MODE D'EMPLOI
Climatiseur mobile
JHS-A019
P.02
FR
P.23
ES
P.44
PT
P.65
PL
P.86
SI
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Elsay JHS-A019

  • Page 1 MODE D’EMPLOI Climatiseur mobile • JHS-A019 P.02 P.23 P.44 P.65 P.86...
  • Page 2: Climatiseur Mobile

    CLIMATISEUR MOBILE JHS-A019 • NOTICE ORIGINALE 1. Couvercle supérieur 2. Panneau de contrôle 3. Poignée de transport (des deux côtés) 4. Volets de ventilation 5. Face arrière 6. Face avant 7. Roulette 8. Filtre de l’évaporateur 13. Filtre du condenseur 9.
  • Page 3: Instructions De Sécurité

    Danger : risque d’incendie, matières inflammables. Le gaz réfrigérant contenu dans le circuit de cet appareil est du propane R290. Le R290 est un gaz naturel peu polluant mais inflammable. Si une fuite est détectée, évitez tout contact avec des flammes ou des sources potentielles d’incendie et aérez la pièce dans laquelle l’appareil est entreposé.
  • Page 4 12. Garder les ouvertures de ventilation propres et sans obstructions. 13. Ne pas placer de récipients sur l’appareil pour empêcher l’eau ou d’autres liquides de se répandre à l’intérieur du climatiseur. 14. Ne pas utiliser de spray insecticide ou d’autres substances inflammables à côté...
  • Page 5: Paramètres Des Fusibles De L'appareil

    PARAMÈTRES DES FUSIBLES DE L’APPAREIL Type Voltage 250 V Courant 3,15 A INSTALLATION Mise en garde : Avant d’utiliser le climatiseur mobile, gardez-le debout pendant au moins deux heures. Lors des déplacements, assurez-vous que le climatiseur soit en position verticale et placé sur une surface plane. Ne pas installer ou utiliser le climatiseur dans la salle de bain ou dans d’autres environnements humides.
  • Page 6 Installation de l’adaptateur pour fenêtre (Fenêtre coulissante uniquement) Cet adaptateur peut être installé à l’horizontal ou à la verticale (Figures 2 et 3). Fig.2 Fig.3 Installation de l’appareil Placez l’appareil sur une surface plane et sèche. L’appareil doit être positionné à une distance d’au moins 50 cm des murs ou d’autres objets qui pourraient obstruer l’arrivée d’air comme des meubles ou des rideaux (Figure 4).
  • Page 7 Allongez le tuyau d’évacuation et clipsez son extrémité dans le trou de l’adaptateur pour fenêtre (Figures 5 et 6). La longueur du tuyau étendue doit être comprise entre 28 cm et 1 m 50. Note : le tuyau doit être maintenu de façon parallèle. Il ne doit pas être courbé ou dirigé...
  • Page 8: Utilisation Du Panneau De Contrôle

    UTILISATION DU PANNEAU DE CONTRÔLE Lorsque l’appareil est mis en route pour la première fois un bip sonore se fait entendre puis l’appareil passe en mode veille automatiquement. Description du panneau de contrôle : Marche/Arrêt : Appuyez sur cette touche pour mettre en marche ou arrêter le fonctionnement de l’appareil.
  • Page 9: Utilisation De La Télécommande

    Bac Plein : Un voyant lumineux apparait lorsque le réservoir d’eau de l’appareil est rempli. UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE Marche/Arrêt : appuyez sur cette touche pour démarrer ou arrêter le fonctionnement de l’appareil. Minuteur : appuyez sur cette touche pour lancer ou arrêter le minuteur.
  • Page 10 PROTECTIONS Protection contre le gel : En mode climatiseur, si la température au niveau de l’évaporateur est trop basse l’appareil active automatiquement une protection contre le gel et s’arrête. L’appareil se remet automatiquement en marche une fois la température remontée. Protection contre les débordements : Lorsque le niveau d’eau a atteint sa limite, l’appareil émet un signal sonore et le voyant «...
  • Page 11: Nettoyage

    Note : si le récipient ne peut contenir toute l’eau vous pouvez remettre le bouchon avant que l’eau ne déborde le temps de vider et remettre le récipient. Vidange continue (uniquement en mode Déshumidificateur) Cette vidange est optionnelle. Elle ne peut être utilisée qu’en mode déshumidificateur.
  • Page 12 - Retirez la vis du cadre du filtre, puis tirez-le vers l’extérieur. - Placez l’ensemble dans de l’eau chaude (environ 40 °C) avec un détergent neutre. - Rincez à l’eau claire et séchez. - Une fois l’ensemble entièrement sec, remonter le filtre sur l’appareil.
  • Page 13 Problèmes Raisons Solutions Vérifier que la prise est correctement Pas d’électricité. branchée au réseau d’alimentation électrique. L’indicateur de débordement est Effectuez la vidange du réservoir allumé. d’eau. Voir chapitre VIDANGE. La température ambiante La température ambiante est trop recommandée pour l’utilisation Le climatiseur ne basse ou trop élevée.
  • Page 14: Opérations De Service

