/16...
  • Page 217 Wyjmij baterię, a następnie sprawdź jest zakleszczony. narzędzie, aby zapewnić swobodny ruch elementu stykowego przedmiotu obrabianego. Tłok napędowy uległ awarii. Zwróć narzędzie do autoryzowanego przedstawiciela serwisu SENCO. Element stykowy przedmiotu obrabianego lub Zwróć narzędzie do autoryzowanego przełączniki spustowe zostały uszkodzone. przedstawiciela serwisu SENCO.
  • Page 218 • Upewnij się, że akumulatory są w pełni naładowane na początku każdego dnia, w którym planowane jest użycie produktu. • Ustaw głębokość wbijania łączników w swoim narzędziu SENCO tak, aby elementy złączne nie były zbyt mocno wbijane w materiał. • Postępuj zgodnie z zaleceniami dotyczącymi przechowywania i ładowania zawartymi w niniejszej instrukcji, aby zmaksymalizować...
  • Page 219 İçindekiler Semboller ............................220 Genel Açıklama ..........................221 Genel Elektrikli Alet Güvenlik Uyarıları ..................221 ÇALIŞMA ALANI GÜVENLİĞİ ......................221 ELEKTRİK GÜVENLİĞİ ........................221 KİŞİSEL GÜVENLİK ......................... 221 ELEKTRİKLİ ALET KULLANIMI VE BAKIMI ..................221 PİL KULLANIMI VE BAKIMI ......................222 SERVİS ............................
  • Page 220 SEMBOLLER Aşağıdaki sinyal sözcükleri ve anlamları, bu ürünle ilişkili risk düzeylerini açıklamayı amaçlamaktadır. SEMBOL SİNYAL ANLAMI TEHLİKE: Kaçınılmadığı takdirde ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak tehlikeli bir durumu bildirir. UYARI: Kaçınılmadığı takdirde ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek tehlikeli bir durumu belirtir.
  • Page 221 Genel Açıklama Pnömatik güç ünitesi, ana gövde ve magazinden oluşan, enerjinin lineer bir hareketle yüklü bir bağlantı elemanına, bu elemanı tanımlanmış malzemelere sürmek amacıyla uygulandığı, elle tutulan elektrikli bağlantı elemanı sürme aracı. Genel Elektrikli Alet Güvenlik Uyarıları Bu elektrikli aletle birlikte gelen tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, çizimleri ve UYARI teknik özellikleri okuyun.
  • Page 222 GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK UYARILARI 24. Elektrikli aleti, aksesuarları, alet uçlarını vb. parçaları bu talimatlara uygun olarak ve çalışma koşullarını ve yapılacak işi göz önünde bulundurarak kullanın. Elektrikli aletin amaçlanandan farklı işlemler için kullanılması tehlikeli durumların ortaya çıkmasına neden olabilir. 25.
  • Page 223 Sürücü düzeneğinin kasıtlı olarak kurcalanması, sürücünün serbest bırakılmasına neden olabilir. Basınç unitesine erişim gerektiren herhangi bir onarım veya yükseltme, yetkili bir Senco bayisi veya servis merkezi tarafından gerçekleştirilebilir. Aşağıdaki durumlarda aleti pilden ayırın: •...
  • Page 224 Bu kılavuz, SENCO pil şarj cihazları için önemli güvenlik ve çalıştırma talimatlarını içerir. VB0158 SENCO pil şarj cihazını kullanmadan önce, pil şarj cihazı ve pil üzerindeki tüm VB0159 talimatları ve uyarı işaretlerini okuyun. Şarj cihazını suya, yağmura veya kara maruz bırakmayın.
  • Page 225 Şarj cihazını hasarlı kablo veya fişle çalıştırmayın. Hasar görmüşse, derhal kalifiye bir servis elemanı tarafından değiştirilmelidir. Darbe almış, yere düşmüş veya herhangi bir şekilde hasar görmüşse şarj cihazını çalıştırmayın; bir SENCO Yetkili Servis Merkezine götürün. Şarj cihazını veya pil kartuşunu sökmeyin; servis veya onarım gerektiğinde SENCO Yetkili Servis Merkezine götürün. Yanlış bir şekilde yapılmış...
  • Page 227 ARAÇ KULLANIMI “Temasla çalıştırma” modunda çiviler iki şekilde çakılabilir: ARACIN YÜKLENMESİŞarjörü arka mandalla açın. Birinci şekil: Orijinal tutturucuyu, çivi ucu rayın Selektör anahtarın T T T alt kısmına gelecek şekilde hazneye tarafına 0,5 saniye basın. yerleştirin. Bu, Selektör anahtardaki Şarjörü “tık” sesi duyulana kadar yanıp sönen yeşil LED ile ileri ittirin.
  • Page 228 ARAÇ KULLANIMI Yanıp Sönen Kırmızı Işık Bu alet, AÇIK/KAPALI/MOD anahtarında bir gösterge ışığı ile Bir bağlantı elemanı sıkışmasını gösterir. donatılmıştır. Ayrıntılı talimatlar için Araç, genellikle sürücü yoluna takılarak deforme olmuş bir çividen sayfa 227’e bakın. kaynaklanan bir sıkışma algılar. Not: Pili aletten çıkarın, tekrar takın ve aracı...
  • Page 229 ARAÇ KULLANIMI Gösterge LED’i AÇIK Bu alet, burun parçası üzerinde çift Saklamadan önce aleti her zaman amaçlı bir ışıkla donatılmıştır. Bu ışık, kapatın. Ek bir koruma özelliği düşük ışık koşullarında iş parçasının olarak, alet son çalıştırılmasından aydınlatılmasını sağlarken elek- 34 dakika sonra otomatik olarak tronik kontrollere enerji verildiğini kapanacaktır.
  • Page 230 çalıştırmayı durdurun ve pili şarj edin. Merkezi Center SENCO Yetkili Servis Merkezine Tam olarak şarj edilmiş bir pili asla şarj etmeyin. Aşırı şarj, pil hizmet iade edin. ömrünü kısaltır. Sabit kırmızı, pilin şarj olduğunu 4-6 ayda bir şarj edin.
  • Page 231 PİL ŞARJ ETİKET REFERANSI ŞARJ ETİKET SİMGESİ BATARYA PAKETİ TAKILI MI? KIRMIZI IŞIK/YEŞİL IŞIK Bekleme modu ---- Hayır KAPALI / KAPALI Değerlendirme Değerlendirme / SICAK Evet FLAŞ / KAPALI Doluyor Evet AÇIK KAPALI %80 Şarj Evet AÇIK / FLAŞ Tam şarj Evet KAPALI / AÇIK Bakım...
  • Page 232 SENCO, SENCO aletleriniz için aşağıdakilerin dahil olduğu eksiksiz bir aksesuar yelpazesi sunar: • Pil • Kemer Kancası • Şarj cihazı • Emniyet gözlükleri • Kılıf Daha fazla bilgi veya SENCO aksesuarlarının eksiksiz bir resimli kataloğu için temsilcinize danışın. Bağlantı Elemanı Özellikleri F-LXP SENCO Fastener Code 7/16...
  • Page 233 İş parçası temas elemanı sıkışmış. Pili çıkarın, ardından iş parçası temas elemanının serbest hareket etmesini sağlamak için aleti inceleyin. Sürüş pistonu arızalı. Aleti yetkili SENCO servis temsilcisine iade edin. İş parçası temas elemanı veya tetik Aleti yetkili SENCO servis temsilcisine iade anahtarları hasarlı.
  • Page 234 • Aracınızın üretken kalması ve iş başında size para kazandırması için SENCO aletinize periyodik olarak bakım yapın. Önerilen servis aralıkları için aşağıdaki servis kılavuzuna bakın. Pilli Çivi Makinenizin servise ihtiyacı varsa, sizin için özel SENCO servis bayileri mevcuttur. Size en yakın konum için SENCO’nun web sitesini (www.senco.eu) ziyaret edin.
  • Page 235 Sisukord Sümbolid ............................236 Üldkirjeldus ........................... 237 Üldised Hoiatused Elektritööriista Ohutuse Kohta ..............237 Tööpiirkonna Ohutus ........................237 Elektriline Ohutus .......................... 237 Isiklik Ohutus ..........................237 Elektritööriista Kasutamine Ja Hooldus ..................237 Aku Tööriista Kasutamine Ja Hooldus .................... 238 Hooldus ............................238 Ohutushoiatused ..........................
  • Page 236 SÜMBOLID Järgmised signaalsõnad ja tähendused on mõeldud selle tootega seotud riskitasemete selgitamiseks. SÜMBOL MÄRGUANNE MÄRKUS HÄDAOHT: Näitab ohtlikku olukorda, mis, kui seda ei väldita, põhjustada surma või tõsiseid vigastusi. HOIATUS: Näitab ohtlikku olukorda, mis, kui seda ei väldita, võib põhjustada surma või tõsiseid vigastusi.
  • Page 237 Üldkirjeldus Käeshoitav elektrikinnituste juhtimisriist, mis koosneb pneumaatilisest jõuallikast, juhtkorpusest jasal- vist, milles koormatud kinnitusdetailile rakendatakse lineaarse liikumisega energiat, et kinnititeatud materjalidesse viia Üldised Hoiatused Elektritööriista Ohutuse Kohta RLugege läbi kõik ohutushoiatused ja kõik juhised. Kõigi allpool loetletud HOIATUS juhisteeiramine võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju ja/või tõsiseid vigastusi. Hoidke alles kõik hoiatused ja juhised edaspidiseks kasutamiseks.
