CLIMATISEUR MOBILE • JHS-A016 NOTICE ORIGINALE 1. Couvercle supérieur 2. Panneau de contrôle 3. Partie latérale 4. Volets de ventilation 5. Face avant 6. Face arrière 7. Roulette 8. Partie inférieure 9. Filtre de l’évaporateur 10. Orifice de drainage continu 11.
Danger : risque d’incendie, matières inflammables. Le gaz réfrigérant contenu dans le circuit de cet appareil est du propane R290. Le R290 est un gaz naturel peu polluant mais inflammable. Si une fuite est détectée, évitez tout contact avec des flammes ou des sources potentielles d’incendie et aérez la pièce dans laquelle l’appareil est entreposé.
Page 4
12. Garder les ouvertures de ventilation propres et sans obstructions. 13. Ne pas placer de récipients sur l’appareil pour empêcher l’eau ou d’autres liquides de se répandre à l’intérieur du climatiseur. 14. Ne pas utiliser de spray insecticide ou d’autres substances inflammables à côté...
PARAMÈTRES DES FUSIBLES DE L’APPAREIL Type Voltage 250 V Courant 3,15 A INSTALLATION Mise en garde : Avant d’utiliser le climatiseur mobile, gardez-le debout pendant au moins deux heures. Lors des déplacements, assurez-vous que le climatiseur soit en position verticale et placé sur une surface plane. Ne pas installer ou utiliser le climatiseur dans la salle de bain ou dans d’autres environnements humides.
Page 6
Installation de l’adaptateur pour fenêtre (Fenêtre coulissante uniquement) Cet adaptateur peut être installé à l’horizontal ou à la verticale (Figures 2 et 3). Fig.2 Fig.3 Installation de l’appareil Placez l’appareil sur une surface plane et sèche. L’appareil doit être positionné à une distance d’au moins 50 cm des murs ou d’autres objets qui pourraient obstruer l’arrivée d’air comme des meubles ou des rideaux (Figure 4).
Page 7
Allongez le tuyau d’évacuation et clipsez son extrémité dans le trou de l’adaptateur pour fenêtre (Figures 5 et 6). La longueur du tuyau étendue doit être comprise entre 28 cm et 1 m 50. Note : le tuyau doit être maintenu de façon parallèle. Il ne doit pas être courbé ou dirigé...
UTILISATION DU PANNEAU DE CONTRÔLE Lorsque l’appareil est mis en route pour la première fois un bip sonore se fait entendre puis l’appareil passe en mode veille automatiquement. Description du panneau de contrôle : Marche/Arrêt : appuyez sur cette touche pour mettre en marche ou arrêter le fonctionnement de l’appareil.
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE Marche/Arrêt : appuyez sur cette touche pour démarrer ou arrêter le fonctionnement de l’appareil. Minuteur : appuyez sur cette touche pour lancer ou arrêter le minuteur. Ces touches permettent de régler la température et le minuteur. Mode : cette touche permet de sélectionner successivement le mode de fonctionnement de l’appareil : climatiseur, Déshumidificateur ou...
Page 10
Protection contre les débordements : Lorsque le niveau d’eau a atteint sa limite, l’appareil émet un signal sonore et le voyant « Bac plein » s’allume. La vidange doit être réalisée pour que l’appareil fonctionne à nouveau. Pour la vidange se référer au paragraphe VIDANGE. Dégivrage automatique : En fonctionnement, la machine possède une fonction de décongélation automatique.
Vidange continue (uniquement en mode Déshumidificateur) Cette vidange est optionnelle. Elle ne peut être utilisée qu’en mode déshumidificateur. - Retirez le bouchon - Installez le tuyau fourni pour la vidange sur la sortie d’eau (10). - Placez l’extrémité du tuyau dans un récipient pour récolter l’eau.
Page 12
STOCKAGE En cas de non utilisation prolongée : - Placez délicatement un récipient sous la sortie d’eau située à l’arrière de l’appareil (14). - Retirez le bouchon pour récupérer l’eau présente dans le réservoir. - Faites fonctionner l’appareil pendant 2 heure environ en mode Ventilateur à vitesse faible (Doux) pour sécher les parties internes et empêcher la formation de moisissures.
Page 13
Problèmes Raisons Solutions Vérifier que la prise est correctement Pas d’électricité. branchée au réseau d’alimentation électrique. L’indicateur de débordement Effectuez la vidange du réservoir est allumé. d’eau. Voir chapitre VIDANGE. La température ambiante La température ambiante est trop recommandée pour l’utilisation Le climatiseur ne basse ou trop élevée.
OPÉRATIONS DE SERVICE ATTENTION : ne pas réparer ou démonter le climatiseur par vous-même. Une réparation par une personne non qualifiée peut mener à une annulation de la garantie et causer des blessures aux utilisateurs ou à leurs propriétés. Ce chapitre est destiné aux personnes compétentes dans l’utilisation de réfrigérants inflammables.
Page 15
impliquant l’exposition de tuyaux qui contiennent ou ont contenu des fluides frigorigènes inflammables ne doit utiliser des sources d’inflammation d’une manière qui peut conduire à un risque d’incendie ou d’explosion. Il convient que toutes les sources d’inflammation possibles, y compris une personne fumant une cigarette, se situent suffisamment loin du site d’installation, de réparation, de retrait et de mise au rebut pendant la période où...