    OPÉRATIONS DE SERVICE ATTENTION : ne pas réparer ou démonter le climatiseur par vous-même. Une réparation par une personne non qualifiée peut mener à une annulation de la garantie et causer des blessures aux utilisateurs ou à leurs propriétés. Ce chapitre est destiné aux personnes compétentes dans l’utilisation de réfrigérants inflammables.
  • Page 15 impliquant l’exposition de tuyaux qui contiennent ou ont contenu des fluides frigorigènes inflammables ne doit utiliser des sources d’inflammation d’une manière qui peut conduire à un risque d’incendie ou d’explosion. Il convient que toutes les sources d’inflammation possibles, y compris une personne fumant une cigarette, se situent suffisamment loin du site d’installation, de réparation, de retrait et de mise au rebut pendant la période où...
  • Page 16 contrôle des composants. En présence d’un défaut pouvant compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être connectée au circuit avant que le défaut n’ait été traité de manière satisfaisante. Si le défaut ne peut pas être corrigé immédiatement mais qu’il est nécessaire de continuer les opérations, une solution temporaire adéquate doit être utilisée.
  • Page 17 peut travailler lorsqu’ils sont sous tension en présence d’une atmosphère inflammable. L’appareillage d’essai doit présenter les caractéristiques assignées correctes. Ne remplacer les composants que par des pièces spécifiées par le fabricant. D’autres pièces peuvent entraîner l’inflammation du fluide frigorigène dans l’atmosphère à...
  • Page 18 7. Retrait et évacuation Lors d’une intervention sur le circuit de fluide frigorigène pour faire des réparations - ou pour tout autre objectif - des procédures conventionnelles doivent être utilisées. Toutefois, il est important de suivre la meilleure pratique dans la mesure où l’inflammabilité est une préoccupation. La procédure suivante doit être suivie : - retirer le fluide frigorigène;...
  • Page 19 9. Mise hors service Avant d’effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien soit parfaitement familiarisé avec l’équipement dans tous ses détails. Une bonne pratique recommandée consiste à récupérer tous les fluides frigorigènes de manière sûre. Avant de réaliser cette tâche, un échantillon d’huile et de fluide frigorigène doit être prélevé...
  • Page 20 11. Récupération Lorsqu’on vide un système de son fluide frigorigène, pour des opérations de service ou de mise hors service, une bonne pratique recommandée consiste à retirer tous les fluides frigorigènes de manière sûre. Lors du transfert des fluides frigorigènes dans les bouteilles, s’assurer que seules les bouteilles de récupération appropriées sont utilisées.
  • Page 21: Diagramme Schématique De L'appareil

    DIAGRAMME SCHÉMATIQUE DE L’APPAREIL Capillaire Condenseur Compresseur Evaporateur MISE EN REBUT Le symbole de la poubelle barrée est Cet appareil et apposé sur les appareils (les Déchets ses accessoires des Equipements Electriques et se recyclent Electroniques (DEEE)) pour rappeler les obligations de collecte séparée. Cela signifie que cet appareil doit être traité...
  • Page 22: Service Après-Vente / Garantie

    5. Si le produit ELSAY ne peut être réparé durant la période de la garantie totale de garantie (garantie légale de conformité et extension de garantie offerte par E.
  • Page 23 CLIMATIZADOR MÓVIL JHS-A019 • MANUAL DE INSTRUCCIONES 1. Tapadera superior 2. Panel de control 3. Asa de transporte (de ambos lados) 4. Trampillas de ventilación 5. Cara trasera 6. Cara delantera 7. Rueda 8. Filtro del evaporador 14. Cara trasera 9.
  • Page 24: Instrucciones De Seguridad

    Peligro: riesgo de incendio, materiales inflamables. El gas refrigerante que contiene el circuito de este aparato es propano R290. El R290 es un gas natural poco contaminante pero inflamable. Si se detecta una fuga, evite el contacto con llamas o fuentes potenciales de fuego y ventile la habitación en la que se almacena el aparato.
  • Page 25 11. Cuando se instalen los tubos de drenaje, asegúrese de que estén correctamente conectados y que no queden deformados ni doblados. 12. Mantenga las aberturas de ventilación limpias y sin obstrucciones. 13. No coloque recipientes sobre el aparato para impedir que el agua u otros líquidos se derramen por dentro del climatizador.
  • Page 26 CONFIGURACIÓN DE LOS FUSIBLES DEL APARATO Tipo Voltaje 250 V Corriente 3,15 A INSTALACIÓN Advertencia: Antes de usar el climatizador móvil, manténgalo en posición vertical durante al menos dos horas. En los desplazamientos, asegúrese de que el climatizador se encuentre en posición vertical y situado sobre una superficie plana.
  • Page 27 Instalación del adaptador para ventana (solo ventana corredera) Este adaptador puede instalarse horizontal o verticalmente (Figuras 2 y 3). Figura 2 Figura 3 Instalación del aparato Coloque el aparato sobre una superficie plana y seca. El aparato debe situarse a una distancia de al menos 50 cm de las paredes y demás objetos que puedan obstruir el suministro de aire, como muebles o cortinas (Figura 4).
  • Page 28 Extienda el tubo de evacuación y encaje su extremo en el orificio del adaptador para ventana (Figuras 5 y 6). La longitud del tubo extendido debe situarse entre 28 cm y 1,50 m. Nota: el tubo debe mantenerse en posición paralela. No debe curvarse ni dirigirse hacia abajo, ya que el aire debe poder circular libremente.
  • Page 29: Uso Del Panel De Control

    USO DEL PANEL DE CONTROL Cuando encienda el aparato por primera vez, escuchará un bip y a continuación el aparato pasará automáticamente al modo de espera. Descripción del panel de control: Encendido/Apagado: pulse este botón para activar o detener el funcionamiento del aparato.
  • Page 30: Uso Del Mando A Distancia