  • Page 238 ÜLDISED TÖÖRIISTA OHUTUSNÕUDED 24. Kasutage elektritööriista, lisaseadmeid, tööriista otsikuid jms vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse töötingimusija tehtavaid töid. Elektritööriista kasutamine kavandatust erinevateks toiminguteks võib põhjustada ohtliku olukorra. 25. Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuivad, puhtad ning õli- ja rasvavabad. Libedad käepidemed ja haarduvad pinnad eivõimalda tööriista ohutut käsitsemist ja juhtimist ootamatutes olukordades AKU TÖÖRIISTA KASUTAMINE JA HOOLDUS 26.
  • Page 239 Ajamikomplekti tahtlik rikkumine võib põhjustada ajami lahti laskmise. Mis tahes remondi- või ümberehitustööde teostamiseks, mis vajavad juurdepääsu survekambrile, võib tegeledavoli- tatud Senco edasimüüja või hoolduskeskus. Eemaldage aku tööriist, kui: • väljaspool kasutaja järelevalvet või kontrolli.
  • Page 240 TÄIENDAVAD OHUTUSEESKIRJAD LAADIJA- JA AKUPADRUNITELE LAADIJA HOIDKE NEED JUHISED ALLES VB0157 See juhend sisaldab olulisi SENCO akulaadijate ohutus- ja kasutusjuhendeid. Enne SENCO akulaadija kasutamist lugege läbi kõik akulaadija ja aku juhised ja VB0158 hoiatavad märgised. VB0159 Ärge jätke laadijat vee, vihma ega lume kätte.
  • Page 241 Ärge kasutage laadijat kahjustatud juhtme või pistikuga. Kui see on kahjustatud, vahetage see viivitamatult välja kvalifitseeritud teeninda-ja poolt. Ärge kasutage laadijat, kui see on saanud terava löögi, on kukkunud või muul viisil kahjustatud; viige see SENCO volitatud teeninduske-skusesse Ärge demonteerige laadijat ega akut; viige see hoolduse või remondi vajadusel SENCO volitatud teeninduskeskusesse. Vale kokkupanekvõib põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
  • Page 243 TÖÖRIISTA KASUTAMINE Kontaktrežiimis saab naelu juhtida kahel viisil: TÖÖRIISTA LAADIMINE, F-16XP ja F-18XP Esimene võimalus: Avage salv tagumise riivi kaudu. Vajutage valiku T T T-poollek- Asetage õige kinnitus salvi, naela ots torlülitit 0,5 sekundiks.3Sel- rööpa põhja vastu. lele viitab vilguv rohe-line LED tuli valikulülitil.
  • Page 244 TÖÖRIISTA KASUTAMINE Vilkuv Punane Tuli See tööriist on varustatud lülitiga ON / OFF / MODE märgutulega. Üksikas- Näitab kinnitusvahendi ummistust jalikud juhised leiate lehelt 244. Tööriist tuvastab ummistuse, mis on tavaliselt tingitud de- Märge: for-meerunud naelast, kiilunud juhi teele. Kui tööriist on järjestikusesrežiimis, Eemaldage aku tööriistast, sisestage aku uuesti ja lülitagetööriist ei saa enne toorikukontaktelemendi sisse.
  • Page 245 TÖÖRIISTA KASUTAMINE Indikaatori LED põleb See tööriist on varustatud ninaosale Enne hoiustamist lülitage tööriist kaheotstarbelise valgustiga. Valgus alati välja. Lisakaitse funktsioonina näitab, et elektroonilised juhtimis- lülitub tööriist automaatselt välja 34 seadmed on pingestatud, tagades minutit pärast viimast aktiveerimist. tooriku valgustuse ka vähese Kui tekib naelte ummistus, hakkab valguse korral.
  • Page 246 Punane ja kollane tuli = 26–50% Tagastage aku kontrollimiseks või Volitatud Authorized teenindus– laengut asendamiseks lähimasse SENCO Service keskus Center volitatud teeninduskeskusesse. Punane kollane ja roheline tuli = 51–75% laengut Pidev punane tuli tähistab, et akut laaditakse.
  • Page 247 Muud kui siin kirjeldamata remonditöid peaksid tegema ainult koolitatud, HOIATUS kvalifitseeritud personal. Aksessuaarid SENCO pakub teie SENCO tööriistadele täielikku lisavarustust, sealhulgas: • Aku • Vöö konks • Akulaadija • Ohutusprillid • Hoiukott Lisateabe saamiseks või SENCO lisaseadmete täieliku illustreeritud kataloogi saamiseks pöörduge oma esindaja poole...
  • Page 248 Kinnitusdetailide Tehnilised Andmed F-LXP SENCO Fastener Code 7/16 10 - 38 1-1/8 28,5 1-1/4 Tehnilised Andmed 1-1/2 F-LXP Pinge volti liitiumioon 3.0 kg Kaal koos akuga 31,5 cm Kõrgus 26,4 cm Pikkus 9,5 cm Laius 45 minutit Laadimisaeg Kinnitusvahendi maht...
  • Page 249 Ajami rakendus on liiga range. Sobivate rakenduste kohta lugege kasutus- juhendit Rõhukadu. Tagastage tööriist volitatud SENCO hooldus- esindajale. Tööriist töötab, kuid ei väljuta kinniteid Aku on tühi või sellel on tühi lahter. Laadige või asendage uue akuga. Naelte ummistus juhtkorpuses Ummistuste kõrvaldamise juhised leiatekasu-...
  • Page 250 • Aku tööea maksimeerimiseks järgige käesolevas juhendis toodud hoiustamise ja laadimise soovitusi. • Hoidke oma juhtmeta naelutajat võimalikult puhtas ja prahivabas keskkonnas. • Hooldage oma SENCO tööriista perioodiliselt, veendumaks, et teie tööriist on produktiivne ja aitab teil tööga teenida. Soovitatavad hooldusintervallid leiate allpool olevast hooldusjuhendist.
  • Page 252 Índice Símbolos ............................253 Descrição Geral ..........................254 Avisos Gerais de Segurança para Ferramentas Elétricas ............ 254 Segurança Da Área De Trabalho ....................254 Segurança Elétrica ........................254 Segurança Pessoal ........................254 Uso E Cuidados Da Ferramenta Elétrica ..................254 Uso E Cuidados Com A Bateria ......................
  • Page 253 SÍMBOLOS As seguintes palavras e significados de sinal têm como objetivo explicar os níveis de risco associados a este produto. SÍMBOLO SINAL SIGNIFICADO PERIGO: Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou ferimentos graves. AVISO: Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimen- tos graves.
  • Page 254 Descrição Geral Ferramenta manual de acionamento de fi xador, que consiste em uma unidade de força pneumática, corpo guia e carregador no qual a energia é aplicada em um movimento linear a um fi xador carregado com a fi nalidade de direcionar o fi xador em materiais defi nidos. Avisos Gerais de Segurança para Ferramentas Elétricas Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especifi cações...
  • Page 255 AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA FERRAMENTAS ELÉTRICAS 21. Guarde as ferramentas elétricas ociosas fora do alcance de crianças e não permita que pessoas não familiarizadas com a ferramen- ta elétrica ou com estas instruções operem a ferramenta. Ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de usuários não treinados. 22.
  • Page 256 Mantenha as mãos e outras partes do corpo longe da área mostrada no círculo para evitar possíveis ferimentos durante a operação. Não use a ferramenta sem etiqueta de perigo na ferramenta. Se a etiqueta estiver faltando, danificada ou ilegível, entre em contato com o representante da SENCO para obter uma nova etiqueta gratuitamente.
  • Page 257 Este manual contém instruções importantes de segurança e operação para VB0158 carregadores de bateria SENCO. VB0159 Antes de usar um carregador de bateria SENCO, leia todas as instruções e marcas de advertência no carregador de bateria e na bateria. Não exponha o carregador à água, chuva ou neve. Bateria VB0213 Use em ambiente interno.
  • Page 258 Não opere o carregador se ele recebeu um golpe forte, caiu ou estiver danificado de alguma forma; leve-o a um Centro de Serviço Autorizado SENCO. Não desmonte o carregador ou a bateria; leve-os a um Centro de Serviço Autorizado SENCO quando for necessária manutenção ou reparo. A remontagem incorreta pode resultar em risco de choque elétrico ou incêndio.
  • Page 260 OPERAÇÃO DA FERRAMENTA No modo “atuação de contato”, os pregos podem ser inseridos de CARREGANDO A FERRAMENTA- duas maneiras: Abra o carregador através da trava traseira. A primeira maneira: Coloque o fi xador genuíno no carre- Pressione o lado T T T da gador com a ponta do prego contra chave seletora por 0,5 se- a parte inferior do trilho.
  • Page 261 OPERAÇÃO DA FERRAMENTA Luz Vermelha Sólida Esta ferramenta está equipada com um indicador luminoso no interrup- Indica que a ferramenta detectou um erro. tor ON/OFF/MODO. Veja a página Bateria Fraca. A bateria geralmente detecta a condição primeiro e 261 para instruções detalhadas. desliga a ferramenta.
  • Page 262 OPERAÇÃO DA FERRAMENTA Esta ferramenta está equipada com um recurso eletrônico de “tempo limite”. Esta ferramenta será tempo- rariamente desativada em qualquer uma das seguintes condições: O elemento de contato da peça de trabalho é pressionado contra a peça de trabalho, mas o gatilho não é...
  • Page 263 Caso ocorra um emperramento Retorne a bateria ao Centro Centro de Centro de Authorized grave do fi xador: Serviço Serviço de Serviço Autorizado SENCO Service Autorizado Autorizado Center mais próximo para inspeção ou Desligue a ferramenta pressionan- substituição. do a chave seletora em direção a qualquer símbolo de modo por...
