Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1
MODE D'EMPLOI
Climatiseur mobile
et reversible
JHS-A020
P.02
FR
P.24
ES
P.46
PT
P.68
PL
P.90
SI
loading

Sommaire des Matières pour Elsay JHS-A020

  • Page 1 MODE D’EMPLOI Climatiseur mobile et reversible • JHS-A020 P.02 P.24 P.46 P.68 P.90...
  • Page 2 CLIMATISEUR MOBILE JHS-A020 ET REVERSIBLE • NOTICE ORIGINALE 1. Panneau de contrôle 2. Couvercle supérieur 3. Volet de ventilation oscillant 4. Face avant 5. Face arrière 6. Roulette 7. Filtre de l’évaporateur 8. Face arrière 9. Sortie d’air 14. Cordon d’alimentation 10.
  • Page 3 Danger : risque d’incendie, matières inflammables. Le gaz réfrigérant contenu dans le circuit de cet appareil est du propane R290. Le R290 est un gaz naturel peu polluant mais inflammable. Si une fuite est détectée, évitez tout contact avec des flammes ou des sources potentielles d’incendie et aérez la pièce dans laquelle l’appareil est entreposé.
  • Page 4 12. Garder les ouvertures de ventilation propres et sans obstructions. 13. Ne pas placer de récipients sur l’appareil pour empêcher l’eau ou d’autres liquides de se répandre à l’intérieur du climatiseur. 14. Ne pas utiliser de spray insecticide ou d’autres substances inflammables à côté...
  • Page 5 PARAMÈTRES DES FUSIBLES DE L’APPAREIL Type Voltage 250 V Courant 3,15 A INSTALLATION Mise en garde : Avant d’utiliser le climatiseur mobile, gardez-le debout pendant au moins deux heures. Lors des déplacements, assurez-vous que le climatiseur soit en position verticale et placé sur une surface plane. Ne pas installer ou utiliser le climatiseur dans la salle de bain ou dans d’autres environnements humides.
  • Page 6 Installation de l’adaptateur pour fenêtre (Fenêtre coulissante uniquement) Cet adaptateur peut être installé à l’horizontal ou à la verticale (Figures 2 et 3). Fig.2 Fig.3 Installation de l’appareil Placez l’appareil sur une surface plane et sèche. L’appareil doit être positionné à une distance d’au moins 50 cm des murs ou d’autres objets qui pourraient obstruer l’arrivée d’air comme des meubles ou des rideaux (Figure 4).
  • Page 7 Allongez le tuyau d’évacuation et clipsez son extrémité dans le trou de l’adaptateur pour fenêtre (Figures 5 et 6). La longueur du tuyau étendue doit être comprise entre 28 cm et 1 m 50. Note : le tuyau doit être maintenu de façon parallèle. Il ne doit pas être courbé ou dirigé...
  • Page 8 UTILISATION DU PANNEAU DE CONTRÔLE Lorsque l’appareil est mis en route pour la première fois un bip sonore se fait entendre puis l’appareil passe en mode veille automatiquement. Description du panneau de contrôle : Oscillation : Appuyez sur cette touche pour démarrer ou arrêter l’oscillation du volet.
  • Page 9 Mode nuit (Silencieux) : En mode climatiseur ou chauffage cette touche permet d’activer ou désactiver le mode nuit. L’appareil fonctionnera en faisant moins de bruit tout en économisant de l’energie. UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE Marche/Arrêt : appuyez sur cette touche pour démarrer ou arrêter le fonctionnement de l’appareil.
  • Page 10 PROTECTIONS Protection contre le gel : En mode climatiseur, si la température au niveau de l’évaporateur est trop basse l’appareil active automatiquement une protection contre le gel et s’arrête. L’appareil se remet automatiquement en marche une fois la température remontée. Protection contre les débordements : Lorsque le niveau d’eau a atteint sa limite, l’appareil émet un signal sonore et le voyant «...
  • Page 11 - Lorsque l’eau est évacuée, remettez le bouchon en place en veillant à ce qu’il soit propre. Note : si le récipient ne peut contenir toute l’eau vous pouvez remettre le bouchon avant que l’eau ne déborde le temps de vider et remettre le récipient.
  • Page 12 NETTOYAGE Avant le nettoyage, arrêtez le fonctionnement de l’appareil et débranchez la fiche de l’alimentation électrique. Surface extérieure : - Nettoyez la surface de l’appareil en utilisant un chiffon doux légèrement humidifié. - Séchez-le avec un chiffon sec et propre. Attention : ne pas utiliser de diluant, alcool ou autres produits chimiques.
  • Page 13 - Placez les filtres dans de l’eau chaude (environ 40 °C) avec un détergent neutre. - Rincez à l’eau claire et séchez. - Une fois l’ensemble entièrement sec, remonter les filtres et leurs grilles de support sur l’appareil. Attention : ne jamais utiliser l’appareil sans son filtre. STOCKAGE En cas de non utilisation prolongée : - Placez délicatement un récipient sous la sortie d’eau située à...
  • Page 14 Problèmes Raisons Solutions Vérifier que la prise est correctement Pas d’électricité. branchée au réseau d’alimentation électrique. L’indicateur de débordement Effectuez la vidange du réservoir est allumé. d’eau. Voir chapitre VIDANGE. La température ambiante La température ambiante est trop recommandée pour l’utilisation Le climatiseur ne basse ou trop élevée.