    Con los botones «+» y «-», seleccione el tiempo tras el cual desea que el aparato se encienda. Recipiente lleno: un piloto luminoso indica que el depósito de agua del aparato está lleno. USO DEL MANDO A DISTANCIA Encendido/Apagado: pulse este botón para activar o detener el funcionamiento del aparato.
  • Page 31 PROTECCIONES Protección contra la helada: En modo climatizador, si la temperatura a la altura del evaporador es demasiado baja, el aparato activa automáticamente una protección contra la helada y se detiene. El aparato vuelve a ponerse automáticamente en marcha una vez que la temperatura sube.
  • Page 32 Nota: en caso de que el recipiente no tenga capacidad para recibir toda el agua, vuelva a colocar el tapón antes de que el agua se desborde, vacíe el recipiente y vuelva a colocarlo. Vaciado continuo (solo en modo Deshumidificador) Este vaciado es opcional.
  • Page 33: Almacenamiento

    - Retire el tornillo del marco del filtro y a continuación tire de él hacia afuera. - Introduzca el conjunto en agua caliente (aprox. 40°C) con un detergente neutro. - Aclárelos con agua limpia y séquelos. - Una vez que el conjunto esté totalmente seco, vuelva a montar el filtro en el aparato.
  • Page 34 Problemas Razones Soluciones Asegúrese de que la toma esté No hay electricidad. correctamente conectada a la electricidad. El indicador de desbordamiento Vacíe el depósito de agua. Véase el está encendido. capítulo VACIADO. La temperatura ambiente La temperatura ambiente es recomendada para el uso del aparato El climatizador no demasiado baja o alta.
  • Page 35 OPERACIONES DE SERVICIO ATENCIÓN: no repare ni desmonte el climatizador usted mismo. Una reparación por parte de una persona no cualificada puede dar lugar a la anulación de la garantía y provocar lesiones a los usuarios y a su propiedad. Este capítulo está...
  • Page 36 6) Ausencia de fuentes de inflamación Ninguna persona que realice trabajos asociados a un sistema de refrigeración que implique la exposición de tubos que contengan o hayan contenido fluidos refrigerantes inflamables no debe utilizar fuentes de inflamación que puedan provocar un riesgo de incendio o de explosión. Es conveniente que cualquier posible fuente de inflamación, incluida una persona que esté...
  • Page 37 un fallo que pueda repercutir en la seguridad, no deberá conectarse ninguna alimentación eléctrica al circuito antes de haber solucionado satisfactoriamente dicho fallo. En caso de que el fallo no pueda corregirse inmediatamente y que haya que continuar con las operaciones, deberá optarse por una solución temporal adecuada.
  • Page 38 Los componentes de seguridad intrínseca son los únicos tipos en los que se puede trabajar cuando están conectados en presencia de una atmósfera inflamable. El equipo de prueba debe presentar las características asignadas correctas. Cambie los componentes solo por piezas especificadas por el fabricante. Otras piezas pueden provocar la inflamación del fluido refrigerante en la atmósfera como resultado de una fuga.
  • Page 39 7. Retirada y evacuación Cuando se trabaja en el circuito de fluido refrigerante para realizar reparaciones –o para cualquier otro objetivo– se deben utilizar procedimientos convencionales. Sin embargo, es importante seguir las mejores prácticas ya que la inflamabilidad es una preocupación. Debe seguirse el siguiente procedimiento: - retirar el fluido refrigerante;...
  • Page 40 9. Puesta fuera de servicio Antes de llevar a cabo este procedimiento, es esencial que el técnico conozca a fondo el equipo en todos sus detalles. Una buena práctica recomendada es recuperar todos los fluidos refrigerantes de forma segura. Antes de realizar esta tarea, se debe tomar una muestra de aceite y de fluido refrigerante en caso de que se requiera un análisis antes de volver a utilizar el fluido refrigerante recuperado.
  • Page 41 11. Recuperación Cuando se vacía un sistema de su fluido refrigerante, para operaciones de servicio o de puesta fuera de servicio, se recomienda una buena práctica que consiste en retirar con seguridad todo el fluido refrigerante. Cuando transfiera fluido refrigerante a botellas, asegúrese de utilizar únicamente botellas de recogida adecuadas.
  • Page 42 DIAGRAMA ESQUEMÁTICO DEL APARATO Capilar Condensador Compresor Evaporador ELIMINACIÓN El símbolo del cubo de basura tachado figura en los aparatos (los Residuos de los Equipos Eléctricos y Electrónicos (DEEE)) para recordar las obligaciones de recogida por separado. Esto significa que este aparato debe tratarse y someterse a seguimiento conforme a la directiva europea 2012/19/EU para desmontarse y reciclarse con el fin de reducir el impacto en la salud humana y el medio ambiente.
  • Page 43 éste por parte del consumidor durante el período de garantía. 5. Si el producto ELSAY no puede repararse durante el período total de la garantía (garantía legal de conformidad y ampliación de garantía ofrecida por E.
  • Page 44: Ar Condicionado Portátil

    AR CONDICIONADO PORTÁTIL JHS-A019 • MANUAL DE INSTRUÇÕES TRADUZIDO A PARTIR DA VERSÃO ORIGINAL 1. Tampa superior 2. Painel de controlo 3. Pega de transporte (de ambos os lados) 4. Aletas de ventilação 5. Face traseira 6. Face dianteira 7. Rodas 8.
  • Page 45: Instruções De Segurança