Page 16
la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être connectée au circuit avant que le défaut n’ait été traité de manière satisfaisante. Si le défaut ne peut pas être corrigé immédiatement mais qu’il est nécessaire de continuer les opérations, une solution temporaire adéquate doit être utilisée. Cela doit être indiqué...
Page 17
Les composants à sécurité intrinsèque sont les seuls types sur lesquels on peut travailler lorsqu’ils sont sous tension en présence d’une atmosphère inflammable. L’appareillage d’essai doit présenter les caractéristiques assignées correctes. Ne remplacer les composants que par des pièces spécifiées par le fabricant. D’autres pièces peuvent entraîner l’inflammation du fluide frigorigène dans l’atmosphère à...
Page 18
7. Retrait et évacuation Lors d’une intervention sur le circuit de fluide frigorigène pour faire des réparations - ou pour tout autre objectif - des procédures conventionnelles doivent être utilisées. Toutefois, il est important de suivre la meilleure pratique dans la mesure où l’inflammabilité est une préoccupation. La procédure suivante doit être suivie : - retirer le fluide frigorigène ;...
Page 19
de fuite à la fin du chargement mais avant la mise en service. Un essai de fuite doit être réalisé avant de quitter le site. 9. Mise hors service Avant d’effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien soit parfaitement familiarisé...
Page 20
et signée. S’assurer qu’il y a des étiquettes sur les équipements indiquant qu’ils contiennent des fluides frigorigènes inflammables. 11. Récupération Lorsqu’on vide un système de son fluide frigorigène, pour des opérations de service ou de mise hors service, une bonne pratique recommandée consiste à...
DIAGRAMME SCHÉMATIQUE DE L’APPAREIL Capillaire Condenseur Compresseur Evaporateur MISE EN REBUT Le symbole de la poubelle barrée est Cet appareil et apposé sur les appareils (les Déchets ses accessoires des Equipements Electriques et se recyclent Electroniques (DEEE)) pour rappeler les obligations de collecte séparée. Cela signifie que cet appareil doit être traité...
5. Si le produit ELSAY ne peut être réparé durant la période de la garantie totale de garantie (garantie légale de conformité et extension de garantie offerte par E.
Page 23
CLIMATIZADOR MÓVIL • JHS-A016 MANUAL DE INSTRUCCIONES TRADUCIDO A PARTIR DE LA VERSIÓN FRANCESA 1. Tapadera superior 2. Panel de control 3. Parte lateral 4. Trampillas de ventilación 5. Cara delantera 6. Cara trasera 7. Rueda 8. Parte inferior 9. Filtro del evaporador 10.
Peligro: riesgo de incendio, materiales inflamables. El gas refrigerante que contiene el circuito de este aparato es propano R290. El R290 es un gas natural poco contaminante pero inflamable. Si se detecta una fuga, evite el contacto con llamas o fuentes potenciales de fuego y ventile la habitación en la que se almacena el aparato.
Page 25
12. Mantenga las aberturas de ventilación limpias y sin obstrucciones. 13. No coloque recipientes sobre el aparato para impedir que el agua u otros líquidos se derramen por dentro del climatizador. 14. No utilice spray insecticida ni otras sustancias inflamables junto al climatizador.
Page 26
CONFIGURACIÓN DE LOS FUSIBLES DEL APARATO Tipo Voltaje 250 V Corriente 3,15 A INSTALACIÓN Advertencia: Antes de usar el climatizador móvil, manténgalo en posición vertical durante al menos dos horas. En los desplazamientos, asegúrese de que el climatizador se encuentre en posición vertical y situado sobre una superficie plana.
Page 27
Instalación del adaptador para ventana (solo ventana corredera) Este adaptador puede instalarse horizontal o verticalmente (Figuras 2 y 3). Figura 2 Figura 3 Instalación del aparato Coloque el aparato sobre una superficie plana y seca. El aparato debe situarse a una distancia de al menos 50 cm de las paredes y demás objetos que puedan obstruir el suministro de aire, como muebles o cortinas (Figura 4).
Page 28
Extienda el tubo de evacuación y encaje su extremo en el orificio del adaptador para ventana (Figuras 5 y 6). La longitud del tubo extendido debe situarse entre 28 cm y 1,50 m. Nota: el tubo debe mantenerse en posición paralela. No debe curvarse ni dirigirse hacia abajo, ya que el aire debe poder circular libremente.
USO DEL PANEL DE CONTROL Cuando encienda el aparato por primera vez, escuchará un bip y a continuación el aparato pasará automáticamente al modo de espera. Descripción del panel de control: Encendido/ Apagado: pulse este botón para activar o detener el funcionamiento del aparato.
Recipiente lleno: un piloto luminoso indica que el depósito de agua del aparato está lleno. USO DEL MANDO A DISTANCIA Encendido/Apagado: pulse este botón para activar o detener el funcionamiento del aparato. Temporizador: pulse este botón para iniciar o detener el temporizador. Estos botones permiten ajustar la temperatura y el temporizador.