  • Page 15 OPÉRATIONS DE SERVICE ATTENTION : ne pas réparer ou démonter le climatiseur par vous-même. Une réparation par une personne non qualifiée peut mener à une annulation de la garantie et causer des blessures aux utilisateurs ou à leurs propriétés. Ce chapitre est destiné aux personnes compétentes dans l’utilisation de réfrigérants inflammables.
  • Page 16 que toutes les sources d’inflammation possibles, y compris une personne fumant une cigarette, se situent suffisamment loin du site d’installation, de réparation, de retrait et de mise au rebut pendant la période où le fluide frigorigène inflammable peut s’écouler dans l’espace environnant. Avant de réaliser les travaux, la zone qui entoure l’équipement doit être examinée pour s’assurer qu’il n’y a pas de dangers d’inflammation ou de risques d’inflammation.
  • Page 17 être indiqué au propriétaire de l’équipement de manière que toutes les parties concernées soient au courant. Les vérifications de sécurité initiales doivent comporter : • la vérification que les condensateurs sont déchargés : cela doit être fait d’une manière sûre pour éviter toute possibilité d’étincelles ; •...
  • Page 18 4. Câblage Vérifier que le câblage ne sera pas soumis à l’usure, la corrosion, une pression excessive, des vibrations, des bords tranchants ou tout autre effet environnemental défavorable. La vérification doit aussi tenir compte des effets du vieillissement ou des vibrations continues des sources comme les compresseurs ou les ventilateurs.
  • Page 19 - retirer le fluide frigorigène; - purger le circuit avec un gaz inerte; - procéder à l’évacuation; - purger de nouveau avec un gaz inerte; - ouvrir le circuit en coupant ou en brasant. La charge de fluide frigorigène doit être recueillie dans des bouteilles de récupération correctes.
  • Page 20 manière sûre. Avant de réaliser cette tâche, un échantillon d’huile et de fluide frigorigène doit être prélevé au cas où une analyse serait demandée avant la ré-utilisation du fluide frigorigène récupéré. Il est essentiel de disposer d’énergie électrique avant de commencer cette tâche. a.
  • Page 21 seules les bouteilles de récupération appropriées sont utilisées. S’assurer que le nombre correct de bouteilles est disponible pour contenir toute la charge du système. Toutes les bouteilles à utiliser sont désignées pour le fluide frigorigène récupéré et sont étiquetées pour ce fluide frigorigène (c’est à...
  • Page 22 DIAGRAMME SCHÉMATIQUE DE L’APPAREIL Capillaire Condenseur Compresseur Evaporateur MISE EN REBUT Le symbole de la poubelle barrée est Cet appareil et apposé sur les appareils (les Déchets ses accessoires des Equipements Electriques et se recyclent Electroniques (DEEE)) pour rappeler les obligations de collecte séparée. Cela signifie que cet appareil doit être traité...
  • Page 23 5. Si le produit ELSAY ne peut être réparé durant la période de la garantie totale de garantie (garantie légale de conformité et extension de garantie offerte par E.
  • Page 24 CLIMATIZADOR MÓVIL JHS-A020 Y REVERSIBLE • MANUAL DE INSTRUCCIONES TRADUCIDO A PARTIR DE LA VERSIÓN FRANCESA 1. Panel de control 2. Tapadera superior 3. Trampilla de ventilación oscilante 4. Cara delantera 5. Cara trasera 6. Rueda 7. Filtro del evaporador 8.
  • Page 25 Peligro: riesgo de incendio, materiales inflamables. El gas refrigerante que contiene el circuito de este aparato es propano R290. El R290 es un gas natural poco contaminante pero inflamable. Si se detecta una fuga, evite el contacto con llamas o fuentes potenciales de fuego y ventile la habitación en la que se almacena el aparato.
  • Page 26 12. Mantenga las aberturas de ventilación limpias y sin obstrucciones. 13. No coloque recipientes sobre el aparato para impedir que el agua u otros líquidos se derramen por dentro del climatizador. 14. No utilice spray insecticida ni otras sustancias inflamables junto al climatizador.
  • Page 27 CONFIGURACIÓN DE LOS FUSIBLES DEL APARATO Tipo Voltaje 250 V Corriente 3,15 A INSTALACIÓN Advertencia: Antes de usar el climatizador móvil, manténgalo en posición vertical durante al menos dos horas. En los desplazamientos, asegúrese de que el climatizador se encuentre en posición vertical y situado sobre una superficie plana.
  • Page 28 Instalación del adaptador para ventana (solo ventana corredera) Este adaptador puede instalarse horizontal o verticalmente (Figuras 2 y 3). Figura 2 Figura 3 Instalación del aparato Coloque el aparato sobre una superficie plana y seca. El aparato debe situarse a una distancia de al menos 50 cm de las paredes y demás objetos que puedan obstruir el suministro de aire, como muebles o cortinas (Figura 4).
  • Page 29 Extienda el tubo de evacuación y encaje su extremo en el orificio del adaptador para ventana (Figuras 5 y 6). La longitud del tubo extendido debe situarse entre 28 cm y 1,50 m. Nota: el tubo debe mantenerse en posición paralela. No debe curvarse ni dirigirse hacia abajo, ya que el aire debe poder circular libremente.
  • Page 30 USO DEL PANEL DE CONTROL Cuando encienda el aparato por primera vez, escuchará un bip y a continuación el aparato pasará automáticamente al modo de espera. Descripción del panel de control: Oscilación: pulse este botón para activar o detener la oscilación de la trampilla.