    Perigo: risco de incêndio, matérias inflamáveis. O gás refrigerante presente no circuito do aparelho é propano R290. O R290 é um gás natural pouco poluente mas inflamável. Se uma fuga for detetada, evite o contacto com chamas ou fontes potenciais de incêndio e areje a divisão onde o aparelho se encontrar.
  • Page 46 13. Não coloque recipientes no aparelho, de modo a que nem água nem outros líquidos derramem para o interior do ar climatizado. 14. Não utilizar spray inseticida ou outras substâncias inflamáveis perto do ar condicionado. 15. Não coloque objetos em frente às entradas e saídas de ar do aparelho, de modo a que as aberturas permaneçam sempre desimpedidas.
  • Page 47: Instalação

    PARÂMETROS DOS FUSÍVEIS DO APARELHO Tipo Voltagem 250 V Corrente 3,15 A INSTALAÇÃO Aviso: Antes de utilizar o ar condicionado portátil, deixe-o na posição vertical pelo menos duas horas. Antes de uma deslocação, certifique-se de que o ar condicionado está na posição vertical e instalado em cima de uma superfície plana.
  • Page 48 Instalação do adaptador para janela (janela de correr unicamente) O adaptador pode ser instalado na horizontal ou na vertical (Esquemas 2 e 3). Esquema 2 Esquema 3 Instalação do aparelho Coloque a máquina em cima de uma superfície plana e seca. O aparelho deve ser posicionado a uma distância de pelo menos 50 cm das paredes ou de outros objetos que poderiam obstruir a chegada de ar como móveis ou cortinas (Esquema 4).
  • Page 49 Estique o tubo de evacuação e encaixe a sua extremidade no orifício do adaptador para janela (Esquemas 5 e 6). O comprimento do tubo esticado deve medir entre 28 cm e 1m50. Nota: o tubo deve ser mantido de modo paralelo. O tubo não deve ser torcido ou dirigido para baixo, o ar deve poder circular livremente.
  • Page 50: Utilização Do Painel De Controlo

    UTILIZAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO Quando o aparelho é ligado pela primeira vez, um bip sonoro é emitido e o aparelho passa automaticamente para o modo de espera. Descrição do painel de controlo: Ligar/Desligar: Prima este botão para ligar ou desligar o aparelho. Modo noite: Em modo ar condicionado, este botão permite ativar ou desativar o modo noite.
  • Page 51: Utilização Do Telecomando

    Depósito cheio: Um indicador luminoso aparece quando o depósito de água do aparelho está cheio. UTILIZAÇÃO DO TELECOMANDO Ligar/Desligar: Prima este botão para o aparelho começar a funcionar Temporizador: Prima este botão para ligar ou desligar o temporizador. Estes botões permitem ajustar a temperatura e o temporizador.
  • Page 52 PROTEÇÕES Proteção contra o gelo: Em modo ar condicionado, se a temperatura do evaporador for demasiado baixa, o aparelho ativará automaticamente uma proteção contra o gelo e interromper-se-á. O aparelho volta a ligar-se automaticamente logo que a temperatura tenha subido. Proteção contra derrames: Quando o nível de água tiver atingido o limite, o aparelho emite um sinal sonoro e o indicador «Depósito cheio»...
  • Page 53 Nota: se o recipiente não puder conter toda a água, volte a colocar a tampa antes de a água transbordar enquanto esvazia e coloca novamente o recipiente. Escoamento contínuo (somente em modo Desumidificador) Este escoamento é opcional. Só pode ser utilizado no modo Desumidificador. - Retire a tampa - Instale o tubo incluído para o escoamento na saída de água (10).
  • Page 54: Resolução De Problemas

    - Retire o parafuso do quadro do filtro e puxe-o para fora. - Coloque o conjunto dentro de água quente (cerca de 40°C) com um detergente neutro. - Passe por água e seque. - Uma vez o conjunto totalmente seco, volte a montar o filtro no aparelho.
  • Page 55 Problemas Causas Soluções Certifique-se de que a ficha está Ausência de eletricidade. corretamente ligada à rede elétrica. O indicador de derrame está Proceda ao escoamento do depósito ligado. de água. Ver capítulo ESCOAMENTO. A temperatura ambiente A temperatura ambiente é recomendada para a utilização do demasiado baixa ou demasiado aparelho deve situar-se entre 7 e...
  • Page 56: Operações De Manutenção

    OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO ATENÇÃO: não reparar ou desmontar o ar condicionado por si próprio. Uma reparação por uma pessoa não habilitada pode levar a uma anulação da garantia e causar lesões aos utilizadores ou aos seus bens. Este capítulo destina-se às pessoas competentes na utilização de refrigerantes inflamáveis.
  • Page 57 fontes de ignição possíveis, incluindo pessoas que fumem, se situem suficientemente longe do local de instalação, reparação, remoção e eliminação durante o período em que o fluido frigorígeno inflamável pode escorrer para o espaço ambiente. Antes de proceder às operações, a área que circunda o equipamento deve ser examinada para certificar-se de que não existe perigo ou risco de ignição.
  • Page 58 avisado, de modo a todas as partes abrangidas terem conhecimento do problema. As verificações de segurança iniciais devem incluir: • A verificação que os condensadores estão descarregados: o que deve ser feito de maneira segura, para evitar eventuais possibilidades de faíscas; •...
  • Page 59 4. Cablagem Verifique que a cablagem não será submetida ao desgaste, corrosão, pressão excessiva, vibrações, bordas afiadas ou outros efeitos ambientais desfavoráveis. A verificação também deve levar em consideração os efeitos do desgaste natural ou das vibrações contínuas das fontes como os compressores ou os ventiladores.
  • Page 60 - Retirar o fluido frigorígeno; - Purgar o circuito com um gás inerte; - Proceder a evacuação; - Purgar novamente com um gás inerte; - Abrir o circuito, por corte ou brasagem. A carga de fluido frigorígeno deve ser recolhida em garrafas de recuperação adequadas.
  • Page 61 a. Familiarize-se com o equipamento e respetivo funcionamento. b. Isole eletricamente o sistema. c. Antes de dar início ao procedimento, certifique-se do seguinte: Estão disponíveis equipamentos de manuseamento mecânico, se necessário, para manipular as garrafas de fluido frigorígeno; Todo o equipamento de proteção pessoal está disponível e é utilizado corretamente;...
  • Page 62 Todas as garrafas a utilizar são designadas para o fluido frigorígeno recuperado e estão etiquetadas para esse fluido frigorígeno (isto é, garrafas especiais para a recuperação do fluido frigorígeno). As garrafas devem possuir uma válvula de depressão e válvulas de retenção em bom estado de funcionamento. As garrafas de recuperação vazias são evacuadas e, se possível, resfriadas antes do início da recuperação.
  • Page 63 DIAGRAMA ESQUEMÁTICO DO APARELHO Capilar Condensador Compressor Evaporador ELIMINAÇÃO O símbolo em forma de contentor de lixo riscado aposto nos aparelhos (Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos (REEE)) indica que deve ser cumprida a obrigação de recolha seletiva. Isto significa que este aparelho deve ser tratado e acompanhado em conformidade com a Diretiva europeia 2012/19/EU, sendo desmontado e reciclado com vista a reduzir o seu impacto na saúde humana e no ambiente.
  • Page 64 5. Se o produto ELSAY não puder ser reparado durante o período total de garantia (garantia legal de conformidade e extensão de garantia proporcionada pelo E. Leclerc), o mesmo será...
  • Page 65 KLIMATYZATOR PRZENOŚNY JHS-A019 • TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI 1. Górna pokrywa 2. Panel sterowania 3. Uchwyt transportowy (po obu stronach) 4. Żaluzje wentylacyjne 5. Tył 6. Przód 12. Wylot powietrza 7. Kółko 13. Filtr skraplacza 8. Filtr parownika 14. Tył 9. Przód 15.
  • Page 66: Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Niebezpieczeństwo: ryzyko pożaru, materiały łatwopalne. Gazem chłodniczym wykorzystywanym w układzie tego urządzenia jest propan R290. R290 jest gazem naturalnym o niskiej emisji zanieczyszczeń, ale jest łatwopalny. W przypadku stwierdzenia wycieku unikać używania ognia lub potencjalnych źródeł zapłonu i przewietrzyć pomieszczenie, w którym znajduje się urządzenie. Nie używać...
  • Page 67 12. Otwory wentylacyjne muszą być czyste i drożne. 13. Nie stawiać pojemników na klimatyzatorze, aby umożliwić wodzie lub innym cieczom rozprzestrzenianie się wewnątrz klimatyzatora. 14. Nie stosować sprayu owadobójczego lub innych substancji łatwopalnych w pobliżu klimatyzatora. 15. Nie umieszczać żadnego przedmiotu przed wlotami i wylotami powietrza urządzenia, aby otwory były wolne od jakichkolwiek przeszkód.
  • Page 68 USTAWIENIA BEZPIECZNIKÓW URZĄDZENIA Napięcie 250 V Natężenie prądu 3,15 A INSTALACJA Ostrzeżenie: Przed użyciem przenośnego klimatyzatora należy pozostawić go w pozycji stojącej przez co najmniej dwie godziny. Zmieniając miejsce ustawienia trzeba zwracać uwagę, aby klimatyzator stał w pozycji pionowej i był ustawiony na równej powierzchni. Nie instalować...
  • Page 69 Instalowanie adaptera do okna (tylko do okien przesuwnych) Adapter może być zainstalowany poziomo lub pionowo (Rys. 2 i 3). Rys. 2 Rys. 3 Instalowanie urządzenia Ustawić urządzenie na równej i suchej powierzchni. Urządzenie należy umieścić w odległości co najmniej 50 cm od ścian lub innych przedmiotów mogących zasłaniać...
  • Page 70 Rozciągnąć rurę wylotową powietrza, a następnie zacisnąć jej złączkę w otworze adaptera do okna (Rys. 5 i 6). Rura po rozciągnięciu powinna mieć długość od 28 cm do 1,50 m. Uwaga: rura musi być cały czas ustawiona równolegle do podłoża. Nie należy jej zaginać...
  • Page 71: Korzystanie Z Panelu Sterowania

    KORZYSTANIE Z PANELU STEROWANIA Gdy urządzenie jest włączane po raz pierwszy, rozlega się sygnał dźwiękowy i urządzenie automatycznie przechodzi w tryb czuwania. Opis panelu sterowania: Włącz/Wyłącz (Marche/Arrêt): Nacisnąć ten przycisk, aby uruchomić lub zatrzymać działanie urządzenia. Tryb nocny (Mode nuit): W trybie klimatyzacji ten przycisk umożliwia włączenie lub wyłączenie trybu nocnego.
  • Page 72: Korzystanie Z Pilota Zdalnego Sterowania