  • Page 264 Referência da Etiqueta Do Carregador de Bateria ÍCONE DE ETIQUETA DO BATERIA LUZ VERMELHA/ MODO CARREGADOR INSERIDA? LUZ VERDE Espera ---- Não DESLIGADO / DESLIGADA Avalie Avaliando / QUENTE PISCANDO / DESLIGADA Carregando LIGADA / DESLIGADA 80% de carga LIGADA / PISCANDO Completamente DESLIGADA / LIGADA carregada...
  • Page 265 • Bateria • Gancho de correia • Carregador de bateria • Óculos de segurança • Capa Para obter mais informações ou um catálogo ilustrado completo de acessórios SENCO, pergunte ao seu representante Especificações de Fixadores F-LXP SENCO Fastener Code 7/16...
  • Page 266 O pistão de inserção falhou. Retorne a ferramenta ao representante de serviço autorizado da SENCO. O elemento de contato da peça de trabalho Retorne a ferramenta ao representante de ou os interruptores de gatilho estão serviço autorizado da SENCO.
  • Page 267 Garantindo a longa vida útil de sua ferramenta Finalizadora sem fio Bem-vindo à família de produtos SENCO. A SENCO traz 50 anos de compromisso com nossos clientes e sistemas de fixação de energia. Estamos empenhados em garantir que suas ferramentas tenham o melhor desempenho e entendemos que é importante garantir a longa vida útil de suas ferramentas.
  • Page 268 Conținut Simboluri ............................269 Descriere Generală ........................270 Avertismente Generale de Siguranță ale Uneltei ..............270 Siguranța Zonei De Lucru ......................270 Siguranța Electrică ........................270 Siguranță Personală ........................270 Utilizarea Şi Îngrijirea Uneltei ......................270 Utilizarea Şi Îngrijirea Bateriei ....................... 271 Service ............................
  • Page 269 SIMBOLURI Următoarele avertismente sunt menite să explice nivelul de risc asociat cu utilizarea produsului. SIMBOL SEMNAL SEMNIFICAȚIE PERICOL: Indică o situație periculoasă care, dacă nu este evitată, poate rezulta în deces sau vătămare gravă. AVERTISMENT: Indică o situație periculoasă care, dacă nu este evitată, poate rezulta în deces sau vătămare gravă.
  • Page 270 Descriere Generală Această unealtă de mână constă dintr-o unitate pneumatică, corp de ghidare şi magazie, energia uneltei este aplicată printr-o mişcare lineară pentru a introduce cuiele în materiale defi nite. Avertismente Generale de Siguranță ale Uneltei Citiți toate avertizările, instrucțiunile, ilustrațiile şi specifi cațiile AVERTISMENT furnizate.
  • Page 271 AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANȚĂ ALE UNELTEI 23. Păstrați uneltele de tăiat ascuțite şi curate. Este puțin probabil ca uneltele de tăiat cu tăişuri ascuțite şi întreținute în mod corespunzător să se blocheze, acestea fiind mai uşor de controlat. 24. Utilizați unealta electrică, accesoriile şi cuțitele conform acestor instrucțiuni, ținând cont de condițiile de lucru şi de lucrarea ce trebuie efectuată.
  • Page 272 Modificarea deliberată a ansamblului unității poate duce la eliberarea ansamblului de acționare. Orice reparație sau actualizare, care necesită accesul la camera sub presiune, trebuie efectuată de un comerciant Senco autorizat sau de către un centru de service. Deconectați unealta de la acumulator atunci când: •...
  • Page 273 Acest manual conține instrucțiuni importante de siguranță şi utilizare pentru VB0158 încărcătoarele SENCO. VB0159 Înainte de a utiliza încărcătorul SENCO, citiți toate instrucțiunile şi avertizările de siguranță care se află pe încărcător şi acumulator. Nu expuneți încărcătorul la apă, ploaie sau zăpadă. Acumulator VB0213 Utilizați-l în interior.
  • Page 274 Nu manevrați încărcătorul cu cablu sau ştecher deteriorat. Dacă este deteriorat, înlocuiți-l. Nu manevrați încărcătorul dacă a fost lovit, a căzut sau a fost deteriorat în alt fel; duceți-l într-un centru de service autorizat SENCO. Nu dezasamblați încărcătorul sau acumulatorul; duceți-le într-un centru de service autorizat SENCO atunci când este necesară repararea lor.
  • Page 276 FUNCȚIONAREA UNELTEI În modul ”acționare de contact” cuiele se pot introduce în două ÎNCĂRCAREA UNELTEI moduri diferite: Deschideți magazia cu eliberarea zăvorului de blocare. Primul mod: Apăsați partea T T T a Introduceți cuie originale în magazie cu vârful cuielor contra partea de comutatorului pentru 0.5 jos a şinelor.
  • Page 277 FUNCȚIONAREA UNELTEI Lumină roşie intermitentă Această unealtă este echipată cu lumină pe comutatorul ON/OFF/Mod. Indică un blocaj. Vezi pagina 277 pentru instrucțiuni Unealta a detectat un blocaj care se datorează în general unui cui mai detaliate. deformat în mecanismul de împingere. Notă: Îndepărtați acumulatorul, reintroduceți-l şi porniți unealta.
  • Page 278 FUNCȚIONAREA UNELTEI Indicator LED ON Unealta este prevăzută cu lumină Întotdeauna opriți unealta înainte care are funcție dublă. Lumina de depozitare. Ca o funcție supli- indică energizarea controalelor mentară, unealta se va opri la 34 de electronice în timp ce asigură minute după...
  • Page 279 Service Roşu, portocaliu şi verde aprins = Autorizat Center autorizat SENCO pentru verificare 51-75% încărcare sau înlocuire. Toate aprinse = 76-100% încărcare Lumina roşie continuă indică că Sfaturi pentru a menţine durata maximă de viaţă a acumula- acumulatorul se încarcă.
  • Page 280 Informații de Pe Eticheta Încărcătorului PICTOGRAMĂ ETICHETĂ ACUMULATOR LUMINĂ ROŞIE/ ÎNCĂRCĂTOR INTRODUS? LUMINĂ VERDE Standby ---- OFF / OFF Evaluare Evaluare / FIERBINTE INTERMITENT / OFF Încărcare ON / OFF 80% Încărcat ON / INTERMITENT Complet încărcat OFF / ON Mentenanță...
  • Page 281 SENCO oferă o linie completă de accesorii pentru uneltele SENCO, incluzând: • Acumulatori • Cârlige de centură • Încărcători • Ochelari de protecție • Huse Pentru mai multe informații sau un catalog ilustrat cu accesoriile SENCO, întrebați reprezentantul dvs. Specificații Elemente de Fixare F-LXP SENCO Fastener Code 7/16...
  • Page 282 Piedica de contact blocată. Îndepărtați acumulatorul, verificați mişcarea liberă a piedicii de contact. Piston de ghidare deteriorat. Returnați unealta la un centru de service autorizat SENCO. Piedica de contact sau comutator defect. Returnați unealta la un centru de service autorizat SENCO.
  • Page 283 Asigurați durata de viață a uneltei Finish fără fir Bine ați venit în familia produselor SENCO. SENCO aduce 50 de ani de angajament față de consumatori şi față de sistemele electronice de fixare. Suntem dedicați să vă asigurăm că uneltele dvs. funcționează la performanțe maxime şi înțelegem importanța asigurării duratei de viață.
  • Page 285 Obsah Symboly ............................286 Všeobecný Popis .......................... 287 Všeobecné Bezpečnostné Pokyny pre Elektrické Náradie ..........287 Bezpečnosť Pracovného Priestoru ....................287 Elektrická Bezpečnosť ........................287 Bezpečnosť Osôb .......................... 287 Použitie A Starostlivosť O Elektrické Náradie ................. 287 Používanie A Starostlivosť O Batériu ....................288 Servis ............................
  • Page 286 SYMBOLY Nasledujúce signálne slová a významy slúžia na vysvetlenie úrovní rizika spojeného s týmto produktom. SYMBOL SIGNÁL POZNÁMKA: VÝZNAM Označuje nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni, bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie. NEBEZPEČENSTVO Označuje nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni, môže mať za následok smrť alebo vážne zranenie.
  • Page 287 Všeobecný Popis Elektrický ručný nástroj poháňací spojovacie prostriedky pozostávajúci z pneumatickej pohonnej jednotky, vodiaceho telesa a zásobníka, v ktorom sa energia lineárnym pohybom aplikuje na zaťažený upevňovací prostriedok na účely zatlačenia upevňovacieho prostriedku do defi novaných materiálov. Všeobecné Bezpečnostné Pokyny pre Elektrické Náradie Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 288 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE 22. Starajte sa o elektrické náradie a doplnky. Skontrolujte vychýlenie alebo uviaznutie pohyblivých častí, zlomenie častí a akékoľvek ďalšie podmienky, ktoré môžu mať vplyv na činnosť elektrického náradia. Ak je náradie poškodené, nechajte ho pred použitím opraviť.
  • Page 289 Ruky a iné časti tela držte ďalej od oblasti vyznačenej v kruhu, aby ste zabránili možnému zraneniu počas prevádzky. Nepoužívajte náradie bez výstražných štítkov na náradí. Ak štítok chýba, je poškodený alebo nečitateľný, kontaktujte svojho zástupcu SENCO a získajte nový štítok bez akýchkoľvek nákladov.
  • Page 290 ULOŽTE SI TIETO INŠTRUKCIE VB0157 Táto príručka obsahuje dôležité bezpečnostné a prevádzkové pokyny pre nabí- jačky batérií SENCO. VB0158 Pred použitím nabíjačky SENCO si prečítajte všetky pokyny a výstražné značky na VB0159 nabíjačke a batérii. Nevystavujte nabíjačku vode, dažďu alebo snehu. Batéria VB0213 Používajte v interiéroch.