  • Page 31 Modo nocturno (silencioso) : en modo climatizador o calefacción, este botón permite activar o desactivar el modo nocturno. El aparato funcionará haciendo menos ruido al tiempo que ahorra energía. USO DEL MANDO A DISTANCIA Encendido/Apagado: pulse este botón para activar o detener el funcionamiento del aparato. Temporizador: pulse este botón para iniciar o detener el temporizador.
  • Page 32 PROTECCIONES Protección contra la helada: En modo climatizador, si la temperatura a la altura del evaporador es demasiado baja, el aparato activa automáticamente una protección contra la helada y se detiene. El aparato vuelve a ponerse automáticamente en marcha una vez que la temperatura sube.
  • Page 33 - Retire el tapón. El agua saldrá automáticamente hacia el recipiente. - Una vez evacuada el agua, vuelva a colocar el tapón procurando que esté limpio. Nota: en caso de que el recipiente no tenga capacidad para recibir toda el agua, vuelva a colocar el tapón antes de que el agua se desborde, vacíe el recipiente y vuelva a colocarlo.
  • Page 34 LIMPIEZA Antes de realizar la limpieza, apague el aparato y desconecte el enchufe de la corriente. Superficie exterior: - Limpie la superficie del aparato con un paño suave ligeramente humedecido. - Séquelo con un paño seco y limpio. Atención: no utilice diluyentes, alcohol ni otros productos químicos. Asegúrese de que ningún líquido entre en contacto con las piezas eléctricas.
  • Page 35 - Introduzca los filtros en agua caliente (aprox. 40 °C) con un detergente neutro. - Aclárelos con agua limpia y séquelos. - Una vez que estén totalmente secos, vuelva a montar los filtros y sus rejillas de soporte en el aparato. Atención: no utilice nunca el aparato sin su filtro.
  • Page 36 Problemas Razones Soluciones Asegúrese de que la toma esté No hay electricidad. correctamente conectada a la electricidad. El indicador de desbordamiento Vacíe el depósito de agua. Véase el está encendido. capítulo VACIADO. La temperatura ambiente La temperatura ambiente es recomendada para el uso del aparato El climatizador no demasiado baja o alta.
  • Page 37 OPERACIONES DE SERVICIO ATENCIÓN: no repare ni desmonte usted mismo el climatizador. Una reparación realizada por una persona no cualificada puede suponer la anulación de la garantía y provocar lesiones a los usuarios o a su propiedad. Este capítulo está destinado a las personas capacitadas para usar refrigerantes inflamables.
  • Page 38 cualquier posible fuente de inflamación, incluida una persona que esté fumando un cigarrillo, se sitúe lo suficientemente lejos del lugar de instalación, de reparación, de retirada y de desechamiento durante el tiempo en que el fluido refrigerante inflamable pueda derramarse por el espacio circundante.
  • Page 39 Las comprobaciones de seguridad iniciales deben incluir: • la comprobación de que los condensadores están descargados: esto debe hacerse de manera segura para evitar cualquier posibilidad de que salten chispas; • la comprobación de que ningún componente o cableado eléctrico bajo tensión quede expuesto durante la carga, la recuperación o la purga del sistema;...
  • Page 40 4. Cableado Asegúrese de que el cableado no esté sujeto al desgaste, a la corrosión, a una excesiva presión, a las vibraciones, a los bordes cortantes o a cualquier otro efecto ambiental desfavorable. La comprobación también debe tener en cuenta efectos del envejecimiento o de la vibración continua de fuentes como compresores o ventiladores.
  • Page 41 - retirar el fluido refrigerante; - purgar el circuito con un gas inerte; - proceder a la evacuación; - purgar de nuevo con un gas inerte; - abrir el circuito cortando o soldando. La carga de fluido refrigerante debe recogerse en botellas de recogida adecuadas.
  • Page 42 utilizar el fluido refrigerante recuperado. Es esencial tener energía eléctrica disponible antes de comenzar esta tarea. a. Familiarícese con el equipo y su funcionamiento. b. Aísle eléctricamente el sistema. c. Antes de comenzar el procedimiento, asegúrese de lo siguiente: De que el equipo de manipulación mecánica está disponible, si fuera necesario, para manipular las botellas de fluido refrigerante;...
  • Page 43 las botellas que se utilicen deberán destinarse al fluido refrigerante recogido y etiquetarse con su nombre (es decir, botellas especiales para la recogida del fluido refrigerante). Las botellas deben estar equipadas con una válvula de evacuación de la presión y con válvulas de cierre asociadas en buen estado de funcionamiento.
  • Page 44 DIAGRAMA ESQUEMÁTICO DEL APARATO Capilar Condensador Compresor Evaporador ELIMINACIÓN El símbolo del cubo de basura tachado figura en los aparatos (los Residuos de los Equipos Eléctricos y Electrónicos (DEEE)) para recordar las obligaciones de recogida por separado. Esto significa que este aparato debe tratarse y someterse a seguimiento conforme a la directiva europea 2012/19/EU para desmontarse y reciclarse con el fin de reducir el impacto en la salud humana y el medio ambiente.
  • Page 45 éste por parte del consumidor durante el período de garantía. 5. Si el producto ELSAY no puede repararse durante el período total de la garantía (garantía legal de conformidad y ampliación de garantía ofrecida por E.
  • Page 46 AR CONDICIONADO PORTÁTIL JHS-A020 E REVERSÍVEL • MANUAL DE INSTRUÇÕES TRADUZIDO A PARTIR DA VERSÃO ORIGINAL 1. Painel de controlo 2. Tampa superior 3. Aleta de ventilação oscilante 4. Face dianteira 5. Face traseira 6. Rodas 7. Filtro do evaporador 8.