Page 31
Protección contra los desbordamientos: Cuando el nivel de agua haya alcanzado su límite, el aparato emitirá una señal sonora y el piloto «Recipiente lleno» se encenderá. El vaciado deberá realizarse para que el aparato funcione de nuevo. Para vaciar el recipiente, consúltese el apartado VACIADO.
Page 32
Vaciado continuo (solo en modo Deshumidificador) Este vaciado es opcional. Solo puede utilizarse modo deshumidificador. - Retire el tapón - Instale el tubo incluido para el vaciado en la salida de agua (10) - Sitúe el extremo del tubo en un recipiente para recoger el agua.
ALMACENAMIENTO En caso de que no vaya a utilizar el aparato durante mucho tiempo: - Coloque cuidadosamente un recipiente bajo la salida de agua situada en la parte trasera del aparato (14). - Retire el tapón para recoger el agua del depósito. - Ponga a funcionar el aparato durante aprox.
Page 34
Problemas Razones Soluciones Asegúrese de que la toma esté No hay electricidad. correctamente conectada a la electricidad. El indicador de desbordamiento Vacíe el depósito de agua. está encendido. Véase el capítulo VACIADO. La temperatura ambiente La temperatura ambiente es recomendada para el uso del aparato El climatizador demasiado baja o alta.
Page 35
OPERACIONES DE SERVICIO ATENCIÓN: no repare ni desmonte el climatizador usted mismo. Una reparación por parte de una persona no cualificada puede dar lugar a la anulación de la garantía y provocar lesiones a los usuarios y a su propiedad. Este capítulo está...
Page 36
fluidos refrigerantes inflamables no debe utilizar fuentes de inflamación que puedan provocar un riesgo de incendio o de explosión. Es conveniente que cualquier posible fuente de inflamación, incluida una persona que esté fumando un cigarrillo, se sitúe lo suficientemente lejos del lugar de instalación, de reparación, de retirada y de desechamiento durante el tiempo en que el fluido refrigerante inflamable pueda derramarse por el espacio circundante.
Page 37
adecuada. Esto debe indicarse al propietario del equipo para que todas las partes interesadas estén informadas. Las comprobaciones de seguridad iniciales deben incluir: • la comprobación de que los condensadores están descargados: esto debe hacerse de manera segura para evitar cualquier posibilidad de que salten chispas;...
Page 38
Los componentes de seguridad intrínseca son los únicos tipos en los que se puede trabajar cuando están conectados en presencia de una atmósfera inflamable. El equipo de prueba debe presentar las características asignadas correctas. Cambie los componentes solo por piezas especificadas por el fabricante. Otras piezas pueden provocar la inflamación del fluido refrigerante en la atmósfera como resultado de una fuga.
Page 39
7. Retirada y evacuación Cuando se trabaja en el circuito de fluido refrigerante para realizar reparaciones –o para cualquier otro objetivo– se deben utilizar procedimientos convencionales. Sin embargo, es importante seguir las mejores prácticas ya que la inflamabilidad es una preocupación. Debe seguirse el siguiente procedimiento: - retirar el fluido refrigerante;...
Page 40
9. Puesta fuera de servicio Antes de llevar a cabo este procedimiento, es esencial que el técnico conozca a fondo el equipo en todos sus detalles. Una buena práctica recomendada es recuperar todos los fluidos refrigerantes de forma segura. Antes de realizar esta tarea, se debe tomar una muestra de aceite y de fluido refrigerante en caso de que se requiera un análisis antes de volver a utilizar el fluido refrigerante recuperado.
Page 41
11. Recuperación Cuando se vacía un sistema de su fluido refrigerante, para operaciones de servicio o de puesta fuera de servicio, se recomienda una buena práctica que consiste en retirar con seguridad todo el fluido refrigerante. Cuando transfiera fluido refrigerante a botellas, asegúrese de utilizar únicamente botellas de recogida adecuadas.
Page 42
DIAGRAMA ESQUEMÁTICO DEL APARATO Capilar Condensador Compresor Evaporador ELIMINACIÓN El símbolo del cubo de basura tachado figura en los aparatos (los Residuos de los Equipos Eléctricos y Electrónicos (DEEE)) para recordar las obligaciones de recogida por separado. Esto significa que este aparato debe tratarse y someterse a seguimiento conforme a la directiva europea 2012/19/EU para desmontarse y reciclarse con el fin de reducir el impacto en la salud humana y el medio ambiente.
Page 43
éste por parte del consumidor durante el período de garantía. 5. Si el producto ELSAY no puede repararse durante el período total de la garantía (garantía legal de conformidad y ampliación de garantía ofrecida por E.
AR CONDICIONADO PORTÁTIL • JHS-A016 MANUAL DE INSTRUÇÕES TRADUZIDO A PARTIR DA VERSÃO ORIGINAL 1. Tampa superior 2. Painel de controlo 3. Parte lateral 4. Aletas de ventilação 5. Face dianteira 6. Face traseira 7. Rodas 8. Parte inferior 9. Filtro do evaporador 10.