  • Page 291 Nepoužívajte nabíjačku s poškodeným káblom alebo zástrčkou - okamžite ich vymeňte. Ak sú poškodené, okamžite ich vymeňte kvalifikovaným opravárom. Nepoužívajte nabíjačku, ak bola prudko zasiahnutá, spadla alebo bola inak poškodená; odneste ju do autorizovaného servisného centra SENCO. Nerozoberajte nabíjačku ani akumulátor; Ak potrebujete opravu alebo servis, odneste ju do autorizovaného servisného centra SENCO. Nesprávna montáž...
  • Page 293 OBSLUHA NÁRADIA Kontrolka LED Sekvenčné spustenie NAPLNENIE NÁRADIA Otvorte ZAPNUTÁ - Svieti zásobník cez zadnú západku. Stlačením bočnej strany prepínača prepnite smerom k symbolu T (ako Vložte originálny spojovací prvok do je znázornené), za 0,5 sekundy zásobníku so špičkou klinca smeru- sa zapne sekvenčný...
  • Page 294 OBSLUHA NÁRADIA Stále červené svetlo Klincovač môže spozorovať zaseknutie. Indikuje, že nástroj zistil chybu. Výstražný indikátor na voliči bude Slabá batéria. Batéria zvyčajne najskôr zistí stav a vypne náradie. blikať načerveno. Ak chcete pokračovať, nabite batériu alebo ju vymeňte za čerstvo nabitú.
  • Page 295 OBSLUHA NÁRADIA Náradie je vybavené automatickým Ak je to možné, držte nástroj v zablokovaním. Nástroj nepribije pravom uhle k pracovnej ploche. posledných 4-7 klincov pri nástroji F-LXP. Táto vlastnosť zabráni zbytočnému opotrebovaniu nástroja a zabráni hrotu pohánača v poškodení pracovnej plochy. Keď sa nástroj uzamkne, vložte ďalší...
  • Page 296 Service stredisko stredisko Center SENCO na kontrolu alebo výmenu. Tipy na udržanie maximálnej výdrže batérie: Stále červené svetlo označuje, že sa Batériu nabíjajte skôr, ako sa úplne vybije. Ak spozorujete menší batéria nabíja. výkon nástroja, vždy zastavte činnosť náradia a nabite batériu.
  • Page 297 Doplnky SENCO ponúka kompletný rad príslušenstva pre vaše náradie SENCO, vrátane: • Batérie • Háku na opasok • Nabíjačku batérie • Bezpečnostné okuliare • Púzdro Ďalšie informácie alebo kompletný ilustrovaný katalóg príslušenstva SENCO získate od svojho zástupcu.
  • Page 298 Špecifikácie Spojovacích Prvkov SENCO Fastener Code F-LXP 7/16 10 - 38 1-1/8 28,5 1-1/4 1-1/2 Technické Špecifikácie F-LXP Napätie voltov Li-ion 3.0 kg Váha s batériou 31,5 cm Výška 26,4 cm Dĺžka 9,5 cm Šírka Čas dobitia minút Kapacita zásobníka 9,5 mm - 38 mm Rozsah dĺžky klincov...
  • Page 299 Vyberte batériu, následne skontrolujte, či sa kontaktné miesto pracovnej plochy môže voľne pohybovať. Hnací piest zlyhal. Odneste prístroj autorizovanému servisnému zástupcovi SENCO. Spínače kontaktného prvku pracovnej plochy Odneste prístroj autorizovanému servisnému alebo spúšte sú poškodené. zástupcovi SENCO. Náradie nepribíja klince do požadovanej Nesprávne nastavenie hĺbky dorazu.
  • Page 300 • Udržiavajte svoj bezdrátový klincovač čo najčistejší a bez nečistôt. • Pravidelne opravujte a udržiavajte svoj nástroj SENCO, aby ste sa uistili, že je váš nástroj produktívny a pomáha vám zarobiť si peniaze za prácu. Odporúčané intervaly údržby nájdete v servisnej príručke nižšie.
  • Page 301 Kazalo Simboli ............................302 Splošen Opis ..........................303 Splošna Varnostna Opozorila Za Električno Orodje .............. 303 Varnost Na Delovnem Območju ..................... 303 Električna Varnost ......................... 303 Osebna Varnost ..........................303 Uporaba In Nega Orodja ....................... 303 Uporaba In Nega Orodja Za Baterije ....................304 Servis ............................
  • Page 302 SIMBOLI Naslednje opozorilne besede in pomeni naj bi razložili stopnje tveganja, povezane s tem izdelkom. SIMBOL SIGNAL POMEN NEVARNOST: Označuje nevarno situacijo, ki bo v nasprotnem primeru povzročila smrt ali resne poškod- OPOZORILO: Označuje nevarno situacijo, ki lahko, če se ji ne izognemo, povzroči smrt ali resne poškodbe.
  • Page 303 Splošen Opis Ročno orodje za zagon pritrdilnega elementa, sestavljeno iz pnevmatske pogonske enote, vodilnega telesa in nabojnika, v katerem se energija linearno premika na naložen pritrdilni element, da se pritrdi- lec zabije v določene materiale. Splošna Varnostna Opozorila Za Električno Orodje Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, ilustracije in specifi kacije, ki OPOZORILO jih dobite s tem električnim orodjem.
  • Page 304 SPLOŠNA OPOZORILA O VARNOSTNEM ORODJU 24. Električno orodje, pribor, nastavke itd. Uporabljajte v skladu s temi navodili ob upoštevanju delovnih pogojev in dela, ki ga je treba opraviti. Uporaba električnega orodja za drugačna dela od predvidenih lahko povzroči nevarne razmere. 25.
  • Page 305 Roke in druge dele telesa držite stran od območja, ki je prikazano v krogu, da se izognete morebitnim poškodbam med delovanjem. Orodja ne uporabljajte brez nalepke za nevarnost na orodju. Če nalepka manjka, je poškodovana ali neberljiva, se brezplačno obrnite na predstavnika SENCO, da dobite novo etiketo.
  • Page 306 SHRANITE TA NAVODILA VB0157 Ta priročnik vsebuje pomembna varnostna in navodila za uporabo polnilcev baterij SENCO. VB0158 Pred uporabo polnilca za baterije SENCO preberite vsa navodila in opozorilne VB0159 oznake na polnilniku in akumulatorju. Polnilnika ne izpostavljajte vodi, dežju ali snegu. Baterija VB0213 Uporabljajte v zaprtih prostorih.
  • Page 307 Polnilnika ne uporabljajte s poškodovanim kablom ali vtičem. Če so poškodovani, jih takoj zamenja kvalificiran serviser. Ne uporabljajte polnilnika, če je močno udaril, padel ali kakor koli drugače poškodovan; odnesite ga v pooblaščeni servisni center SENCO. Ne razstavljajte polnilnika ali vložka za baterije; odnesite ga v pooblaščeni servisni center SENCO, kadar je potrebno servisiranje ali popravilo.
  • Page 309 DELOVANJE ORODJA V načinu “kontakt-aktiviranje” lahko nohte zabijamo na dva NAKLADITEV ORODJA načina: Odprite nabooj prek zadnjega zapaha. Prvi način: Pritisnite stran T T T izbirnega Pristavek pritrdite v revijo s konico žeblja ob dno tirnice. stikala za 0,5 sekunde. To bo pokazala utripajoča Potisnite naboj naprej, dokler se ne zelena LED na izbirnem...
  • Page 310 DELOVANJE ORODJA Utripajoča rdeča luč To orodje je opremljeno z indika- torsko lučko na stikalu ON / OFF / Označuje zagozditev pritrdilnega elementa. MODE. Za podrobna navodila glejte Orodje zazna zastoj, ki je običajno posledica deformiranega žeblja, stran 310. zataknjenega v voznikovo pot. Opomba: Odstranite baterijo iz orodja, znova vstavite baterijo in vklopite Ko je orodje v zaporednem načinu,...
  • Page 311 DELOVANJE ORODJA LED indikator sveti To orodje je opremljeno z Pred shranjevanjem vedno izklopite dvonamensko lučko na nosilcu. orodje. Kot dodatna zaščitna funkcija Lučka označuje, da so elektronski se orodje samodejno izklopi 34 krmilniki pod napetostjo, hkrati pa minut po zadnji aktivaciji. zagotavljajo osvetlitev obdelovanca Če se zatakne žebelj, bo rdeča lučka v slabih svetlobnih razmerah.
  • Page 312 Servisni 26–50% napolnjenosti pooblaščenemu servisnemu centru Service Center Center SENCO na pregled ali zamenjavo. Rdeča rumena in zelena vklopljena = 51–75% napolnjenosti Polno rdeče pomeni, da se baterija polni. Vse vklopljeno = 76-100% polnjenje Nasveti za vzdrževanje maksimalne življenjske dobe: Po običajni uporabi potrebujete 45...
  • Page 313 Dodatki SENCO ponuja celotno paleto dodatkov za vaša orodja SENCO, vključno z: • Baterija • Kavelj za pas • Polnilec baterij • Varnostna očala • Ovitek Za več informacij ali popoln ilustriran katalog dodatkov SENCO se obrnite na svojega predstavnika...
  • Page 314 Specifikacije Pritrdilnega Elementa SENCO Fastener Code F-LXP 7/16 10 - 38 1-1/8 28,5 1-1/4 1-1/2 Tehnične Specifikacije F-LXP Napetost -voltni Li-ion 3.0 kg Teža z baterijo 31,5 cm Višina 26,4 cm Dolžina 9,5 cm Premer 45 minut Čas polnjenja Zmogljivost pritrdilnega elementa 9,5 mm - 38 mm Območje pritrdilnih elementov...