  • Page 47 Perigo: risco de incêndio, matérias inflamáveis. O gás refrigerante presente no circuito do aparelho é propano R290. O R290 é um gás natural pouco poluente mas inflamável. Se uma fuga for detetada, evite o contacto com chamas ou fontes potenciais de incêndio e areje a divisão onde o aparelho se encontrar.
  • Page 48 13. Não coloque recipientes no aparelho, de modo a que nem água nem outros líquidos derramem para o interior do ar climatizado. 14. Não utilizar spray inseticida ou outras substâncias inflamáveis perto do ar condicionado. 15. Não coloque objetos em frente às entradas e saídas de ar do aparelho, de modo a que as aberturas permaneçam sempre desimpedidas.
  • Page 49 PARÂMETROS DOS FUSÍVEIS DO APARELHO Tipo Voltagem 250 V Corrente 3,15 A INSTALAÇÃO Aviso: Antes de utilizar o ar condicionado portátil, deixe-o na posição vertical pelo menos duas horas. Antes de uma deslocação, certifique-se de que o ar condicionado está na posição vertical e instalado em cima de uma superfície plana.
  • Page 50 Instalação do adaptador para janela (janela de correr unicamente) O adaptador pode ser instalado na horizontal ou na vertical (Esquemas 2 e 3). Esquema 2 Esquema 3 Instalação do aparelho Coloque a máquina em cima de uma superfície plana e seca. O aparelho deve ser posicionado a uma distância de pelo menos 50 cm das paredes ou de outros objetos que poderiam obstruir a chegada de ar como móveis ou cortinas (Esquema 4).
  • Page 51 Estique o tubo de evacuação e encaixe a sua extremidade no orifício do adaptador para janela (Esquemas 5 e 6). O comprimento do tubo esticado deve medir entre 28 cm e 1 m 50. Nota: o tubo deve ser mantido de modo paralelo. O tubo não deve ser torcido ou dirigido para baixo, o ar deve poder circular livremente.
  • Page 52 UTILIZAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO Quando o aparelho é ligado pela primeira vez, um bip sonoro é emitido e o aparelho passa automaticamente para o modo de espera. Descrição do painel de controlo: Oscilação: Prima este botão para ligar ou desligar a oscilação da aleta. Ligar/Desligar: Prima este botão para ligar ou desligar o aparelho.
  • Page 53 Modo noite (Silencioso) : em modo ar condicionado ou aquecimento, este botão permite ativar ou desativar o modo noite. O aparelho funcionará, fazendo menos ruído e poupando energia. UTILIZAÇÃO DO TELECOMANDO Ligar/Desligar: prima este botão para o aparelho começar a funcionar. Temporizador: prima este botão para ligar ou desligar o temporizador.
  • Page 54 PROTEÇÕES Proteção contra o gelo: Em modo ar condicionado, se a temperatura do evaporador for demasiado baixa, o aparelho ativará automaticamente uma proteção contra o gelo e interromper-se-á. O aparelho volta a ligar-se automaticamente logo que a temperatura tenha subido. Proteção contra derrames: Quando o nível de água tiver atingido o limite, o aparelho emite um sinal sonoro e o indicador «Depósito cheio»...
  • Page 55 - Coloque cuidadosamente um recipiente por baixo da saída de água situada na parte de trás da máquina (13). O aparelho pode estar ligeiramente inclinado. - Retire tampa, água corre automaticamente para o recipiente. - Quando a água tiver sido evacuada, volte a colocar a tampa, certificando-se de que está...
  • Page 56 CUIDADOS DE LIMPEZA Antes da limpeza, interrompa o funcionamento do aparelho e desligue a ficha da alimentação elétrica. Superfície exterior: - Limpe a superfície do aparelho com um pano macio ligeiramente humedecido. - Seque com um pano seco e limpo. Atenção: não utilize diluentes, álcool ou outros produtos químicos.
  • Page 57 - Coloque os filtros dentro de água quente (cerca de 40°C) com um detergente neutro. - Passe por água e seque. - Uma vez o conjunto totalmente seco, volte a montar os filtros nas grelhas de suporte do aparelho. Atenção: nunca utilizar o aparelho sem o respetivo filtro. ARMAZENAMENTO Em caso de não utilização prolongada: - Coloque cuidadosamente um recipiente por baixo da saída de água situada na...
  • Page 58 Problemas Causas Soluções Certifique-se de que a ficha está Ausência de eletricidade. corretamente ligada à rede elétrica. O indicador de derrame está Proceda ao escoamento do depósito ligado. de água. Ver capítulo ESCOAMENTO. A temperatura ambiente A temperatura ambiente é recomendada para a utilização demasiado baixa ou do aparelho deve situar-se...
  • Page 59 OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO ATENÇÃO: Não reparar ou desmontar o ar condicionado por si próprio. Uma reparação por uma pessoa não habilitada pode levar a uma anulação da garantia e causar lesões aos utilizadores ou aos seus bens. Este capítulo destina-se às pessoas competentes na utilização de refrigerantes inflamáveis.
  • Page 60 possíveis, incluindo pessoas que fumem, se situem suficientemente longe do local de instalação, reparação, remoção e eliminação durante o período em que o fluido frigorígeno inflamável pode escorrer para o espaço ambiente. Antes de proceder às operações, a área que circunda o equipamento deve ser examinada para certificar-se de que não existe perigo ou risco de ignição.
