Télécharger Imprimer la page
1
SAFETY PRECAUTIONS
ATTACHED ACCESSORY
MIXING
MIXING
ROOM THERMO 2
VALVE 1
VALVE 2
N
OPEN
CLOSE
N
OPEN
CLOSE
L
N
COOL
HEAT
ACN
CN201
CN203
(WHT)
CN209
POOL
WATER
ACL
SSR202
PUMP
(BLK)
SOLAR
WATER
SSR203
PUMP
ERROR
RY201
SIGNAL
CN208
WATER
PUMP
SSR200
ZONE 1
CN-PWR204
(YLW)
WATER
PUMP
SSR201
DCN
(BLU)
ZONE 2
1
DCP
CN-CNT
(RED)
(WHT)
CN205
CN204
CN207
CN206
CN210
5
VCC
BIT2 BIT1
DC
DC
GND
10V
Make sure to turn off all sources of power supply
(e.g. indoor unit power supply, heater power supply, boiler tank power supply)
before performing the steps below to avoid an electrical shock, etc.
2
WHT
2
3
CN-PWR
(BLK)
1
1
1
WHT
5
5
5
1
3
3
CN-CNT
3
(WHT)
1
4
1
1
WHT
1
1
1
1
CN-PWR2
2
(WHT)
2
2
2
2
BLK
2
1
2
CN-PWR4
2
(BLK)
1
3
1
1
WHT
2
2
3
CN-PWR3
(GRN)
1
1
1
REMARKS:
WHT : WHITE
BLU : BLUE
BLK : BLACK
YLW : YELLOW
GRN : GREEN
g
MEDIDAS DE SEGURIDAD
ACCESORIO INCLUIDO
VÁLVULA
TERMOSTATO AMBIENTE 2
MEZCLADORA 1
N
ABIERTO
CERRAR
L
N
FRÍO
CALOR
CN201
CN203
CN209
BOMBA DE
AGUA DE
SSR202
PISCINA
BOMBA
CIRCULADORA
SSR203
SOLAR
SEÑAL DE
RY201
ERROR
CN208
BOMBA
CIRCULADORA
SSR200
ZONA 1
BOMBA
CIRCULADORA
SSR201
ZONA 2
1
CN-CNT
(WHT)
CN205
CN204
CN207
CN206
5
VCC
BIT2 BIT1
DC
DC
GND
10V
1
27
Antes de realizar los pasos de abajo, asegúrese de que todas las fuentes de alimentación eléctrica
están desconectadas (ej.: el suministro eléctrico de la unidad interior, el suministro eléctrico del
calentador, el suministro eléctrico al acumulador ACS) para evitar una descarga eléctrica, etc.
VÁLVULA
MEZCLADORA 2
N
ABIERTO
CERRAR
ACN
(WHT)
2
WHT
2
3
CN-PWR
(BLK)
ACL
1
1
1
(BLK)
WHT
5
5
5
1
3
3
CN-CNT
3
(WHT)
1
4
1
1
WHT
1
1
1
1
CN-PWR2
2
(WHT)
2
2
2
2
BLK
2
1
2
CN-PWR4
CN-PWR204
2
(BLK)
(YLW)
1
3
1
1
DCN
WHT
2
2
3
(BLU)
CN-PWR3
(GRN)
DCP
1
(RED)
1
1
CN210
OBSERVACIÓN:
WHT : BLANCO
BLU : AZUL
BLK : NEGRO
YLW : AMARILLO
GRN : VERDE
g
2
27
loading

Sommaire des Matières pour Panasonic PAW-A2W-RTWIRED

  • Page 1 Make sure to turn off all sources of power supply Antes de realizar los pasos de abajo, asegúrese de que todas las fuentes de alimentación eléctrica (e.g. indoor unit power supply, heater power supply, boiler tank power supply) están desconectadas (ej.: el suministro eléctrico de la unidad interior, el suministro eléctrico del before performing the steps below to avoid an electrical shock, etc.
  • Page 2 Assicurarsi di interrompere l’intera rete di alimentazione (es. alimentazione dell’unità interna, Zorg ervoor dat de voedingen zijn uitgeschakeld (bijv. voeding binnenunit, voeding verwarmer, alimentazione riscaldamento, alimentazione del boiler) prima di eseguire ognuna delle seguenti voeding boilertank) voordat u de onderstaande stappen neemt, zodat een elektrische schok enz. azioni per evitare scosse elettriche, ecc.
  • Page 3 Zajist te, aby byly p ed provedením následujících krok vypnuty všechny zdroje elektrického napájení (nap . elektrické napájení vnit ní jednotky, elektrické napájení topení, elektrické napájení zásobníku), aby nedošlo k zasažení elektrickým proudem atd. BEZPE NOSTNÍ POKYNY P ILOŽENÉ P ÍSLUŠENSTVÍ SM ŠOVACÍ...
  • Page 4 Veillez à couper toutes les sources d’alimentation électriques (par ex. alimentation électrique de Stellen Sie sicher, dass Sie alle Stromquellen abschalten (z. B. die Stromversorgung des l’unité intérieure, alimentation électrique du chauffage, alimentation du ballon de la chaudière) Innengeräts, für die Heizung oder den Heißwasserspeicher), bevor Sie die unten aufgeführten avant de procéder aux phases suivantes, a n d’éviter un choc électrique.