  • Page 315 Odstranite baterijo in nato preglejte orodje, da zagotovite prosto gibanje kontaktnega elementa obdelovanca. Pogonski bat je odpovedal. Vrnite orodje pooblaščenemu predstavniku servisne službe SENCO. Poškodovani so kontaktni elementi Vrnite orodje pooblaščenemu predstavniku obdelovanca ali stikala sprožilca. servisne službe SENCO. Orodje ne poganja pritrdilnega elementa na Nepravilna nastavitev globine pogona.
  • Page 316 • Orodje SENCO redno servisirajte, da zagotovite, da je vaše orodje produktivno in vam pomaga služiti denar. Za priporočene servisne intervale glejte spodnji servisni vodnik. Če vaš brezžični žebelj potrebuje servis, so vam na voljo namenski prodajalci izdelkov SENCO. Za najbližjo lokacijo obiščite spletno mesto SENCO (www.senco.eu).
  • Page 317 Saturs Simboli ............................318 Vispārīgs Apraksts ........................319 Vispārīgi Elektroinstrumenta Drošības Brīdinājumi ............. 319 Darba Vietas Drošība ........................319 Elektriskā Drošība ......................... 319 Personāla Drošība ......................... 319 Elektroinstrumenta Ekspluatācija Un Kopšana ................319 Akumulatora Instrumenta Ekspluatācija Un Kopšana ..............320 Apkope ............................
  • Page 318 SIMBOLI Tabulā apkopotie signālvārdi un nozīmes ir paredzēti, lai skaidrotu ar šo produktu saistītos bīstamības līmeņus. SIMBOLS SIGNĀLS NOZĪME BĪSTAMI: Norāda bīstamu situāciju, kuras rezultātā, ja to nenovērš, iestājas nāve vai tiek gūti smagi ievainojumi. BRĪDINĀJUMS: Norāda bīstamu situāciju, kuras rezultātā, ja to nenovērš, var iestāties nāve vai rasties smagi ievainojumi.
  • Page 319 Vispārīgs Apraksts Portatīvs elektriskais stiprinājumu iedzīšanas instruments, kas sastāv no pneimatiskā spēka agregāta, vadotnes un magazīnas, kurā uz ielādētu stiprinājumu lineāras kustības veidā tiek pārnesta enerģija, lai attiecīgo stiprinājumu iedzītu noteiktos materiālos. Vispārīgi Elektroinstrumenta Drošības Brīdinājumi Izlasiet visus drošības brīdinājumus, norādījumus, ilustrācijas un BRĪDINĀJUMS specifi kācijas, kas sniegtas kopā...
  • Page 320 VISPĀRĪGI ELEKTROINSTRUMENTA DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI nejaušas elektroinstrumenta iedarbināšanas risks. 21. Neizmantotus elektroinstrumentus glabājiet bērniem nepieejamā vietā un neļaujiet ar tiem rīkoties personām, kuras nav iepaz- inušās ar attiecīgo elektroinstrumentu vai šo instrukciju. Neapmācītu lietotāju rokās elektroinstrumenti ir bīstami. 22. Veiciet elektroinstrumentu apkopi. Pārbaudiet, vai kustīgās detaļas ir pareizi savienotas un nostiprinātas, vai detaļas nav bojātas, kā...
  • Page 321 Lai izvairītos no iespējamām traumām darba laikā, neļaujiet rokām un citām ķermeņa daļām nonākt ar apli apzīmētajā laukumā. Nelietojiet instrumentu, uz kura nav bīstamības uzlīmes! Ja uzlīmes trūkst, tā ir bojāta vai ne- salasāma, sazinieties ar SENCO pārstāvi, lai bez maksas saņemtu jaunu uzlīmi.
  • Page 322 Akumulatora Izmantošana PAPILDU DROŠĪBAS NOTEIKUMI SAISTĪBĀ AR LĀDĒTĀJU UN AKUMULATORU LĀDĒTĀJS SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS VB0157 Šajos norādījumos ir iekļauti svarīgi drošības un ekspluatācijas norādījumi SENCO akumulatoru lādētājiem. VB0158 Pirms SENCO akumulatoru lādētāja izmantošanas izlasiet visus norādījumus un VB0159 brīdinājuma apzīmējumus uz lādētāja un akumulatora.
  • Page 323 Nelietojiet lādētāju ar bojātu vadu vai kontaktdakšu. Ja tas ir bojāts, nekavējoties veiciet tā nomaiņu, vēršoties pie kvalificēta speciālista. Nelietojiet lādētāju, ja tas ir bijis pakļauts spējam triecienam, nokritis vai kā citādi bojāts; nogādājiet to SENCO pilnvarotā servisa centrā. Neizjauciet lādētāju vai akumulatoru; ja nepieciešama apkope vai remonts, nogādājiet tos SENCO pilnvarotā servisa centrā. Ja tie tikuši samontēti nepareizi, var rasties elektriskās strāvas trieciena vai ugunsgrēka risks.
  • Page 325 INSTRUMENTA EKSPLUATĀCIJA Kontaktpalaides režīmā naglas var iedzīt divos veidos: INSTRUMENTA PIELĀDĒŠANA Atveriet magazīnu, izmantojot Pirmais veids: aizmugurējo fi ksatoru. Nospiediet un 0,5 sek. turiet ar T T T apzīmēto selektora Ievietojiet magazīnā oriģinālu stiprinājumu ar naglas galvu pret slēdža sānu. Pēc tam iedeg- sliedes apakšpusi.
  • Page 326 INSTRUMENTA EKSPLUATĀCIJA Deg sarkanā gaisma Šis instruments ir aprīkots ar gais- mas indikatoru pie slēdža IESLĒGT/ Norāda, ka instrumentam ir konstatēta kļūda. IZSLĒGT/REŽĪMS. Detalizētus Zems akumulatora līmenis. Parasti šis stāvoklis vispirms tiek kon- norādījumus sk. 326. lpp. statēts akumulatorā, un instruments izslēdzas. Lai turpinātu darbu, Piezīme: uzlādējiet akumulatoru vai izmantojiet citu, pilnībā...
  • Page 327 INSTRUMENTA EKSPLUATĀCIJA Instruments ir aprīkots ar elek- Instruments ir aprīkots ar tronisku “pārtraukuma” funkciju. iedzīšanas dziļuma regulēšanas Instruments uz laiku tiks deaktiv- ripu. Pagriežot regulēšanas ripu pa izēts, izpildoties kādam no šādiem labi, stiprinājums tiks iegremdēts nosacījumiem: dziļāk; pagriežot ripu pa kreisi, apstrādājamās virsmas stiprinājums tiks iegremdēts seklāk.
  • Page 328 Nogādājiet akumulatoru tuvā- Izslēdziet instrumentu, nospiežot Pilnvarots Authorized servisa kajā SENCO pilnvarotajā servisa un aptuveni 1 sekundi turot selek- Service centrs Center tora slēdzi pret jebkuru no režīmu centrā, lai veiktu tā pārbaudi vai simboliem; pēc tam izņemiet nomaiņu.
  • Page 329 Informācija Par Akumulatora Lādētāja Marķējumu AKUMULATORA MARĶĒJUMA IEVIETOTS SARKANAIS INDIKATORS/ REŽĪMS SIMBOLS AKUMULATORS? ZAĻAIS INDIKATORS Gaidstāve ---- Nē IZSLĒGTS / IZSLĒGTS Novērtēšana Novērtēšana / KARSTS Jā MIRGO / IZSLĒGTS Notiek uzlāde Jā IESLĒGTS / IZSLĒGTS 80% uzlādēts Jā IESLĒGTS / MIRGO Pilnībā...
  • Page 330 SENCO piedāvā pilnu piederumu līniju jūsu SENCO instrumentiem, piemēram: • akumulatoru; • jostas āķi; • akumulatora lādētāju; • aizsargbrilles; • glabāšanas somu. Lai iegūtu vairāk informācijas un saņemtu pilnu, ilustrētu SENCO piederumu katalogu, jautājiet savam konsultantam. Stiprinājumu Specifikācija F-LXP SENCO Fastener Code 7/16...
  • Page 331 Apstrādājamās virsmas kontaktelements ir Izņemiet akumulatoru, pēc tam pārbaudiet ieķīlējies. instrumentu, lai nodrošinātu brīvu apstrādājamās virsmas kontaktelementa kustību. Darba virzuļa atteice. Nogādājiet instrumentu pie SENCO pilnvarota servisa pārstāvja. Bojāts apstrādājamās virsmas Nogādājiet instrumentu pie SENCO pilnvarota kontaktelements vai palaides slēdži. servisa pārstāvja.
  • Page 332 • glabājiet bezvadu naglu pistoli pēc iespējas tīrāku un atbrīvotu no putekļiem; • veiciet regulāru sava SENCO instrumenta apkopi, lai nodrošinātu, ka jūsu darbarīks ļauj jums strādāt ražīgi un darbā palīdz jums nopelnīt. Ieteicamos apkopes intervālus sk. instrukcijas turpinājumā iekļautajā apkopes rokasgrāmatā.
  • Page 334 Tartalomjegyzék Szimbólumok ..........................335 Általános Leírás ........................... 336 Általános Szerszámbiztonsági Figyelmeztetések ..............336 A Munkavégzési Környezet Biztonsága ..................336 Elektromos Biztonság ........................336 Személyi Biztonság ........................336 Az Elektromos Kisgép Használata És Karbantartása ............... 336 Az Akkumulátoros Kisgép Használata És Karbantartása ..............337 Javítás ............................