  • Page 61 As verificações de segurança iniciais devem incluir: • A verificação que os condensadores estão descarregados: o que deve ser feito de maneira segura, para evitar eventuais possibilidades de faíscas; • A verificação que nenhum componente ou cabo elétrico sob tensão está exposto durante a carga, a recuperação ou a purga do sistema;...
  • Page 62 4. Cablagem Verifique que a cablagem não será submetida ao desgaste, corrosão, pressão excessiva, vibrações, bordas afiadas ou outros efeitos ambientais desfavoráveis. A verificação também deve levar em consideração os efeitos do desgaste natural ou das vibrações contínuas das fontes como os compressores ou os ventiladores.
  • Page 63 - Retirar o fluido frigorígeno; - Purgar o circuito com um gás inerte; - Proceder a evacuação; - Purgar novamente com um gás inerte; - Abrir o circuito, por corte ou brasagem. A carga de fluido frigorígeno deve ser recolhida em garrafas de recuperação adequadas.
  • Page 64 análise ser pedida antes da reutilização do fluido frigorígeno recuperado. É essencial dispor de energia elétrica antes de iniciar esta tarefa. a. Familiarize-se com o equipamento e respetivo funcionamento. b. Isole eletricamente o sistema. c. Antes de dar início ao procedimento, certifique-se do seguinte: Estão disponíveis equipamentos de manuseamento mecânico, se necessário, para manipular as garrafas de fluido frigorígeno;...
  • Page 65 se de que o número correto de garrafas está disponível para conter a carga de todo o sistema. Todas as garrafas a utilizar são designadas para o fluido frigorígeno recuperado e estão etiquetadas para esse fluido frigorígeno (isto é, garrafas especiais para a recuperação do fluido frigorígeno). As garrafas devem possuir uma válvula de depressão e válvulas de retenção em bom estado de funcionamento.
  • Page 66 DIAGRAMA ESQUEMÁTICO DO APARELHO Capilar Condensador Compressor Evaporador ELIMINAÇÃO O símbolo em forma de contentor de lixo riscado aposto nos aparelhos (Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos (REEE)) indica que deve ser cumprida a obrigação de recolha seletiva. Isto significa que este aparelho deve ser tratado e acompanhado em conformidade com a Diretiva europeia 2012/19/EU, sendo desmontado e reciclado com vista a reduzir o seu impacto na saúde humana e no ambiente.
  • Page 67 5. Se o produto ELSAY não puder ser reparado durante o período total de garantia (garantia legal de conformidade e extensão de garantia proporcionada pelo E. Leclerc), o mesmo será...
  • Page 68 KLIMATYZATOR PRZENOŚNY I JHS-A020 ODWRACALNY • TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI 1. Panel sterowania 2. Górna pokrywa 3. Żaluzja wentylacyjna wahadłowa 4. Przód 5. Tył 6. Kółko 7. Filtr parownika 8. Tył 13. Otwór odprowadzający wodę 9. Wylot powietrza 14. Kabel zasilający 10.
  • Page 69 Niebezpieczeństwo: ryzyko pożaru, materiały łatwopalne. Gazem chłodniczym wykorzystywanym w układzie tego urządzenia jest propan R290. R290 jest gazem naturalnym o niskiej emisji zanieczyszczeń, ale jest łatwopalny. W przypadku stwierdzenia wycieku unikać używania ognia lub potencjalnych źródeł zapłonu i przewietrzyć pomieszczenie, w którym znajduje się urządzenie. Nie używać...
  • Page 70 13. Nie stawiać pojemników na klimatyzatorze, aby umożliwić wodzie lub innym cieczom rozprzestrzenianie się wewnątrz klimatyzatora. 14. Nie stosować sprayu owadobójczego lub innych substancji łatwopalnych w pobliżu klimatyzatora. 15. Nie umieszczać żadnego przedmiotu przed wlotami i wylotami powietrza urządzenia, aby otwory były wolne od jakichkolwiek przeszkód. 16.
  • Page 71 USTAWIENIA BEZPIECZNIKÓW URZĄDZENIA Napięcie 250 V Natężenie prądu 3,15 A INSTALACJA Ostrzeżenie: Przed użyciem przenośnego klimatyzatora należy pozostawić go w pozycji stojącej przez co najmniej dwie godziny. Zmieniając miejsce ustawienia trzeba zwracać uwagę, aby klimatyzator stał w pozycji pionowej i był ustawiony na równej powierzchni. Nie instalować...
  • Page 72 Instalowanie adaptera do okna (tylko do okien przesuwnych) Adapter może być zainstalowany poziomo lub pionowo (Rys. 2 i 3). Rys. 2 Rys. 3 Instalowanie urządzenia Ustawić urządzenie na równej i suchej powierzchni. Urządzenie należy umieścić w odległości co najmniej 50 cm od ścian lub innych przedmiotów mogących zasłaniać...
  • Page 73 Rozciągnąć rurę wylotową powietrza, a następnie zacisnąć jej złączkę w otworze adaptera do okna (Rys. 5 i 6). Rura po rozciągnięciu powinna mieć długość od 28 cm do 1,50 m. Uwaga: rura musi być cały czas ustawiona równolegle do podłoża. Nie należy jej zaginać...
  • Page 74 KORZYSTANIE Z PANELU STEROWANIA Gdy urządzenie jest włączane po raz pierwszy, rozlega się sygnał dźwiękowy i urządzenie automatycznie przechodzi w tryb czuwania. Opis panelu sterowania: Oscylacja (Oscillation): Nacisnąć ten przycisk, aby uruchomić lub zatrzymać oscylację żaluzji. Włącz/Wyłącz (Marche/Arrêt): Nacisnąć ten przycisk, aby uruchomić lub zatrzymać działanie urządzenia.