Perigo: risco de incêndio, matérias inflamáveis. O gás refrigerante presente no circuito do aparelho é propano R290. O R290 é um gás natural pouco poluente mas inflamável. Se uma fuga for detetada, evite o contacto com chamas ou fontes potenciais de incêndio e areje a divisão onde o aparelho se encontrar.
Page 46
13. Não coloque recipientes no aparelho, de modo a que nem água nem outros líquidos derramem para o interior do ar climatizado. 14. Não utilizar spray inseticida ou outras substâncias inflamáveis perto do ar condicionado. 15. Não coloque objetos em frente às entradas e saídas de ar do aparelho, de modo a que as aberturas permaneçam sempre desimpedidas.
PARÂMETROS DOS FUSÍVEIS DO APARELHO Tipo Voltagem 250 V Corrente 3,15 A INSTALAÇÃO Aviso: Antes de utilizar o ar condicionado portátil, deixe-o na posição vertical pelo menos duas horas. Antes de uma deslocação, certifique-se de que o ar condicionado está na posição vertical e instalado em cima de uma superfície plana.
Page 48
Instalação do adaptador para janela (janela de correr unicamente) O adaptador pode ser instalado na horizontal ou na vertical (Esquemas 2 e 3). Esquema 2 Esquema 3 Instalação do aparelho Coloque a máquina em cima de uma superfície plana e seca. O aparelho deve ser posicionado a uma distância de pelo menos 50 cm das paredes ou de outros objetos que poderiam obstruir a chegada de ar como móveis ou cortinas (Esquema 4).
Page 49
Estique o tubo de evacuação e encaixe a sua extremidade no orifício do adaptador para janela (Esquemas 5 e 6). O comprimento do tubo esticado deve medir entre 28 cm e 1 m 50. Nota: o tubo deve ser mantido de modo paralelo. O tubo não deve ser torcido ou dirigido para baixo, o ar deve poder circular livremente.
UTILIZAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO Quando o aparelho é ligado pela primeira vez, um bip sonoro é emitido e o aparelho passa automaticamente para o modo de espera. Descrição do painel de controlo: Ligar/Desligar: Prima este botão para ligar ou desligar o aparelho. Modo: este botão permite selecionar sucessivamente o modo de funcionamento do aparelho: Ar condicionado (CLIM),...
UTILIZAÇÃO DO TELECOMANDO Ligar/Desligar: Prima este botão para o aparelho começar a funcionar. Temporizador: Prima este botão para ligar ou desligar o temporizador. Estes botões permitem ajustar a temperatura e o temporizador. Modo: Este botão permite selecionar sucessivamente o modo de funcionamento do aparelho: Ar condicionado, Desumidificador ou Ventilador.
Page 52
Proteção contra derrames: Quando o nível de água tiver atingido o limite, o aparelho emite um sinal sonoro e o indicador luminoso «Depósito cheio» liga-se. O escoamento deve ser efetuado para o aparelho poder voltar a funcionar. Relativamente ao escoamento, refira-se ao parágrafo ESCOAMENTO.
Page 53
Escoamento contínuo (somente em modo Desumidificador) Este escoamento é opcional. Só pode ser utilizado no modo Desumidificador. - Retire a tampa - Instale o tubo incluído para o escoamento na saída de água (10). - Coloque o bocal do tubo num recipiente para recolher a água.
Page 54
ARMAZENAMENTO Em caso de não utilização prolongada: - Coloque cuidadosamente um recipiente por baixo da saída de água situada na parte de trás do aparelho (14). - Retire a tampa para recuperar a água presente no depósito. - Deixe o aparelho funcionar durante 2 horas aprox. em modo Ventilador na velocidade baixa (Suave) para secar as partes internas e impedir a formação de bolor.
Page 55
Problemas Causas Soluções Certifique-se de que a ficha está Ausência de eletricidade. corretamente ligada à rede elétrica. O indicador de derrame Proceda ao escoamento do depósito está ligado. de água. Ver capítulo ESCOAMENTO. A temperatura ambiente A temperatura ambiente recomendada para a utilização é...
OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO ATENÇÃO: não reparar ou desmontar o ar condicionado por si próprio. Uma reparação por uma pessoa não habilitada pode levar a uma anulação da garantia e causar lesões aos utilizadores ou aos seus bens. Este capítulo destina-se às pessoas competentes na utilização de refrigerantes inflamáveis.
Page 57
fontes de ignição possíveis, incluindo pessoas que fumem, se situem suficientemente longe do local de instalação, reparação, remoção e eliminação durante o período em que o fluido frigorígeno inflamável pode escorrer para o espaço ambiente. Antes de proceder às operações, a área que circunda o equipamento deve ser examinada para certificar-se de que não existe perigo ou risco de ignição.
Page 58
As verificações de segurança iniciais devem incluir: • A verificação que os condensadores estão descarregados: o que deve ser feito de maneira segura, para evitar eventuais possibilidades de faíscas; • A verificação que nenhum componente ou cabo elétrico sob tensão está exposto durante a carga, a recuperação ou a purga do sistema;...
Page 59
Substituir os componentes somente por peças especificadas pelo fabricante. Outras peças podem provocar a ignição do fluido frigorígeno na atmosfera no seguimento de uma fuga. 4. Cablagem Verifique que a cablagem não será submetida ao desgaste, corrosão, pressão excessiva, vibrações, bordas afiadas ou outros efeitos ambientais desfavoráveis.