  • Page 335 SZIMBÓLUMOK A következő figyelmeztető jelek és jelentésük célja, hogy leírják a termékkel kapcsolatos kockázatok mértékét. SZIMBÓLUM JELENTÉS VESZÉLY: Veszélyes helyzetre utal, melyet ha nem kerül el, halállal vagy komoly sérüléssel végződ- het. FIGYELEM: Veszélyes helyzetre utal, melyet ha nem kerül el, halállal vagy komoly sérüléssel végződ- het.
  • Page 336 Általános Leírás Kézi, szögbelövő szerszám, mely egy pneumatikus egységből, vezérlőegységből és tárból áll, melynek energiája lineáris mozgásként valósul meg a szögezés különböző anyagokba való megvalósításának érdekében. Általános Szerszámbiztonsági Figyelmeztetések Olvassa el az összes fi gyelmeztetést, útmutatás, illusztrációt és megjegyzést. FIGYELEM Az alábbi utasítások fi gyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy komoly sérülést okozhat.
  • Page 337 ÁLTALÁNOS SZERSZÁMBIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK tenek. 22. Gondosan tartsa karban a kisgépeket. Ellenőrizze a mozgó alkatrészek helyzetbeállítását és akadálytalan mozgását; ellenőrizze, hogy nincs-e törött alkatrész; ellenőrizzen minden olyan körülményt, ami befolyásolhatja a kisgép működését. Használat előtt javíttassa meg a sérült kisgépet. Számos baleset a kisgépek elégtelen karbantartására vezethető vissza. 23.
  • Page 338 A szándékos babrálás a kioldó aktiválását eredményezheti. Bármilyen javítás vagy frissítés, mely a lezárt kamrához való hozzáférést feltételezi, csakis hivatalos Senco kereskedő vagy szerviz központ által végezhető. Csatlakoztassa le az akkumulátort a kézi szerzámról amikor: •...
  • Page 339 Ez a kézikönyv fontos biztonsági és működési iránymutatásokat tartalmaz a SENCO akkumulátor töltőkhöz. VB0158 Mielőtt használja a SENCO akkumulátor töltőt, olvassa el az utasításokat és a VB0159 töltőn és az akkumulátoron szereplő figyelmeztető jelzéseket. Ne tegye ki a töltőt víznek, esőnek vagy hónak.
  • Page 340 Ne használja a töltőt, ha éles ütés érte, leesett vagy egyéb módon sérült; vigye el egy hivatalos SENCO szervizközpontba. Ne szedje szét a töltőt vagy az akkumulátort; ha javítás vagy szervizelés szükséges, vigye el egy hivatalos SENCO szervizközpontba. A helytelen összeszerelés tűzveszélyes lehet vagy áramütést okozhat.
  • Page 342 A GÉP MŰKÖDÉSE Az első módszer: A GÉP BETÁRAZÁSA Nyomja le a kiválasztó A hátsó reteszen keresztül nyissa gomb TTT felőli oldalát, ki a tárat. 0.5 másodperc erejéig. Ezt Helyezze az eredeti rögzítő elemeket villogó zöld LED fény fogja a tárba, a szegek hegye a sínnel jelezni a kiválasztó...
  • Page 343 A GÉP MŰKÖDÉSE Villogó piros fény A kéziszerszám figyelmeztető fényjelzéssel van ellátva az ON/OFF/ Elakadást jelez. Mód kiválasztó gombon. További A gép elakadást észlelt, ami általában a toló mechanizmusban lévő útmutatásokért lásd az 343 oldalt. deformált szegnek köszönhető. Megjegyzés: Távolítsa el az akkumulátort a szerszámból majd helyezze vissza az Ha a kisgép szakaszos üzemmódban akkumulátort és indítsa be a gépet.
  • Page 344 A GÉP MŰKÖDÉSE ON LED Kijelző A gép két funkciós fényjelzéssel Tárolás előtt mindig kapcsolja ki a rendelkezik az érintkező elemen. gépet. Ennek érdekében a szerszám A fényjelzés azt mutatja, hogy az automatikusan kikapcsol 34 perccel elektronikus vezérlők készen állnak az utolsó...
  • Page 345 Bekapcsolt piros és narancssárga = 26-50% Töltöttség Vigye vissza az akkumulátort a Hivatalos Hivatalos Authorized szervizköz- szervizköz- legközelebbi SENCO hivatalos Service Bekapcsolt piros, narancssárga és pont pont Center szervizközpontba átvizsgálásra zöld = 51-75% Töltöttség vagy cserére. Mind bekapcsolt = 76-100% Az állandó...
  • Page 346 Az itt leírtakon kívüli javításokat csakis szakképzett személy végezheti. Kiegészítők A SENCO, tartozékok teljes sorát kínálja SENCO kisgépek számára, beleértve: • Akkumulátor • Övhorog • Akkumulátor töltő • Védőszemüvegek • Tokok További információkért és a SENCO kiegészítők illusztrált katalógusának megtekintéséhez kérdezze képviselőinket.
  • Page 347 Rögzítőelem Specifikációk SENCO Fastener Code F-LXP 7/16 10 - 38 1-1/8 28,5 1-1/4 1-1/2 Műszaki Adatok F-LXP 18 volts Li-ion Feszültség 3.0 kg Súly akkumulátorral 31,5 cm Magasság 26,4 cm Hosszúság 9,5 cm Szélesség 45 perc Töltési idő Rögzítőelem kapacitás 9,5 mm - 38 mm Rögzítőelem hatótávolság...
  • Page 348 Cserélje ki vagy töltse fel az akkumulátort. Az érintkező elem beragadt. Távolítsa el az akkumulátort, majd ellenőrizze az érintkező elem szabad mozgását. A toló mechanizmus meghibásodott. Vigye vissza a gépet hivatalos SENCO szervizközpontba. Sérült kioldó vagy érintkező elem. Vigye vissza a gépet hivatalos SENCO szervizközpontba.
  • Page 349 Biztosítsa a vezeték nélküli Finish eszköz hosszú élettartamát Isten hozta a SENCO termékcsaládban. A SENCO 50 éve elkötelezett a kliensei és az elektromos rögzítő rendszerek iránt. Elkötelezettek vagyunk, hogy az eszközei a lehető legjobban működjenek és megértjük, hogy a szerszámok hosszú élettartamának biztosítása fontos szempont. Íme néhány működési és szervizelési tanács.
  • Page 350 Obsah Symboly ............................351 Obecný Popis ..........................352 Obecná Bezpečnostní Upozornění Pro Elektrické Nářadí ............ 352 Bezpečnost Pracovního Prostoru ....................352 Elektrická Bezpečnost ........................352 Osobní Bezpečnost ........................352 Používání A Péče O Elektrické Nářadí .................... 352 Použití A Péče O Akumulátorové Nářadí ..................353 Servis ............................
  • Page 351 SYMBOLY Následující signální slova a významy slouží k vysvětlení úrovně rizika spojeného s tímto produktem. SYMBOL SIGNÁL VÝZNAM NEBEZPEČÍ: Označuje nebezpečnou situaci, která bude mít za následek smrt nebo vážné zranění, pokud by nedošlo k jejímu zabránění. VAROVÁNÍ: Označuje nebezpečnou situaci, která by mohla mít za následek smrt nebo vážné zranění, pokud by nedošlo k jejímu zabránění.
  • Page 352 Obecný Popis Ruční elektrické nářadí se skládá z pneumatické jednotky, vodicího tělesa a zásobníku, ve kterém je energie přenášena lineárním pohybem na nabitý spojovací materiál za účelem nastřelení hřebíku do vybraných materiálů. Obecná Bezpečnostní Upozornění Pro Elektrické Nářadí Přečtěte si všechna bezpečnostní varování, pokyny, ilustrace a technické VAROVÁNÍ...
  • Page 353 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ 24. Elektrické nářadí, příslušenství a díly nářadí apod. používejte v souladu s těmito pokyny. Vždy vezměte v úvahu pracovní pod- mínky a práci, kterou máte udělat. Použití elektrického nářadí na práci, pro kterou není určeno, může vést k nebezpečné situaci. 25.
  • Page 354 Úmyslné narušení nastřelovací soustavy může vést k uvolnění zaražení. Jakékoli opravy nebo vylepšení, které vyžadují přístup k tlakové komoře, smí provádět pouze autorizovaný prodejce společnosti Senco nebo její servisní středisko. Zařízení odpojte od akumulátoru, když: • je zařízení mimo dohled nebo kontrolu obsluhy.
  • Page 355 TYTO POKYNY SI ULOŽTE VB0157 Tento návod obsahuje důležitá upozornění a provozní pokyny pro nabíječky SENCO. VB0158 Před použitím nabíječky SENCO si přečtěte veškeré pokyny a výstražná označení VB0159 na nabíječce a baterii. Nevystavujte nabíječku vodě, dešti nebo sněhu. Baterie VB0213 Používejte uvnitř.
  • Page 356 Nabíječku nepoužívejte, pokud do ní bylo prudce naraženo, spadla nebo se jakkoli jinak poškodila. V takových případech ji vezměte do autorizo- vaného servisního centra SENCO. Nabíječku ani baterii nerozebírejte. V případě nutné opravy zaneste produkt do autorizovaného servisního centra SENCO. Nevhodná montáž může vést k riziku úrazu elektrickým proudem nebo k požáru.
  • Page 358 PROVOZ NÁŘADÍ V režimu „kontaktního nastřelování“ mohou být hřebíky nas- DOPLNĚNÍ ZÁSOBNÍKU třelovány dvěma způsoby: Otevřete zásobník přes zadní západku. První způsob: Stiskněte T T T stranu Vložte originální spojovací materiál do zásobníku tak, aby špička hřebíku přepínače na 0,5 sekundy. směřovala na spodní...