  • Page 5 Elektrik çarpmas n , vb. önlemek için a a daki ad mlar gerçekle tirmeden önce güç kayna n n Se till att stänga av all strömförsörjning (t.ex. inomhusströmförsörjning, tüm kaynaklar n (örn. iç mekan ünitesi güç kayna , s t c güç kayna , boyler tank güç värmarströmförsörjning, pannströmförsörjning) innan du utför stegen nedan för att undvika kayna ) kapatt n zdan emin olun.
  • Page 6 Inden du foretager trinene nedenfor, skal du sørge for at slukke for alle strømforsyningskilder Varmista ennen seuraavien vaiheiden suorittamista sähköiskun jne. välttämiseksi, että kaikki (f.eks. strømforsyningen til indendørs enheden, strømforsyningen til varmelegeme, virtalähteet on sammutettu (sisäyksikön virtalähde, lämmittimen virtalähde, boilerin virtalähde). strømforsyningen til kedelbeholderen) for at undgå...
  • Page 7 Påse at alle kilder for strømtilførsel er slått av (f.eks. Innendørsenhet for strømtilførsel, strømtilførsel Przed wykonaniem poni szych kroków nale y od czy wszelkie ród a zasilania (np. zasilanie til varmer, strømtilførsel til kjeletanken) før punktene nedenfor utføres, for å unngå elektrisk støt etc. jednostki wewn trznej, zasilanie grza ki, zasilanie zbiornika ogrzewacza przep ywowego) w celu unikni cia pora enia pr dem elektrycznym itp.
  • Page 8 Az áramütések stb. elkerülése érdekében az alábbi lépések végrehajtása el tt mindenképpen Pred opravljanjem spodnjih korakov se prepri ajte, da ste izklopili vse vire elektri ne napetosti kapcsoljon ki minden tápellátási forrást (pl. beltéri egység tápellátás, f tési tápellátás, (tj. napajalno napetost notranje enote, grelnika in grelnika vode), da se izognete elektri nim bojlertartály tápellátása).
  • Page 9 Pobrinite se da isklju ite sve izvore napajanje (tj. napajanje unutarnje jedinice, napajanje grija a, Prieš atlikdami toliau nurodytus veiksmus, išjunkite visus maitinimo šaltinius (pvz., vidinio napajanje spremnika kotla) prije izvo enja koraka u nastavku kako biste izbjegli strujni udar itd. bloko maitinimo šaltin , šildytuvo maitinimo šaltin , katilo maitinimo šaltin ), kad nepatirtum te elektros sm gio ar pan.
  • Page 10 Certi que-se de que desliga todas as fontes de alimentação elétrica (ex.: alimentação elétrica de unidade interna, alimentação elétrica interna do aquecimento, alimentação elétrica da caldeira) antes de executar qualquer uma das ações abaixo para evitar choques elétricos, etc. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ACESSÓRIO ANEXO VÁLVULA DE VÁLVULA DE...
  • Page 11 Lülitage kindlasti kõik toiteallikad välja (st siseseadme toiteallikas, soojendi toiteallikas, Pirms veicat t l k nor d t s darb bas, oblig ti piln b izsl dziet visus barošanas avotus boileripaagi toiteallikas) enne alltoodud toimingute tegemist, et vältida elektrilööki jms. (piem ram, iekštelpu bloka barošanas avotu, sild t ja barošanas avotu, boilera tvertnes barošanas avotu), lai nov rstu elektrisk s str vas triecienu u.c.
  • Page 12 Sigurohuni që të kni të gjitha burimet e energjisë elektrike (p.sh. burimin e energjisë elektrike për njësinë e brendshme, burimin e energjisë për ngrohësin, burimin e energjisë për rezervuarin e kaldajës) përpara se të kryeni hapat e mëposhtëm për të shmangur goditjet elektrike etj. MASAT PARAPRAKE PËR SIGURINË...
  • Page 13 Pred vykonaním nižšie uvedených krokov skontrolujte, i ste vypli všetky zdroje napájania (napr. napájanie vnútornej jednotky, napájanie ohrieva a, napájanie zásobníka kotla), aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom at . BEZPE NOSTNÉ OPATRENIA PRIPOJENÉ PRÍSLUŠENSTVO ZMIEŠAVACÍ ZMIEŠAVACÍ TERMOSTAT MIESTNOSTI 2 VENTIL 1 VENTIL 2 OTVORI...
  • Page 14 CN201 CN203 (WHT) CN209 CN-PWR (BLK) SSR202 (BLK) SSR203 CN-CNT (WHT) RY201 CN-PWR2 CN208 (WHT) SSR200 CN-PWR4 CN-PWR204 (BLK) (YLW) SSR201 (BLU) CN-PWR3 (GRN) (RED) CN-CNT (WHT) CN207 CN206 CN210 CN205 CN204 BIT2 BIT1 WHT : BLU : BLK : YLW : GRN :...