  • Page 75 Tryb nocny (cichy) (Mode nuit): W trybie klimatyzacji lub ogrzewania ten przycisk umożliwia włączenie lub wyłączenie trybu nocnego. Urządzenie będzie działać ciszej, oszczędzając energię. KORZYSTANIE Z PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA Włącz/Wyłącz: nacisnąć ten przycisk, aby uruchomić lub zatrzymać działanie urządzenia. Timer: nacisnąć ten przycisk, aby włączyć lub wyłączyć...
  • Page 76 ZABEZPIECZENIA Ochrona przed zamarzaniem: Gdy urządzenie jest w trybie klimatyzacji, a temperatura w parowniku będzie zbyt niska, urządzenie automatycznie włączy ochronę przed zamarzaniem i wyłączy się. Gdy temperatura wzrośnie, urządzenie automatycznie włączy się ponownie. Ochrona przed przelaniem: Gdy poziom wody w tacce na skropliny osiągnie swój maksymalny poziom, urządzenie wyda sygnał...
  • Page 77 - Zdjąć zatyczkę, woda zacznie automatycznie wypływać do naczynia. - Kiedy woda spłynie, można z powrotem zamocować zatyczkę, zwracając uwagę, aby była czysta. Uwaga: jeżeli naczynie nie może pomieścić całej wody znajdującej się w urządzeniu, zablokować wylot wody zatyczką, żeby zapobiec rozlaniu się...
  • Page 78 CZYSZCZENIE Przed przystąpieniem do czyszczenia wyłączyć urządzenie i odłączyć wtyczkę od zasilania elektrycznego. Powierzchnia zewnętrzna: - Wyczyścić powierzchnię urządzenia miękką, lekko zwilżoną szmatką. - Wytrzeć do sucha suchą, czystą szmatką. Uwaga: nie stosować rozcieńczalników, alkoholu ani innych środków chemicznych. Upewnić się, że żadna ciecz nie ma kontaktu z częściami elektrycznymi.
  • Page 79 - Włożyć filtry do ciepłej wody (około 40°C) z neutralnym detergentem. - Spłukać czystą wodą i wysuszyć. - Po całkowitym wyschnięciu należy ponownie zamontować filtry wraz z ich ramkami w urządzeniu. Uwaga: nigdy nie używać urządzenia bez filtra. PRZECHOWYWANIE W przypadku nieużywania urządzenia przez dłuższy okres czasu: - Ostrożnie umieścić...
  • Page 80 Problemy Przyczyna Rozwiązanie Sprawdzić, czy wtyczka jest Brak zasilania. prawidłowo podłączona do zasilania. Świeci się wskaźnik przepełnienia Opróżnić zbiornik wody. Parz rozdział tacki na skropliny. OPRÓŻNIANIE. Temperatura otoczenia podczas Zbyt niska lub zbyt wysoka użytkowania urządzenia powinna temperatura otoczenia. wynosić od 7 °C do 35 °C. Klimatyzator nie działa W trybie klimatyzacji temperatura...
  • Page 81 CZYNNOŚCI SERWISOWE UWAGA: nie naprawiać ani nie demontować klimatyzatora samodzielnie. Naprawa wykonywana przez niewykwalifikowaną osobę może skutkować utratą gwarancji i spowodować szkody dla użytkowników i ich własności. Niniejszy rozdział jest przeznaczony dla osób wykwalifikowanych w zakresie stosowania łatwopalnych czynników chłodniczych. 1.
  • Page 82 stworzyć ryzyko pożaru lub eksplozji. Wszystkie możliwe źródła zapłonu, z uwzględnieniem osoby palącej papierosa, należy trzymać w odpowiedniej odległości od miejsca instalacji, naprawy, demontażu i utylizacji, w trakcie których może dojść do wycieku łatwopalnego czynnika chłodniczego do atmosfery. Przed przystąpieniem do prac należy sprawdzić obszar otaczający urządzenie, aby upewnić...
  • Page 83 sprzętu tak, aby wszystkie zainteresowane strony zostały poinformowane. Wstępna kontrola bezpieczeństwa powinna obejmować: • sprawdzenie, czy kondensatory są rozładowane: zrobić to w bezpieczny sposób, aby nie dopuścić do powstawania iskier; • sprawdzenie, czy żadne elementy elektryczne lub przewody pod napięciem nie są...
  • Page 84 4. Okablowanie Należy sprawdzić przewody pod kątem zużycia, korozji, nadmiernego nacisku, wibracji, ostrych krawędzi oraz wszelkich innych czynników mogących powodować uszkodzenia. Inspekcja powinna uwzględniać również skutki starzenia się lub ekspozycji na ciągłe wibracje z takich źródeł, jak sprężarki czy wentylatory. 5.
  • Page 85 - ponownie przepłukać układ gazem obojętnym, - otworzyć układ przez rozcięcie lub rozlutowanie. Czynnik należy gromadzić w odpowiednich butlach. Układ należy płukać azotem pozbawionym tlenu dla zapewnienia bezpieczeństwa elementu. Proces ten może wymagać wielokrotnego powtórzenia. Nie używać do tego celu sprężonego powietrza lub tlenu. Płukanie należy realizować...