    Zaplanowane włączanie urządzenia: nacisnąć przycisk „Timer” przy podłączonym do zasilania, ale nie włączonym urządzeniu. Za pomocą przycisków „+” i „-” wybrać czas, po którym urządzenie ma się włączyć. Pełna tacka na skropliny (Bac Plein): Gdy tacka na skropliny w urządzeniu zapełni się, zapali się...
  • Page 73 ZABEZPIECZENIA Ochrona przed zamarzaniem: Gdy urządzenie jest w trybie klimatyzacji, a temperatura w parowniku będzie zbyt niska, urządzenie automatycznie włączy ochronę przed zamarzaniem i wyłączy się. Gdy temperatura wzrośnie, urządzenie automatycznie włączy się ponownie. Ochrona przed przelaniem: Gdy poziom wody w tacce na skropliny osiągnie swój maksymalny poziom, urządzenie wyda sygnał...
  • Page 74 Uwaga: jeżeli naczynie nie może pomieścić całej wody znajdującej się w urządzeniu, zablokować wylot wody zatyczką, żeby zapobiec rozlaniu się wody, a następnie opróżnić i ponownie podstawić naczynie. Opróżnianie ciągłe (tylko w trybie Osuszanie) Ten sposób opróżniania jest opcjonalny. Można z niego korzystać tylko w trybie osuszania.
  • Page 75: Rozwiązywanie Problemów

    - Wyjąć śrubę z ramki filtra, a następnie wyciągnąć ją na zewnątrz. - Włożyć filtry do ciepłej wody (około 40°C) z neutralnym detergentem. - Spłukać czystą wodą i wysuszyć. - Po całkowitym wyschnięciu należy ponownie zamontować filtr w urządzeniu. Uwaga: nigdy nie używać urządzenia bez filtra PRZECHOWYWANIE W przypadku nieużywania urządzenia przez dłuższy okres czasu: - Ostrożnie umieścić...
  • Page 76 Problemy Przyczyna Rozwiązanie Sprawdzić, czy wtyczka jest Brak zasilania. prawidłowo podłączona do zasilania. Świeci się wskaźnik przepełnienia Opróżnić zbiornik wody. Parz rozdział tacki na skropliny. OPRÓŻNIANIE. Temperatura otoczenia podczas Zbyt niska lub zbyt wysoka użytkowania urządzenia powinna temperatura otoczenia. wynosić od 7°C do 35°C. Klimatyzator nie działa W trybie klimatyzacji temperatura...
  • Page 77 CZYNNOŚCI SERWISOWE UWAGA: nie naprawiać ani nie demontować klimatyzatora samodzielnie. Dokonywanie napraw przez osobę niewykwalifikowaną może skutkować utratą gwarancji i spowodować obrażenia użytkowników lub uszkodzenia mienia. Niniejszy rozdział jest przeznaczony dla osób wykwalifikowanych w zakresie stosowania łatwopalnych czynników chłodniczych. 1. Informacje dotyczące prac serwisowych 1) Inspekcja miejsca Przed przystąpieniem do wykonywania prac przy instalacji napełnionej łatwopalnymi czynnikami chłodniczymi należy zminimalizować...
  • Page 78 chłodnicze, nie może używać jakichkolwiek źródeł zapłonu w sposób mogący stworzyć ryzyko pożaru lub eksplozji. Wszystkie możliwe źródła zapłonu, z uwzględnieniem osoby palącej papierosa, należy trzymać w odpowiedniej odległości od miejsca instalacji, naprawy, demontażu i utylizacji, w trakcie których może dojść do wycieku łatwopalnego czynnika chłodniczego do atmosfery.
  • Page 79 odpowiednie rozwiązanie tymczasowe. Należy to zgłosić właścicielowi sprzętu tak, aby wszystkie zainteresowane strony zostały poinformowane. Wstępna kontrola bezpieczeństwa powinna obejmować: • sprawdzenie, czy kondensatory są rozładowane: zrobić to w bezpieczny sposób, aby nie dopuścić do powstawania iskier; • sprawdzenie, czy żadne elementy elektryczne lub przewody pod napięciem nie są...
  • Page 80 powodować uszkodzenia. Inspekcja powinna uwzględniać również skutki starzenia się lub ekspozycji na ciągłe wibracje z takich źródeł, jak sprężarki czy wentylatory. 5. Wykrywanie łatwopalnych czynników chłodniczych W żadnym wypadku nie można stosować potencjalnych źródeł zapłonu do wykrywania wycieków czynnika chłodniczego. Nie należy używać palnika halogenowego (ani żadnego innego wykrywacza wykorzystującego otwarty płomień).
  • Page 81 Czynnik należy gromadzić w odpowiednich butlach. Układ należy płukać azotem pozbawionym tlenu dla zapewnienia bezpieczeństwa elementu. Proces ten może wymagać wielokrotnego powtórzenia. Nie używać do tego celu sprężonego powietrza lub tlenu. Płukanie należy realizować poprzez przełamanie próżni w układzie za pomocą azotu pozbawionego tlenu i kontynuowanie napełniania aż...
  • Page 82 c. Przed rozpoczęciem procedury upewnić się, że: w razie potrzeby dostępny jest mechaniczny sprzęt do obsługi butli zawierających czynnik chłodniczy. Dostępny jest cały niezbędny sprzęt ochrony osobistej oraz jest właściwie stosowany. Proces odzyskiwania czynnika jest cały czas nadzorowany przez wykwalifikowaną osobę.
  • Page 83 napełnieniem odzyskanym czynnikiem. Sprzęt do odzyskiwania czynnika powinien być sprawny, wyposażony w instrukcję obsługi sprzętu, która znajduje się w zasięgu ręki oraz musi być przystosowany do odzyskiwania łatwopalnych czynników chłodniczych. Dodatkowo należy zapewnić do ważenia zestaw skalibrowanych wag w dobrym stanie technicznym.
  • Page 84 UTYLIZACJA Na urządzeniach umieszczono symbol przekreślonego kosza na śmieci (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny (WEEE)) w celu przypomnienia o obowiązku selektywnej zbiórki odpadów. Oznacza to, że urządzenie musi być przetwarzane i monitorowane zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/UE w celu zdemontowania i poddania recyklingowi w sposób minimalizujący wpływ na zdrowie ludzkie i środowisko.
  • Page 85 4. Gwarancja obejmuje wszelkie awarie lub usterki czyniące produkt niezdatnym do użytku i skutkujące jego zwrotem przez konsumenta w okresie gwarancji. 5. Jeśli produkt ELSAY nie może zostać naprawiony w ciągu całego okresu gwarancji (prawna gwarancja zgodności i przedłużenie gwarancji oferowane przez E. Leclerc), produkt podlega wymianie na nowy i czas pełnej gwarancji biegnie od nowa.
  • Page 86 PRENOSNA KLIMATSKA NAPRAVA JHS-A019 • PRIROČNIK Z NAVODILI 1. Vrhnji pokrov 2. Upravljalna plošča 3. Ročaj za prenašanje (na obeh straneh) 4. Prezračevalne loputice 5. Zadnja stran 6. Sprednja stran 7. Kolesa 12. Izhod zraka 8. Filter uparjalnika 13. Filter kondenzatorja 9.
  • Page 87: Varnostna Navodila