  • Page 359 PROVOZ NÁŘADÍ Blikající červené světlo Toto nářadí je vybaveno kontrolkou na vypínači ON/OFF/MODE. Podrob- Označuje zaseknutí spojovacího materiálu. né pokyny najdete na stránce 359. Nářadí rozpozná zaseknutí, které je obvykle způsobeno deformo- Poznámka: vaným hřebíkem, který je zaklínění v dráze nastřelování. V sekvenčním režimu nelze před Vyjměte z nářadí...
  • Page 360 PROVOZ NÁŘADÍ LED kontrolka ON Toto nářadí je na hlavici vybaveno Nářadí před uskladněním vždy duálním světlem. Kontrolka indikuje, vypněte. Nářadí je vybaveno že je elektronické ovládání pod dodatečným prvkem ochrany, který napětím a poskytují osvětlení obrob- nářadí po 34 minutách od poslední ku ve špatných světelných pod- aktivace vypne.
  • Page 361 Servisní nabití autorizovaného servisního centra Service Středisko Středisko Center SENCO pro kontrolu nebo výměnu. Svítí červená, žlutá a zelená = 51–75% nabití Svítící červené světlo znamená, že se baterie nabíjí. Vše svítí = 76–100% nabití Rady pro zachování maximální životnosti: Po běžném použití...
  • Page 362 Referenční Štítek Nabití Baterie REŽIM IKONA ŠTÍTKU NABÍJEČKY JE AKUMULÁTOR VLOŽEN? ČERVENÉ/ZELENÍ SVĚTLO Pohotovostní režim ---- VYPNUTO / VYPNUTO Vyhodnocení Vyhodnocení / HORKÉ BLIKÁNÍ / VYPNUTO Nabíjení ZAPNUTO / VYPNUTO 80% nabití ZAPNUTO / BLIKÁNÍ Plně nabito VYPNUTO / ZAPNUTO Údržba ---- VYPNUTO / BLIKÁNÍ...
  • Page 363 SENCO nabízí pro vaše nářadí celou řadu příslušenství, včetně: • • Baterie • • Háčku na opasek • • Nabíječku baterie • • Bezpečnostní brýle • • Pouzdro Další informace nebo kompletní ilustrovaný katalog příslušenství SENCO najdete u vašeho zástupce. Specifikace Spojovacího Materiálu F-LXP SENCO Fastener Code 7/16...
  • Page 364 Vyměňte nebo nabijte baterii. Kontaktní prvek je zaseknutý. Vyjměte baterii a zkontrolujte nářadí. Kontaktnímu prvku musí být umožnění volný pohyb. Selhal hnací píst. Vraťte nářadí autorizovanému servisnímu zástupci SENCO. Kontaktní prvek nebo spínače spouště jsou Vraťte nářadí autorizovanému servisnímu poškozené. zástupci SENCO.
  • Page 365 Zajištění dlouhé životnosti vašeho akumulátorového nářadí Jsme rádi, že používáte produkty SENCO. Společnost SENCO přináší k rukám zákazníků 50 let zkušeností v oblasti upevňovacích systémů. Jsme odhodlání zajistit, že vaše nářadí bude vždy fungovat na sto procent a rozumíme tomu, že je pro vás dlouhá životnost vašeho nářadí důležitá. Zde je několik provozních a servisních tipů.
  • Page 366 Turinys Simboliai ............................367 Bendras Aprašymas ........................368 Bendrieji Įspėjimai Apie Elektrinius Įrankius ................. 368 Darbo Sritys Sauga ........................368 Elektros Sauga ..........................368 Asmeninė Sauga ........................... 368 Elektros Įrankių Naudojimas Ir Priežiūra ..................368 Akumuliatorinių Įrankių Naudojimas Ir Priežiūra ................369 Priežiūra ............................
  • Page 367 SIMBOLIAI Šie signaliniai žodžiai ir reikšmės yra skirti paaiškinti su šiuo produktu susijusį rizikos lygį. SIMBOLIAI SIGNALAS REIKŠMĖ PAVOJUS: Nurodo pavojingą situaciją, kurios neišvengus, kils sunkūs sužalojimai ar net mirtis. ĮSPĖJIMAS: Nurodo pavojingą situaciją, kurios neišvengus, gali kilti sunkūs sužalojimai ar net mirtis. ATSARGIAI: Nurodo pavojingą...
  • Page 368 Bendras Aprašymas Rankinis elektrinių tvirtinimo elementų pavaros įrankis, susidedantis iš pneumatinio maitinimo bloko, kreipiamojo korpuso ir dėtuvės, kuriame energija linijiniu judesiu paduodama pakraunamam tvirtinimo elementui, norint priveržti tvirtinimo detalę į apibrėžtas medžiagas. Bendrieji Įspėjimai Apie Elektrinius Įrankius Perskaitykite visus saugos įspėjimus, instrukcijas, iliustracijas ir ĮSPĖJIMAS specifi kacijas, pateiktas su šiuo elektriniu įrankiu.
  • Page 369 BENDRI ĮRANKIO SAUGUMO ĮSPĖJIMAI 23. Laikykite pjovimo įrankius aštrius ir švarius. Tinkamai prižiūrimi pjovimo įrankiai su aštriais pjovimo kraštais yra mažiau linkę surišti ir yra lengviau valdomi. 24. Naudokite elektrinį įrankį, priedus, įrankių antgalius ir kt. Laikydamiesi šių instrukcijų, atsižvelgdami į darbo sąlygas ir atliktinus darbus.
  • Page 370 Sąmoningai sugadinus pavaros mazgą, pavara gali būti paleista. Bet kokį remontą ar atnaujinimą, kuriam reikalinga prieiga prie slėgio kameros, gali atlikti tik įgaliotasis „Senco“ atstovas arba techninės priežiūros centras.
  • Page 371 Baterijos Naudojimas PAPILDOMOS ĮKROVĖJO IR BATERIJOS KASETĖS SAUGOS TAISYKLĖS ĮKROVIKLIS IŠSAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS VB0157 Šiame vadove yra svarbios SENCO akumuliatorių įkroviklių saugos ir naudojimo instrukcijos. VB0158 Prieš pradėdami naudoti SENCO akumuliatorių įkroviklį, perskaitykite visas VB0159 instrukcijas ir įspėjamuosius ženklus ant akumuliatoriaus įkroviklio ir akumulia- toriaus.
  • Page 372 Nenaudokite įkroviklio su pažeistu laidu ar kištuku. Jei sugadinta, nedelsdami ją pakeiskite kvalifikuotu kariškiu. Nenaudokite įkroviklio, jei jis gavęs smarkų smogį, buvo numestas ar kaip nors kitaip pažeistas; nuneškite jį į įgaliotą SENCO paslaugų centrą. Neišardykite įkroviklio ar akumuliatoriaus kasetės; nuvežkite jį į įgaliotą SENCO techninės priežiūros centrą, kai reikia atlikti techninės priežiūros ar remonto darbus.
  • Page 374 ĮRANKIO NAUDOJIMAS „Kontakto-paleidimo“ režimu vinis gali būti varomas dviem ĮRANKIO UŽTAISYMAS būdais: Atidarykite apkabą per galinį užraktą. Pirmasis būdas: Paspauskite jungiklio T T T Įdėkite originalų tvirtinimo elementą į apkabą su vinies galu prie bėgio pusę 0,5 sekundės. Tai apačios. parodys mirksintis žalias LED, esantis jungiklyje.
  • Page 375 ĮRANKIO NAUDOJIMAS Mirksinti raudona lemputė Šiame įrankyje yra įjungimo / iš- jungimo / režimo jungiklio indikatori- Nurodo tvirtinimo elemento užstrigimą. aus lemputė. Išsamias instrukcijas Įrankis aptinka įstrigimą, kurį dažniausiai lemia deformuotas vinis, žr. 375 puslapyje. įstrigęs pavaros kelyje. Pastaba: Išimkite akumuliatorių iš įrankio, vėl įdėkite akumuliatorių ir įjunkite Kai įrankis yra nuoseklaus režimo, įrankį.
  • Page 376 ĮRANKIO NAUDOJIMAS Indikatoriaus LED dega Šis įrankis yra su dvigubos paskirties Prieš laikydami, visada išjunkite žibintu ant nosies antgalio. Šviesa įrankį. Kaip papildoma apsaugos parodys, kad elektroniniai valdikliai funkcija, įrankis automatiškai yra įjungiami, tuo pačiu apšviečiant išsijungs praėjus 34 minutėms po ruošinį...
  • Page 377 Niekada nekraukite visiškai įkrautos baterijos. Per didelis įkrovimas sutrumpina baterijos tarnavimo laiką. Akumuliatorių grąžinkite Įgaliotasis Įgaliotasis Authorized aptarnavimo aptarnavimo artimiausiam įgaliotam SENCO Service Įkraukite kas 4-6 mėnesius. centras centras Center techninės priežiūros centrui patikrinti ar pakeisti. Raudona spalva rodo, kad baterija kraunama.
  • Page 378 Baterijos Įkrovėjo Etiketės Nuoroda ĮKROVIKLIO ETIKETĖS ĮDĖTAS BATERIJŲ RAUDONĄ ŠVIESA/ REŽIMAS PAVEIKSLIUKAS PAKUOTĖS? ŽALIA ŠVIESA Budėjimo režimas ---- IŠJUNGTA/IŠJUNGTA Įvertinti Vertinimas / KARŠTAS Taip MIRKSI/IŠJUNGTA Įkraunama Taip ĮJUNGTA/IŠJUNGTA 80% įkrauta Taip ĮJUNGTA/MIRKSI Pilnai įkrauta Taip IŠJUNGTA/ĮJUNGTA Priežiūra ---- Taip IŠJUNGTA/MIRKSI Defektinis Taip MIRKSI/MIRKSI...