  • Page 86 b. Zaizolować układ elektrycznie. c. Przed rozpoczęciem procedury upewnić się, że: w razie potrzeby dostępny jest mechaniczny sprzęt do obsługi butli zawierających czynnik chłodniczy. Dostępny jest cały niezbędny sprzęt ochrony osobistej oraz jest właściwie stosowany. Proces odzyskiwania czynnika jest cały czas nadzorowany przez wykwalifikowaną osobę.
  • Page 87 Sprzęt do odzyskiwania czynnika powinien być sprawny, wyposażony w instrukcję obsługi sprzętu, która znajduje się w zasięgu ręki oraz musi być przystosowany do odzyskiwania łatwopalnych czynników chłodniczych. Dodatkowo należy zapewnić do ważenia zestaw skalibrowanych wag w dobrym stanie technicznym. Węże powinny być w dobrym stanie technicznym, wyposażone w szczelne tuleje odcinające.
  • Page 88 SCHEMAT IDEOWY URZĄDZENIA Kapilara Skraplacz Sprężarka Parownik UTYLIZACJA Na urządzeniach umieszczono symbol przekreślonego kosza na śmieci (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny (WEEE)) w celu przypomnienia o obowiązku selektywnej zbiórki odpadów. Oznacza to, że urządzenie musi być przetwarzane i monitorowane zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/UE w celu zdemontowania i poddania recyklingowi w sposób minimalizujący wpływ na zdrowie ludzkie i środowisko.
  • Page 89 4. Gwarancja obejmuje wszelkie awarie lub usterki czyniące produkt niezdatnym do użytku i skutkujące jego zwrotem przez konsumenta w okresie gwarancji. 5. Jeśli produkt ELSAY nie może zostać naprawiony w ciągu całego okresu gwarancji (prawna gwarancja zgodności i przedłużenie gwarancji oferowane przez E. Leclerc), produkt podlega wymianie na nowy i czas pełnej gwarancji biegnie od nowa.
  • Page 90 PRENOSNA IN IZMENIČNA JHS-A020 KLIMATSKA NAPRAVA • PREVOD ORIGINALNEGA NAVODILA 1. Upravljalna plošča 2. Zgornji pokrov 3. Nihajna loputica za prezračevanje 4. Sprednja stran 5. Zadnja stran 6. Kolesa 7. Filter uparjalnika 8. Zadnja stran 13. Odprtina za odvajanje 9. Odvod zraka 14.
  • Page 91 Nevarnost: nevarnost požara, vnetljive snovi. Hladilni plin, ki je v tokokrogu te naprave, je propan R290. R290 je nizko onesnažujoč, a vnetljiv zemeljski plin. Če zaznate uhajanje, se izogibajte stiku s plameni ali potencialnimi viri ognja in prezračujte prostor, v katerem je naprava shranjena.
  • Page 92 14. Zraven klimatske naprave ne uporabljajte pršila proti mrčesu ali drugih vnetljivih snovi. 15. Pred vhodne in izhodne zračne odprtine naprave ne smete ničesar postaviti, tako da bodo odprtine proste in jih ne bo nič oviralo. 16. Mrežice, ki se uporabljajo za prehod zraka prijemajte nežno, da se ne poškodujejo.
  • Page 93 PARAMETRI VAROVALK NAPRAVE Napetost 250 V 3,15 A NAMESTITEV Opozorilo: Preden prenosno klimatsko napravo začnete uporabljati, jo pustite, da vsaj dve uri stoji pokonci. Pri prestavljanju poskrbite, da je klimatska naprava v navpični legi ter da stoji na ravni površini. Klimatske naprave ne postavljajte ali uporabljajte v kopalnici ali na drugih vlažnih mestih.
  • Page 94 Namestitev adapterja za okno (samo drsno okno) Ta adapter se lahko namesti vodoravno ali navpično (sliki 2 in 3). Slika 2 Slika 2 Namestitev naprave Napravo postavite na ravno in suho površino. Naprava mora biti nameščena tako, da je najmanj 50 cm oddaljena od sten ali drugih predmetov, ki bi lahko ovirali dotok zraka, kot so pohištvo ali zavese (slika 4).
  • Page 95 Raztegnite odvodno cev in spnite njen konec v luknjo na adapterju za okno (sliki 5 in 6). Dolžina raztegnjene cevi mora biti od 28 cm do 1,5 m. Opomba: cev mora biti ves čas nameščena vodoravno. Ne sme biti upognjena ali usmerjena navzdol, tako da zrak lahko prosto kroži.
  • Page 96 UPORABA UPRAVLJALNE PLOŠČE Ko napravo vklopite prvič, se zasliši zvočni pisk, nato pa naprava samodejno preide v način stanja pripravljenosti. Opis upravljalne plošče: Nihanje: S pritiskom na to tipko se vklopi ali izklopi nihanje lopute. Vklop/izklop: Na to tipko pritisnite, ko želite napravo vklopiti ali pa izklopiti njeno delovanje.
  • Page 97 Nočni način (tihi): V načinu klimatske naprave ali ogrevanja se tipko uporablja za vklop ali izklop nočnega načina. Naprava bo delovala tišje, z manj hrupa, hkrati pa bo varčevala z energijo. UPORABA DALJINSKEGA UPRAVLJALNIKA Vklop/izklop: na to tipko pritisnite, ko želite napravo vklopiti ali pa izklopiti njeno delovanje.
  • Page 98 ZAŠČITE Zaščita pred mrazom: Če je v načinu klimatske naprave temperatura v uparjalniku prenizka, naprava samodejno aktivira zaščito pred mrazom in se izklopi. Ko se temperatura ponovno dvigne, se naprava samodejno znova vklopi. Zaščita pred prelitjem: Ko raven vode doseže svojo mejo, naprava odda zvočni signal, indikatorska lučka «Polna posoda»...