Page 60
7. Remoção e evacuação Antes de uma intervenção no circuito de fluido frigorígeno para efetuar reparações - ou com qualquer outro intuito - deverão ser utilizados procedimentos convencionais. Todavia, é importante seguir a melhor prática na medida em que a inflamabilidade é uma preocupação. O seguinte procedimento deve ser seguido: - Retirar o fluido frigorígeno;...
Page 61
9. Desmantelamento Antes de efetuar este procedimento, é essencial que o técnico esteja perfeitamente familiarizado com todos os pormenores do equipamento. Uma boa prática recomendada consiste em recuperar todos os fluidos frigorígenos de maneira segura. Antes de proceder a esta tarefa, uma amostra de óleo e de fluido frigorígeno deve ser recolhida no caso de uma análise ser pedida antes da reutilização do fluido frigorígeno recuperado.
Page 62
11. Recuperação Quando um sistema é esvaziado do seu fluido frigorígeno, para operações de manutenção ou desmantelamento, uma boa prática recomendada consiste em retirar todos os fluidos frigorígenos de maneira segura. Durante a transferência dos fluidos frigorígenos nas garrafas, certifique-se de que apenas as garrafas de recuperação adequadas são utilizadas.
Page 63
DIAGRAMA ESQUEMÁTICO DO APARELHO Capilar Condensador Compressor Evaporador ELIMINAÇÃO O símbolo em forma de contentor de lixo riscado aposto nos aparelhos (Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos (REEE)) indica que deve ser cumprida a obrigação de recolha seletiva. Isto significa que este aparelho deve ser tratado e acompanhado em conformidade com a Diretiva europeia 2012/19/EU, sendo desmontado e reciclado com vista a reduzir o seu impacto na saúde humana e no ambiente.
Page 64
5. Se o produto ELSAY não puder ser reparado durante o período total de garantia (garantia legal de conformidade e extensão de garantia proporcionada pelo E. Leclerc), o mesmo será...
Page 65
KLIMATYZATOR PRZENOŚNY • JHS-A016 TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI 1. Górna pokrywa 2. Panel sterowania 3. Część boczna 4. Żaluzje wentylacyjne 5. Przód 6. Tył 7. Kółko 8. Część dolna 9. Filtr parownika 10. Otwór odprowadzający wodę w 14. Otwór odprowadzający wodę...
Niebezpieczeństwo: ryzyko pożaru, materiały łatwopalne. Gazem chłodniczym wykorzystywanym w układzie tego urządzenia jest propan R290. R290 jest gazem naturalnym o niskiej emisji zanieczyszczeń, ale jest łatwopalny. W przypadku stwierdzenia wycieku unikać używania ognia lub potencjalnych źródeł zapłonu i przewietrzyć pomieszczenie, w którym znajduje się urządzenie. Nie używać...
Page 67
12. Otwory wentylacyjne muszą być czyste i drożne. 13. Nie stawiać pojemników na klimatyzatorze, aby umożliwić wodzie lub innym cieczom rozprzestrzenianie się wewnątrz klimatyzatora. 14. Nie stosować sprayu owadobójczego lub innych substancji łatwopalnych w pobliżu klimatyzatora. 15. Nie umieszczać żadnego przedmiotu przed wlotami i wylotami powietrza urządzenia, aby otwory były wolne od jakichkolwiek przeszkód.
Page 68
USTAWIENIA BEZPIECZNIKÓW URZĄDZENIA Napięcie 250 V Natężenie prądu 3,15 A INSTALACJA Ostrzeżenie: Przed użyciem przenośnego klimatyzatora należy pozostawić go w pozycji stojącej przez co najmniej dwie godziny. Zmieniając miejsce ustawienia trzeba zwracać uwagę, aby klimatyzator stał w pozycji pionowej i był ustawiony na równej powierzchni. Nie instalować...
Page 69
Instalowanie adaptera do okna (tylko do okien przesuwnych) Adapter może być zainstalowany poziomo lub pionowo (Rys. 2 i 3). Rys.2 Rys.3 Instalowanie urządzenia Ustawić urządzenie na równej i suchej powierzchni. Urządzenie należy umieścić w odległości co najmniej 50 cm od ścian lub innych przedmiotów mogących zasłaniać...
Rozciągnąć rurę wylotową powietrza, a następnie zacisnąć jej złączkę w otworze adaptera do okna (Rys. 5 i 6). Rura po rozciągnięciu powinna mieć długość od 28 cm do 1,50 m. Uwaga: rura musi być cały czas ustawiona równolegle do podłoża. Nie należy jej zaginać...
Page 71
Opis panelu sterowania: Włącz/Wyłącz (Marche/Arrêt): Nacisnąć ten przycisk, aby uruchomić lub zatrzymać działanie urządzenia. Tryb (Mode): Przycisk ten służy do wybierania kolejnych trybów pracy urządzenia: Klimatyzacja (CLIM), Osuszanie (DESHU) lub Wentylator (VENTIL). Za pomocą tych dwóch przycisków można ustawić temperaturę lub timer.
KORZYSTANIE Z PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA Włącz/Wyłącz: nacisnąć ten przycisk, aby uruchomić lub zatrzymać działanie urządzenia. Timer: nacisnąć ten przycisk, aby włączyć lub wyłączyć timer. Za pomocą tych przycisków można ustawić temperaturę lub timer. Tryb: przycisk ten służy do wybierania kolejnych trybów pracy urządzenia:...
Page 73
Ochrona przed przelaniem: Gdy poziom wody w tacce na skropliny osiągnie swój maksymalny poziom, urządzenie wyda sygnał dźwiękowy i zapali się lampka „Pełna tacka na skropliny”. Aby urządzenie kontynuowało pracę, należy ją opróżnić. Informacje na temat opróżniania znajdują się w ustępie OPRÓŻNIANIE. Automatyczne odszranianie: Podczas pracy urządzenie posiada funkcję...
Page 74
Opróżnianie ciągłe (tylko w trybie Osuszanie) sposób opróżniania jest opcjonalny. Można z niego korzystać tylko w trybie osuszania. - Wyciągnąć zatyczkę - Podłączyć dołączony wąż spustowy do wylotu wody (10). - Koniec węża umieścić w naczyniu do zbierania wody. CZYSZCZENIE Przed przystąpieniem do czyszczenia wyłączyć...
Page 75
PRZECHOWYWANIE W przypadku nieużywania urządzenia przez dłuższy okres czasu: - Ostrożnie umieścić naczynie pod wylotem wody znajdującym się z tyłu urządzenia (14). - Zdjąć zatyczkę, aby zebrać wodę obecną w zbiorniku. - Uruchomić urządzenie w trybie wentylatora z ustawioną małą prędkością (lekka wentylacja) na dwie godziny i wysuszyć...
Page 76
Problemy Przyczyna Rozwiązanie Sprawdzić, czy wtyczka jest Brak zasilania. prawidłowo podłączona do zasilania. Świeci się wskaźnik przepełnienia Opróżnić zbiornik wody. Parz rozdział tacki na skropliny. OPRÓŻNIANIE. Temperatura otoczenia podczas Zbyt niska lub zbyt wysoka użytkowania urządzenia powinna temperatura otoczenia. wynosić od 7°C do 35°C. Klimatyzator nie działa W trybie klimatyzacji temperatura...
Page 77
CZYNNOŚCI SERWISOWE UWAGA: nie naprawiać ani nie demontować klimatyzatora samodzielnie. Dokonywanie napraw przez osobę niewykwalifikowaną może skutkować utratą gwarancji i spowodować obrażenia użytkowników lub uszkodzenia mienia. Niniejszy rozdział jest przeznaczony dla osób wykwalifikowanych w zakresie stosowania łatwopalnych czynników chłodniczych. 1. Informacje dotyczące prac serwisowych 1) Inspekcja miejsca Przed przystąpieniem do wykonywania prac przy instalacji napełnionej łatwopalnymi czynnikami chłodniczymi należy zminimalizować...
Page 78
chłodnicze, nie może używać jakichkolwiek źródeł zapłonu w sposób mogący stworzyć ryzyko pożaru lub eksplozji. Wszystkie możliwe źródła zapłonu, z uwzględnieniem osoby palącej papierosa, należy trzymać w odpowiedniej odległości od miejsca instalacji, naprawy, demontażu i utylizacji, w trakcie których może dojść do wycieku łatwopalnego czynnika chłodniczego do atmosfery.
Page 79
niemożliwe, ale konieczne jest kontynuowanie pracy, trzeba zastosować odpowiednie rozwiązanie tymczasowe. Należy to zgłosić właścicielowi sprzętu tak, aby wszystkie zainteresowane strony zostały poinformowane. Wstępna kontrola bezpieczeństwa powinna obejmować: • sprawdzenie, czy kondensatory są rozładowane: zrobić to w bezpieczny sposób, aby nie dopuścić do powstawania iskier; •...
Page 80
4. Okablowanie Należy sprawdzić przewody pod kątem zużycia, korozji, nadmiernego nacisku, wibracji, ostrych krawędzi oraz wszelkich innych czynników mogących powodować uszkodzenia. Inspekcja powinna uwzględniać również skutki starzenia się lub ekspozycji na ciągłe wibracje z takich źródeł, jak sprężarki czy wentylatory. 5.
Page 81
- przepłukać układ gazem obojętnym, - odessać czynnik, - ponownie przepłukać układ gazem obojętnym, - otworzyć układ przez rozcięcie lub rozlutowanie. Czynnik należy gromadzić w odpowiednich butlach. Układ należy płukać azotem pozbawionym tlenu dla zapewnienia bezpieczeństwa elementu. Proces ten może wymagać wielokrotnego powtórzenia. Nie używać do tego celu sprężonego powietrza lub tlenu.
Page 82
przystąpieniem do tego zadania należy pobrać próbki oleju i czynnika chłodniczego na wypadek analizy wymaganej przed ponownym użyciem odzyskanego czynnika chłodniczego. Istotne jest, aby przed rozpoczęciem prac dostępne było zasilanie elektryczne. a. Zapoznać się z urządzeniem i sposobem jego działania. b.