    Nevarnost: nevarnost požara, vnetljive snovi. Hladilni plin, ki je v tokokrogu te naprave, je propan R290. R290 je nizko onesnažujoč, a vnetljiv zemeljski plin. Če zaznate uhajanje, se izogibajte stiku s plameni ali potencialnimi viri ognja in prezračujte prostor, v katerem je naprava shranjena. Ne uporabljajte naprave, obrnite se na proizvajalca, njegov poprodajni servis ali na podobno strokovno usposobljene osebe, da se izognete kakršni koli nevarnosti.
  • Page 88 13. Na klimatsko napravo ne postavljajte posod, da se v njeno notranjost ne bi razlile voda ali druge tekočine. 14. Zraven klimatske naprave ne uporabljajte pršila proti mrčesu ali drugih vnetljivih snovi. 15. Pred vhodne in izhodne zračne odprtine naprave ne smete ničesar postaviti, tako da bodo odprtine proste in jih ne bo nič...
  • Page 89 PARAMETRI VAROVALK NAPRAVE Napetost: 250 V 3,15 A NAMESTITEV Opozorilo: Preden prenosno klimatsko napravo začnete uporabljati, jo pustite, da vsaj dve uri stoji pokonci. Pri prestavljanju poskrbite, da je klimatska naprava v navpični legi ter da stoji na ravni površini. Klimatske naprave ne postavljajte ali uporabljajte v kopalnici ali na drugih vlažnih mestih.
  • Page 90 Namestitev adapterja za okno (samo drsno okno) Ta adapter se lahko namesti vodoravno ali navpično (sliki 2 in 3). Sl. 2 Sl. 3 Namestitev naprave Napravo postavite na ravno in suho površino. Naprava mora biti nameščena tako, da je najmanj 50 cm oddaljena od sten ali drugih predmetov, ki bi lahko ovirali dotok zraka, kot so pohištvo ali zavese (slika 4).
  • Page 91 Raztegnite odvodno cev in spnite njen konec v luknjo na adapterju za okno (sliki 5 in 6). Dolžina raztegnjene cevi mora biti od 28 cm do 1,5 m. Opomba: Cev mora biti ves čas nameščena vodoravno. Ne sme biti upognjena ali usmerjena navzdol, tako da zrak lahko prosto kroži.
  • Page 92 UPORABA UPRAVLJALNE PLOŠČE Ko napravo vklopite prvič, se zasliši zvočni pisk, nato pa naprava samodejno preide v način stanja pripravljenosti. Opis upravljalne plošče : Vklop/izklop: Na to tipko pritisnite, ko želite napravo vklopiti ali pa izklopiti njeno delovanje. Nočni način: V načinu klimatizatorja se to tipko uporablja za vklop ali izklop nočnega načina.
  • Page 93 UPORABA DALJINSKEGA UPRAVLJALNIKA Vklop/izklop: na to tipko pritisnite, ko želite napravo vklopiti ali pa izklopiti njeno delovanje. Časovnik: s pritiskom na to tipko časovnik vklopite ali izklopite. S tema tipkama se nastavlja temperaturo in časovnik. Način: ta tipka omogoča zaporedno izbiro načina delovanja naprave: klimatizator, razvlaževalnik zraka ali ventilator.
  • Page 94 ZAŠČITE Zaščita pred mrazom: Če je v načinu klimatske naprave temperatura v uparjalniku prenizka, naprava samodejno aktivira zaščito pred mrazom in se izklopi. Ko se temperatura ponovno dvigne, se naprava samodejno znova vklopi. Zaščita pred prelitjem: Ko raven vode doseže svojo mejo, naprava odda zvočni signal, indikatorska lučka «Polna posoda»...
  • Page 95 Opomba: Če posoda ne more držati vse vode, lahko pokrovček namestite nanjo nazaj, da se voda med praznjenjem ne bi prelila, nato pa posodo zopet namestite nazaj. Neprestano praznjenje (samo v načinu razvlaževalnika) Takšno praznjenje ni obvezno. Uporablja se lahko samo v razvlaževalnem načinu.
  • Page 96: Odpravljanje Težav