  • Page 99 Opomba: če posoda ne more držati vse vode, lahko pokrovček namestite nanjo nazaj, da se voda med praznjenjem ne bi prelila, nato pa posodo zopet namestite nazaj. Neprestano praznjenje (samo v načinu razvlaževalnika) Takšno praznjenje ni obvezno. Uporablja se lahko samo v razvlaževalnem načinu. - Odstranite pokrovček.
  • Page 100 ČIŠČENJE Pred čiščenjem izklopite delovanje naprave in iztaknite vtič iz električnega napajanja. Zunanja površina: - Površino naprave čistite z mehko in rahlo vlažno krpo. - Posušite jo s suho in čisto krpo. Pozor: ne uporabljajte razredčil, alkohola ali drugih kemičnih sredstev. Pazite, da tekočina ne pride v stik z električnimi deli.
  • Page 101 - Filtra položite v toplo vodo (približno 40 °C) z nevtralnim detergentom. - Sperite ju s čisto vodo in posušite. - Ko je vse popolnoma suho, filtra in njuni oporni mrežici znova namestite na napravo. Pozor: naprave ne uporabljajte nikoli brez njenega filtra SHRANJEVANJE V primeru dolgotrajne neuporabe: - Pod iztok vode, ki je na zadnjem delu naprave (13), previdno postavite posodo.
  • Page 102 Težave Vzroki Rešitve Preverite, ali je vtič pravilno priključen Ni električne energije. na napajalno električno omrežje. Izpraznite rezervoar z vodo. Glejte Sveti kazalnik prelitja. poglajve PRAZNJENJE. Priporočena temperatura okolice pri Temperatura okolice je prenizka ali uporabi naprave mora biti med 7 in previsoka.
  • Page 103 SERVISNA OPRAVILA POZOR: Klimatske naprave ne popravljajte in ne razstavljajte sami. Popravilo, ki bi ga opravila neusposobljena oseba, lahko privede do razveljavitve garancije in povzroči telesne poškodbe uporabnikom ali njihovi lastnini. To poglavje je namenjeno strokovnjakom, ki so usposobljeni za uporabo vnetljivih hladilnih sredstev.
  • Page 104 uhaja in se sprošča v prostor. Pred začetkom kakršnega koli dela je treba pregledati območje okoli opreme, da se zagotovi, da ni nevarnosti vžiga oziroma tveganja zanj. Obesiti je treba znake «Kajenje prepovedano». 7) Prezračevana območja Pred začetkom del na sistemu ali izvajanjem vročih del, se prepričajte, da je območje odprto oziroma da je primerno prezračevano.
  • Page 105 2. Popravila zatesnjenih sestavnih delov 1) Pri popravilih zatesnjenih sestavnih delov je treba, preden se odstrani zatesnjene pokrove, itd., vse električne napajalnike izključiti iz opreme, ki se jo bo popravljalo. Če naprava med servisnimi opravili nujno potrebuje električno napajanje, je treba na najbolj kritični točki namestiti stalno delujočo napravo za odkrivanje puščanja, ki opozarja na potencialno nevarno situacijo.
  • Page 106 Za zaznavanje vnetljivih hladilnih sredstev je treba uporabiti elektronske detektorje uhajanja, vendar pa njihova občutljivost morda ne bo zadostna, lahko pa bo potrebna le ponovna kalibracija (naprave za zaznavanje je treba umeriti na območju, kjer ni prisotnega hladilnega sredstva). Prepričajte se, da detektor ni potencialni vir vžiga in da je primeren za hladilno sredstvo, ki ga uporabljate.
  • Page 107 8. Postopki polnjenja Poleg običajnih postopkov polnjenja je treba upoštevati naslednje zahteve: - Poskrbite, da med uporabo opreme za polnjenje ne pride do onesnaženja različnih hladilnih sredstev. Cevi ali vodi morajo biti čim krajši, da bi bila v njih kar najmanjša količina hladilnega sredstva. - Jeklenke morajo stati pokonci.
  • Page 108 k. Obnovljeno hladilno sredstvo se ne sme napolniti v drug hladilni sistem, razen če je bilo očiščeno in pregledano. 10. Označevanje Na opremi mora biti nalepljena nalepka, ki označuje, da je bila odpisana in da v njej ni več hladilnega sredstva. Na nalepki morata biti datum in podpis. Prepričajte se, da so na napravah nalepke, ki označujejo, da vsebujejo vnetljive hladilne tekočine.
  • Page 109 SHEMATSKI DIAGRAM NAPRAVE Kapilare Kondenzator Kompresor Uparjalnik ODSTRANITEV Na napravah (odpadna električna in elektronska oprema (OEEO)) je natisnjen znak prečrtanega smetnjaka, ki opominja na obveznosti ločenega zbiranja. To pomeni, da je treba s to napravo ravnati v skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU, da bi jo lahko razstavili in reciklirali, da se čim bolj zmanjša vpliv na zdravje ljudi in okolje.
  • Page 110 1. Izdelki ELSAY so zasnovani v skladu z najzahtevnejšimi standardi kakovosti, ki veljajo za izdelke za dom. 2. Za izdelke ELSAY velja zakonski garancijski rok (24 mesecev), ki začne teči od dneva potrošnikovega nakupa ali od datuma dobave izdelka. Poleg te zakonske garancije nudi E.
  • Page 112 3601029971783-00-IM-02...