Page 83
dostępna liczba butli pomieści całą objętość czynnika z układu. Wszystkie użyte butle muszą być dopuszczone do przechowywania odzyskanego czynnika chłodniczego i posiadać odpowiednie oznakowanie (np. specjalne butle do odzysku czynnika chłodniczego). Butle powinny być wyposażone w sprawny nadciśnieniowy zawór bezpieczeństwa oraz odpowiednie zawory odcinające.
Page 84
SCHEMAT IDEOWY URZĄDZENIA Kapilara Skraplacz Sprężarka Parownik UTYLIZACJA Na urządzeniach umieszczono symbol przekreślonego kosza na śmieci (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny (WEEE)) w celu przypomnienia o obowiązku selektywnej zbiórki odpadów. Oznacza to, że urządzenie musi być przetwarzane i monitorowane zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/UE w celu zdemontowania i poddania recyklingowi w sposób minimalizujący wpływ na zdrowie ludzkie i środowisko.
Page 85
4. Gwarancja obejmuje wszelkie awarie lub usterki czyniące produkt niezdatnym do użytku i skutkujące jego zwrotem przez konsumenta w okresie gwarancji. 5. Jeśli produkt ELSAY nie może zostać naprawiony w ciągu całego okresu gwarancji (prawna gwarancja zgodności i przedłużenie gwarancji oferowane przez E. Leclerc), produkt podlega wymianie na nowy i czas pełnej gwarancji biegnie od nowa.
Page 86
PRENOSNA KLIMATSKA NAPRAVA • JHS-A016 PREVOD ORIGINALNEGA NAVODILA 1. Zgornji pokrov 2. Upravljalna plošča 3. Stranski del 4. Prezračevalne loputice 5. Sprednja stran 6. Zadnja stran 7. Kolesa 8. Spodnja stran 9. Filter uparjalnika 10. Odprtina za neprestano 13. Filter kondenzatorja 14.
Nevarnost: nevarnost požara, vnetljive snovi. Hladilni plin, ki je v tokokrogu te naprave, je propan R290. R290 je nizko onesnažujoč, a vnetljiv zemeljski plin. Če zaznate uhajanje, se izogibajte stiku s plameni ali potencialnimi viri ognja in prezračujte prostor, v katerem je naprava shranjena. Ne uporabljajte naprave, obrnite se na proizvajalca, njegov poprodajni servis ali na podobno strokovno usposobljene osebe, da se izognete kakršni koli nevarnosti.
Page 88
14. Zraven klimatske naprave ne uporabljajte pršila proti mrčesu ali drugih vnetljivih snovi. 15. Pred vhodne in izhodne zračne odprtine naprave ne smete ničesar postaviti, tako da bodo odprtine proste in jih ne bo nič oviralo. 16. Mrežice, ki se uporabljajo za prehod zraka nežno prijemajte, da se ne poškodujejo.
Page 89
PARAMETRI VAROVALK NAPRAVE Napetost 250 V 3,15 A NAMESTITEV Opozorilo: Preden prenosno klimatsko napravo začnete uporabljati, jo pustite, da vsaj dve uri stoji pokonci. Pri prestavljanju poskrbite, da je klimatska naprava v navpični legi ter da stoji na ravni površini. Klimatske naprave ne postavljajte ali uporabljajte v kopalnici ali na drugih vlažnih mestih.
Page 90
Namestitev adapterja za okno (samo drsno okno) Ta adapter se lahko namesti vodoravno ali navpično (sliki 2 in 3). Sl. 2 Sl. 3 Namestitev naprave Napravo postavite na ravno in suho površino. Naprava mora biti nameščena tako, da je najmanj 50 cm oddaljena od sten ali drugih predmetov, ki bi lahko ovirali dotok zraka, kot so pohištvo ali zavese (slika 4).
Page 91
Raztegnite odvodno cev in spnite njen konec v luknjo na adapterju za okno (sliki 5 in 6). Dolžina raztegnjene cevi mora biti od 28 cm do 1,5 m. Opomba: cev mora biti ves čas nameščena vodoravno. Ne sme biti upognjena ali usmerjena navzdol, tako da zrak lahko prosto kroži.
Page 92
UPORABA UPRAVLJALNE PLOŠČE Ko napravo vklopite prvič, se zasliši zvočni pisk, nato pa naprava samodejno preide v način stanja pripravljenosti. Opis upravljalne plošče : Vklop/izklop: Na to tipko pritisnite, ko želite napravo vklopiti ali pa izklopiti njeno delovanje. Način: Ta tipka omogoča zaporedno izbiro načina delovanja naprave: klimatska naprava (CLIM), razvlaževalnik zraka (DESHU) ali ventilator (VENTIL).
Page 93
UPORABA DALJINSKEGA UPRAVLJALNIKA Vklop/izklop: na to tipko pritisnite, ko želite napravo vklopiti ali pa izklopiti njeno delovanje. Časovnik: s pritiskom na to tipko časovnik vklopite ali izklopite. S tema tipkama se nastavlja temperaturo in časovnik. Način: ta tipka omogoča zaporedno izbiro načina delovanja naprave: klimatizator, razvlaževalnik zraka ali ventilator.