  • Page 379 SENCO siūlo visą jūsų SENCO įrankių priedų seriją, įskaitant: • Baterija • Diržo kablys • Akumuliatoriaus įkroviklis • Apsauginiai akiniai • Byla Norėdami gauti daugiau informacijos arba išsamų iliustruotą SENCO priedų katalogą, kreipkitės į savo atstovą Tvirtinimo Detalių Specifikacijos F-LXP SENCO Fastener Code 7/16...
  • Page 380 Ruošinio kontaktinis elementas yra užstrigęs. Išimkite akumuliatorių, tada patikrinkite įrankį, kad užtikrintumėte laisvą ruošinio kontaktinio elemento judėjimą. Sugedo pavaros stūmoklis. Grąžinikite įrankį įgaliotam SENCO techninės priežiūros atstovui. Ruošinio kontaktinis elementas arba Grąžinikite įrankį įgaliotam SENCO techninės paleidimo jungikliai yra pažeisti.
  • Page 381 Užtikrinkite ilgą bevielio apdailos įrankio tarnavimo laiką Sveiki atvykę į SENCO produktų grupę. SENCO 50 metų įsipareigoja mūsų klientams ir tvirtinimo sistemoms. Esame pasiryžę užtikrinti, kad jūsų įrankiai veiktų geriausiai, ir suprantame, kad svarbu užtikrinti ilgą įrankių tarnavimo laiką. Čia yra keletas naudojimo ir aptarnavimo patarimų.
  • Page 382 Съдържание Символи ..........................383 Общо описание ........................384 Общи предупреждения за безопасност на електроинструмента ......384 Безопасност На Работната Зона ..................384 Електрическа Безопасност .....................384 Лична Безопасност ......................384 Използване И Грижи На Мощността ................384 Батерия -Използване И Грижи ..................385 Обслужване ........................385 Предупреждения за безопасност .................385 Допълнителни...
  • Page 383 СИМВОЛИ Следните сигнални думи и значения имат за цел да обяснят нивата на риск, свързани с този продукт. СИМВОЛ СИГНАЛ ЗНАЧЕНИЕ ОПАСНОСТ: Показва опасна ситуация, която, ако не бъде избегната, ще доведе до смърт или сериозно нараняване. ВНИМАНИЕ: Показва опасна ситуация, която, ако не бъде избегната, може да доведе до смърт или...
  • Page 384 Общо описание Инструмент за задвижване на ръчен силов крепеж, състоящ се от пневматичен силов агрегат, направляващо тяло и магазин, в които енергията се подава в линейно движение към натоварен крепеж с цел забиване на закопчалката в определени материали. Общи предупреждения за безопасност на електроинструмента...
  • Page 385 ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА МОЩНОСТТА 21. Съхранявайте празните електроинструменти на място, недостъпно за деца, и не позволявайте на лица, които не са запознати с електроинструмента или с тези инструкции, да работят с електроинструмента. Електроинструментите са опасни в ръцете на необучени...
  • Page 386 Дръжте ръцете и другите части на тялото далеч от зоната, показана в кръга, за да избегнете възможни наранявания по време на работа. Не използвайте инструмент без опасен етикет върху инструмента. Ако етикетът липсва, повреден или нечетлив, свържете се с вашия представител на SENCO, за да получите нов етикет безплатно.
  • Page 387 VB0157 Това ръководство съдържа важни инструкции за безопасност и експлоатация на зарядните устройства на SENCO. VB0158 Преди да използвате зарядно устройство за батерии SENCO, прочетете VB0159 всички инструкции и предпазни маркировки върху зарядното устройство и батерията. Не излагайте зарядното устройство на вода, дъжд или сняг.
  • Page 388 Не използвайте зарядното устройство, ако е получило остър удар, е било изпуснато или повредено по някакъв начин; занесете го в оторизиран сервизен център на SENCO. Не разглобявайте зарядното устройство или касетата на батерията; занесете го в оторизиран сервизен център на SENCO, когато се изисква сервиз или ремонт. Неправилното сглобяване може да доведе до риск от токов удар или пожар.
  • Page 390 РАБОТА С ИНСТРУМЕНТА В режим „контактно задействане“ пироните могат да се ЗАРЕЖДАНЕ НА ИНСТРУМЕНТА забиват по два начина: Отворете списанието през задната ключалка. Първият начин: Поставете оригинална закопчалка Натиснете T T T страната в списание с накрайник за нокти на селекторния към...
  • Page 391 РАБОТА С ИНСТРУМЕНТА Плътна червена светлина Този инструмент е снабден със светлинен индикатор на Показва, че инструментът е открил грешка. превключвателя ON / OFF / MODE. Изтощена батерия. Обикновено батерията първо открива Вижте страница 391 за подробни състоянието и изключва инструмента. Презаредете батерията инструкции.
  • Page 392 РАБОТА С ИНСТРУМЕНТА Инструментът е оборудван Този инструмент е снабден с регулируема 6-позиционна кука с последно заключване на за колан за десни и левичари. Куката безопасно ще поддържа закопчалката. Инструментът инструмента, когато виси от греди и греди. няма да задейства последните 4-7 Завъртете...
  • Page 393 показва дефектна батерия. Презареждането скъсява експлоатационния живот на Върнете батерията в най-близкия батерията. Оторизиран Authorized оторизиран сервизен център на сервизен Service Зареждайте на всеки 4-6 месеца. SENCO за проверка или подмяна. център Center Плътно червено показва, че батерията се зарежда.
  • Page 394 Референция На Етикета За Зарядно Батерия ИКОНА НА ЕТИКЕТ ЗА ПАКЕТ ЗА АКУМУЛАТОР ЧЕРВЕНА СВЕТЛИНА / РЕЖИМ ЗАЛЕЖДАНЕ ВЪВЕДЕН? ЗЕЛЕНА СВЕТЛИНА в готовност ---- Не ИЗКЛ / ИЗКЛ Оценете Оценяване / ГОРЕЩО Да FLASH / OFF Зареждане Да ВКЛ. / ИЗКЛ 80% такса...
  • Page 395 SENCO предлага пълна гама аксесоари за вашите SENCO инструменти, включително: • Батерия • Кука за колан • Зарядно устройство • Предпазни очила • Калъф За повече информация или пълен илюстриран каталог на аксесоари SENCO, попитайте вашия представител Спецификации на крепежни елементи F-LXP SENCO Fastener Code 7/16...
  • Page 396 Информация За Шум/Вибрации Измерено съгласно EN60745-1: 2009 + A11: 2020 и EN60745-2-16: 2010 Ниво на звукова мощност (несигурност K = 3dBa) Lw 91.79 dB(A) Ниво на звуково налягане (несигурност K = 3dBa) Lp 80.79 dB(A) Общо ниво на вибрации (емисия ах) 3.03 m/s2 Общо...
  • Page 397 инструмента, за да осигурите свободно движение на контактния елемент на детайла. Задвижващото бутало е повредено. Върнете инструмента на оторизиран сервизен представител на SENCO. Контактният елемент на детайла Върнете инструмента на оторизиран или превключвателите на спусъка са сервизен представител на SENCO.
  • Page 398 Осигуряване на дълъг живот на вашия инструмент за безжично покритие Добре дошли в семейството продукти на SENCO. SENCO носи 50 години ангажимент за нашите клиенти и за захранващи системи за закрепване. Ние сме посветени на това да гарантираме, че вашите инструменти работят най-добре и разбираме, че гарантирането на...
  • Page 399 Poste : Directeur de l'ingénierie Cargo: Director de Ingeniería Posizione: Responsabile di progettazione Lieu du document: KYOCERA SENCO Industrial Tools , Inc. Procedencia de los documentos:KYOCERA SENCO Industrial Tools , Inc. Luogo di emissione: KYOCERA SENCO Industrial Tools, Inc. 4270 Ivy Pointe Blvd.
  • Page 400 Podpísaný: Chris Klein Calitate: director inginerie Должность: Технический директор Pozícia: technický riaditeľ Locul DOCUMENTULUI: KYOCERA SENCO Industrial Tools , Inc. Место подписания: KYOCERA SENCO Industrial Tools , Inc. Miesto výkonu: KYOCERA SENCO Industrial Tools , Inc. 4270 Ivy Pointe Blvd.
  • Page 401 Place of DOC: KYOCERA SENCO Industrial Tools , Inc. Ort der Erklärung: KYOCERA SENCO Industrial Tools , Inc. Locatie v an doc.: KYOCERA SENCO Industrial Tools , Inc. 4270 Iv y Pointe Blv d. 4270 Iv y Pointe Blv d.
  • Page 402 Calitate: director inginerie Должность: Тех нический директор Pozícia: technický riaditeľ Locul DOCUMENTULUI: KYOCERA SENCO Industrial Tools , Inc. Место подписания: KYOCERA SENCO Industrial Tools , Inc. Miesto v ý konu: KYOCERA SENCO Industrial Tools , Inc. 4270 Iv y Pointe Blv d.
  • Page 403 Delov no mesto: direktor inženiringa Pozisy onu: Mühendislik Direktörü Pareigos: Inžinerijos direktorius Kraj DOC: KYOCERA SENCO Industrial Tools , Inc. DOC Yeri: KYOCERA SENCO Industrial Tools , Inc. DOC v ieta: KYOCERA SENCO Industrial Tools, Inc. 4270 Iv y Pointe Blv d.
  • Page 404 For every replacement product or part, the remaining original warranty period of the replaced product or part is applicable. Senco will become the owner of the products or parts that have been replaced by Senco or its distributors as a result of being compliant to Senco’s warranty, without being obligated any compensation in this matter.