    - Odvijte vijak na okvirju filtra, nato pa ga potegnite navzven in izvlecite. - Vse skupaj postavite v vročo vodo (približno 40 °C) z nevtralnim detergentom. - Sperite s čisto vodo in posušite. - Ko je vse popolnoma suho, namestite filter nazaj na napravo.
  • Page 97 Težave Vzroki Rešitve Preverite, ali je vtič pravilno priključen Ni električne energije. na napajalno električno omrežje. Izpraznite rezervoar z vodo. Glejte Sveti kazalnik prelitja. poglajve PRAZNJENJE. Priporočena temperatura okolice pri Temperatura okolice je prenizka ali Klimatska uporabi naprave mora biti med 7 in previsoka.
  • Page 98 SERVISNA OPRAVILA POZOR : Klimatske naprave ne popravljajte in ne razstavljajte sami. Popravilo, ki bi ga opravila neusposobljena oseba, lahko privede do razveljavitve garancije in povzroči telesne poškodbe uporabnikom ali njihovi lastnini. To poglavje je namenjeno strokovnjakom pri uporabi vnetljivih hladilnih sredstev.
  • Page 99 odstranjevanja in odlaganja v času, ko lahko vnetljivo hladilno sredstvo uhaja in se sprošča v prostor. Pred začetkom kakršnega koli dela je treba pregledati območje okoli opreme, da se zagotovi, da ni nevarnosti vžiga oziroma tveganja zanj. Obesiti je treba znake «Kajenje prepovedano». 7) Prezračevana območja Pred začetkom del na sistemu ali izvajanjem vročih del, se prepričajte, da je območje odprto oziroma da je primerno prezračevano.
  • Page 100 2. Popravila zatesnjenih sestavnih delov 1) Pri popravilih zatesnjenih sestavnih delov je treba, preden se odstrani zatesnjene pokrove, itd., vse električne napajalnike izključiti iz opreme, ki se jo bo popravljalo. Če naprava med servisnimi opravili nujno potrebuje električno napajanje, je treba na najbolj kritični točki namestiti stalno delujočo napravo za odkrivanje puščanja, ki opozarja na potencialno nevarno situacijo.
  • Page 101 naslednji načini odkrivanja puščanja. Za zaznavanje vnetljivih hladilnih sredstev je treba uporabiti elektronske detektorje uhajanja, vendar pa njihova občutljivost morda ne bo zadostna, lahko pa bo potrebna le ponovna kalibracija (naprave za zaznavanje je treba umeriti na območju, kjer ni prisotnega hladilnega sredstva). Prepričajte se, da detektor ni potencialni vir vžiga in da je primeren za hladilno sredstvo, ki ga uporabljate.
  • Page 102 8. Postopki polnjenja Poleg običajnih postopkov polnjenja je treba upoštevati naslednje zahteve: - Poskrbite, da med uporabo opreme za polnjenje ne pride do onesnaženja različnih hladilnih sredstev. Cevi ali vodi morajo biti čim krajši, da bi bila v njih kar najmanjša količina hladilnega sredstva. - Jeklenke morajo stati pokonci.
  • Page 103 k. Obnovljeno hladilno sredstvo se ne sme napolniti v drug hladilni sistem, razen če je bilo očiščeno in pregledano. 10. Označevanje Na opremi mora biti nalepljena nalepka, ki označuje, da je bila odpisana in da v njej ni več hladilnega sredstva. Na nalepki morata biti datum in podpis. Prepričajte se, da so na napravah nalepke, ki označujejo, da vsebujejo vnetljive hladilne tekočine.
  • Page 104 SHEMATSKI DIAGRAM NAPRAVE Kapilare Kondenzator Kompresor Uparjalnik ODSTRANITEV Na napravah (odpadna električna in elektronska oprema (OEEO)) je natisnjen znak prečrtanega smetnjaka, ki opominja na obveznosti ločenega zbiranja. To pomeni, da je treba s to napravo ravnati v skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU, da bi jo lahko razstavili in reciklirali, da se čim bolj zmanjša vpliv na zdravje ljudi in okolje.
  • Page 105 1. Izdelki ELSAY so zasnovani v skladu z najzahtevnejšimi standardi kakovosti, ki veljajo za izdelke za dom. 2. Za izdelke ELSAY velja zakonski garancijski rok (24 mesecev), ki začne teči od dneva potrošnikovega nakupa ali od datuma dobave izdelka. Poleg te zakonske garancije nudi E.
  • Page 108 3601029971776-00-IM-02...

Table des Matières