Page 94
Zaščita pred prelitjem: Ko raven vode doseže svojo mejo, naprava odda zvočni signal, zasveti pa indikatorska lučka «Polna posoda». Da bo naprava lahko ponovno delovala, morate posodo izprazniti. Za izpraznitev poglejte odstavek PRAZNJENJE. Samodejno odtaljevanje: Pri delovanju ima naprava funkcijo samodejnega odmrzovanja. Ko je odtaljevanje končano, začne naprava samodejno znova delovati.
Page 95
Neprestano praznjenje (samo v načinu razvlaževalnika) Takšno praznjenje ni obvezno. Uporablja lahko samo razvlaževalnem načinu. - Odstranite pokrovček. - Priloženo praznjenje namestite na iztok vode (10). - Konec cevi dajte v posodo za zbiranje vode. ČIŠČENJE Pred čiščenjem izklopite delovanje naprave in iztaknite vtič iz električnega napajanja.
Page 96
SHRANJEVANJE V primeru dolgotrajne neuporabe: - Pod iztok vode, ki je na zadnjem delu naprave (14), previdno postavite posodo. - Odstranite pokrovček, da bo iztekla voda, ki je še ostala v rezervoarju. - Napravo pustite delovati približno 2 uri v načinu ventilatorja pri nizki hitrosti (nežno), da se notranji deli posušijo in da se prepreči razvoj plesni.
Page 97
Težave Vzroki Rešitve Preverite, ali je vtič pravilno priključen Ni električne energije. na napajalno električno omrežje. Izpraznite rezervoar z vodo. Glejte Sveti kazalnik prelitja. poglajve PRAZNJENJE. Priporočena temperatura okolice pri Temperatura okolice je prenizka ali Klimatska uporabi naprave mora biti med 7 in previsoka.
Page 98
SERVISNA OPRAVILA POZOR: klimatske naprave ne popravljajte in ne razstavljajte sami. Popravilo, ki bi ga opravila neusposobljena oseba, lahko privede do razveljavitve garancije in povzroči telesne poškodbe uporabnikom ali njihovi lastnini. To poglavje je namenjeno strokovnjakom pri uporabi vnetljivih hladilnih sredstev.
Page 99
cigareto, morajo biti dovolj oddaljeni od mesta namestitve, popravila, odstranjevanja in odlaganja v času, ko lahko vnetljivo hladilno sredstvo uhaja in se sprošča v prostor. Pred začetkom kakršnega koli dela je treba pregledati območje okoli opreme, da se zagotovi, da ni nevarnosti vžiga oziroma tveganja zanj.
Page 100
2. Popravila zatesnjenih sestavnih delov 1) Pri popravilih zatesnjenih sestavnih delov je treba, preden se odstrani zatesnjene pokrove, itd., vse električne napajalnike izključiti iz opreme, ki se jo bo popravljalo. Če naprava med servisnimi opravili nujno potrebuje električno napajanje, je treba na najbolj kritični točki namestiti stalno delujočo napravo za odkrivanje puščanja, ki opozarja na potencialno nevarno situacijo.
Page 101
6. Načini odkrivanja uhajanja Pri sistemih, ki vsebujejo vnetljive hladilne tekočine, veljajo za sprejemljive naslednji načini odkrivanja puščanja. Za zaznavanje vnetljivih hladilnih sredstev je treba uporabiti elektronske detektorje uhajanja, vendar pa njihova občutljivost morda ne bo zadostna, lahko pa bo potrebna le ponovna kalibracija (naprave za zaznavanje je treba umeriti na območju, kjer ni prisotnega hladilnega sredstva).
Page 102
Poskrbite, da vtičnica vakuumske črpalke ni blizu nobenega vira vžiga in da je ves čas na voljo prezračevanje. 8. Postopki polnjenja Poleg običajnih postopkov polnjenja je treba upoštevati naslednje zahteve: - Poskrbite, da med uporabo opreme za polnjenje ne pride do onesnaženja različnih hladilnih sredstev.
Page 103
j. Ko so jeklenke pravilno napolnjene in je postopek končan, poskrbite, da so jeklenke in oprema takoj odstranjene z lokacije in da so vsi izolacijski ventili na opremi zaprti. k. Obnovljeno hladilno sredstvo se ne sme napolniti v drug hladilni sistem, razen če je bilo očiščeno in pregledano.
Page 104
SHEMATSKI DIAGRAM NAPRAVE Kapilare Kondenzator Kompresor Uparjalnik ODSTRANITEV Na napravah (odpadna električna in elektronska oprema (OEEO)) je natisnjen znak prečrtanega smetnjaka, ki opominja na obveznosti ločenega zbiranja. To pomeni, da je treba s to napravo ravnati v skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU, da bi jo lahko razstavili in reciklirali, da se čim bolj zmanjša vpliv na zdravje ljudi in okolje.
Page 105
1. Izdelki ELSAY so zasnovani v skladu z najzahtevnejšimi standardi kakovosti, ki veljajo za izdelke za dom. 2. Za izdelke ELSAY velja zakonski garancijski rok (24 mesecev), ki začne teči od dneva potrošnikovega nakupa ali od datuma dobave izdelka. Poleg te zakonske garancije nudi E.