Page 3
modalità d’installazione · installation procedure · modalités d’installation Installationsmodus · modalidades de instalación · порядок установки a centro parete - wall mounted - au cen- ad angolo - corner - d’angle - Eckinstallation - en rincón - tre de la paroi - in der wandmitte - en el угловая...
Page 4
· example recesses · exemples de niche Nischenbeispiele · ejemplos de nicho · примеры ниши ~ 5 mm ~ 5 mm 100 cm (frame 100) 120 cm (frame 120) ~ 5 mm ~ 5 mm 100 cm...
Page 5
esempi di nicchia · example recesses · exemples de niche Nischenbeispiele · ejemplos de nicho · примеры ниши 150 cm ~ 5 mm 150 cm ~ 5 mm 150 cm (frame In2) 150 cm ~ 5 mm 150 cm ~ 5 mm 150 cm (frame In2)
Page 6
- Tutte le misure sono espresse in centimetri raccomanda di prevedere lo spazio indicato: - I disegni riportati non sono in scala - tra il pannello (L) ed il piatto (R) - (solo Frame 100/120); - tra il pannello (L1) e la cornice (C). Info Ciò...
Page 7
Predisposizione scarico e allacciamenti idraulici L’installazione deve essere eseguita da personale qualificato, che deve garantire il rispetto delle disposizioni nazionali vigenti, Si consiglia di predisporre lo scarico del box doccia come indi- nonché essere abilitato ad effettuare l’installazione. cato, in pos. 1 o 1a. È...
Page 8
- All measurements are provided in centimetres particular, is provided: - The reference diagrams are not to scale - between the panel (L) and the tray (R) - (only Frame 100/120); - between the panel (L1) and the frame (C). Info...
Page 9
Drain preparations and water connections Installation must be carried out by qualified and authorized personnel, in compliance with the national provisions in force. We recommend arranging the shower enclosure drainage as It is the installer’s responsibility to select the materi- demonstrated in positions 1 or 1a.
Page 10
- Toutes les mesures sont exprimées en centimètres - Les dessins reportés ne sont pas à l'échelle. - entre le panneau (L) et le receveur (R) - (uniquement Frame 100/120) ; - entre le panneau (L1) et le cadre (C).
Page 11
Pré-installation de l'évacuation et raccordements L'installation doit être effectuée par un personnel qualifié en hydrauliques mesure de garantir le respect des directives nationales en vi- gueur et être agréé pour ce type d’installation. Il est conseillé de prévoir l'évacuation de la cabine de douche C'est l'installateur qui est responsable du choix du comme indiqué...
Page 12
Zwischenraum denken: - Alle Maßangaben sind in Zentimetern angegeben - Die abgebildeten Zeichnungen sind nicht maßstabsgetreu - zwischen Paneel (L) und Duschtasse (R) - (nur für Frame 100/120); - zwischen Paneel (L1) und Rahmen (C). Informationen Das ist notwendig, damit die Duschtasse und die anderen Kabi- nenteile installiert werden können.
Page 13
Vorbereitung des Bodenablaufs und der Wasser- Die Installation darf ausschließlich von qualifizierten und für anschlüsse die Installation befugten Fachkräften unter Berücksichtigung der geltenden nationalen Richtlinien vorgenommen werden. Es empfiehlt sich, den Ablauf der Duschkabine vorzubereiten, wie in Pos. 1 oder 1a. Der Installateur haftet für das verwendete Installati- onsmaterial, das der Schutzart der Anlage zu entspre- Per Für den Anschluss an die Warm- und Kaltwasserversor-...
Page 14
- Todas las medidas se expresan en centímetros. - Los dibujos facilitados no están a escala. - entre el panel (L) y el plato (R) - (solo Frame 100/120); - entre el panel (L1) y el marco (C). Información Esto es necesario para poder instalar el plato de ducha y los de- más componentes de la cabina de ducha.
Page 15
Preparación del desagüe y conexiones del agua La instalación debe ser realizada por personal cualificado, que debe garantizar el cumplimiento de las disposiciones nacionales Se recomienda preparar el desagüe de la cabina de ducha tal vigentes además de estar facultado para efectuar la instalación. y como se indica, en la pos.
Page 16
смотреть указанное пространство: - Все размеры указаны в сантиметрах - Приведенные чертежи вне масштаба - между панелью (L) и поддоном (R) - (только мод. Frame 100/120); - между панелью (L1) и рамой (C). Информация Это необходимо для возможности установки душевого поддона и...
Page 17
Предрасположение слива и гидравлических соединений Монтаж должен осуществляться квалифицированным персо- налом, который должен гарантировать соблюдение действующих Рекомендуется предусмотреть слив душевой кабины в соответ- национальных нормативов, а также обладать разрешением на осу- ствии с указаниями поз. 1 или 1a. ществление монтажа. Монтажник...
Page 18
I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione •...
Page 19
I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione •...
Page 20
I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione •...
Page 22
Allegare ai testi di pag. 6 • This sheet to be with texts on pages 8 Fiche à associer aux textes des pages 10 • Dieses Datenblatt muß vom Text von S. 12 Ficha a unirse a textos pág. 14 • Приложить к текстам на стр. 16 ø...
Page 23
Allegare ai testi di pag. 6 • This sheet to be with texts on pages 8 Fiche à associer aux textes des pages 10 • Dieses Datenblatt muß vom Text von S. 12 Ficha a unirse a textos pág. 14 • Приложить к текстам на стр. 16 ø...
Page 24
Allegare ai testi di pag. 6 • This sheet to be with texts on pages 8 Fiche à associer aux textes des pages 10 • Dieses Datenblatt muß vom Text von S. 12 Ficha a unirse a textos pág. 14 • Приложить к текстам на стр. 16 ø...
Page 25
Allegare ai testi di pag. 6 • This sheet to be with texts on pages 8 Fiche à associer aux textes des pages 10 • Dieses Datenblatt muß vom Text von S. 12 Ficha a unirse a textos pág. 14 • Приложить к текстам на стр. 16 ø...
Page 26
Allegare ai testi di pag. 6 • This sheet to be with texts on pages 8 Fiche à associer aux textes des pages 10 • Dieses Datenblatt muß vom Text von S. 12 Ficha a unirse a textos pág. 14 • Приложить к текстам на стр. 16 Ø...
Page 27
Allegare ai testi di pag. 6 • This sheet to be with texts on pages 8 Fiche à associer aux textes des pages 10 • Dieses Datenblatt muß vom Text von S. 12 Ficha a unirse a textos pág. 14 • Приложить к текстам на стр. 16 Ø...
Page 28
Allegare ai testi di pag. 6 • This sheet to be with texts on pages 8 Fiche à associer aux textes des pages 10 • Dieses Datenblatt muß vom Text von S. 12 Ficha a unirse a textos pág. 14 • Приложить к текстам на стр. 16 a centro parete - wall mounted - au centre de la paroi in der wandmitte - en el centro de la pared - для...
Page 32
I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter...