Télécharger Imprimer la page
DIESEL HEATER
- 1 -
loading

Sommaire des Matières pour VEVOR CY-24

  • Page 1 DIESEL HEATER - 1 -...
  • Page 2 DIESEL HEATER Model: ZM5005/ ZM5004 /ZM8003/ Model:CY-24/CY-25 ZM8004/ ZM8005/ CY-35/ CY-36/ CY-31/ CY-39 Model:ZM8001/CY-6/CY-14/CY-7/CY-8 - 2 -...
  • Page 3 Symbol Symbol Description Warning: To reduce the risk of injury, the user must read the instructions manual carefully. This symbol, placed before a safety comment, indicates a kind of precaution, warning, or danger. Ignoring this warning may lead to an accident. To reduce the risk of injury, fire, or electrocution, please always follow the recommendations shown below.
  • Page 4 SAFETY INSTRUCTION WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations, and specifications provided with this diesel heater. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, and /or serious injury. 1. The following measures shall not be adopted Change the important component of the diesel heater.
  • Page 5 restarted. 13. After turning off the machine, please do not immediately disconnect the power supply. It takes 3-5 minutes for the machine to stop working completely. 14. After starting the machine for 3-5 minutes, it will work normally and heat up. Please wait patiently.
  • Page 6 During installation/use, service, and disposal of the appliance, please install the appliance with space for ventilation to prevent carbon monoxide poisoning. Place the exhaust outlet outdoors to prevent exhaust gas from seeping in. 19.The fuel tank supplying fuel to the device shall meet the following requirements: a) If there is a leak, the fuel should be discharged to the ground and must not come into contact with the hot parts of the vehicle or load...
  • Page 7 turning the product off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures. Reorient or relocate the receiving antenna.  Increase the distance between the product and the receiver. ...
  • Page 8 1. In front of the passenger seat. 2. Between the driver seat and passenger seat. 3. 3 & 4 under the container. 4. In the trunk. The heater is mainly installed in the passenger room or baggage room of the vehicle. If it cannot be installed, fix the heater under the underside of the vehicle, but beware of splashing.
  • Page 9 ZM5005 ZM5004 CY-6 ZM8003 CY-14 ZM8004 ZM8001 CY-24 Product Model CY-7 ZM8005 CY-25 CY-8 CY-35 CY-36 CY-31 CY-39 Appearance Heating medium Fuel Diesel DC12-24V/40W DC12V/40W Ratings PACKING LIST ZM5005 ZM5004 ZM8001 ZM8003 CY-6 ZM8004 CY-14 CY-24 Model ZM8005 CY-7 CY-25...
  • Page 10 Main engine Intake pipe Exhaust pipe Blowpipe Remote control Silencer Blowpipe clamp outlet pipe clamp Clamp Pipe clip Air filter element The screw for the lock catch Machine fixing screws Oil pipe - 10 -...
  • Page 11 Liquid crystal switch Rotary tuyere Power cord Oil filter Fuel pump sheath with a screw Ribbon Oil pipe clip Fuel tank Oil tank accessories Machine fixing piece Fuel pump User Manual Muffler Accessories Protective sleeve - 11 -...
  • Page 12 INSTALLATION OF FUEL TANK AND NOZZLE 1、Splitting machine Please strictly follow the following diagram to avoid inevitable losses caused by oil leakage during use: ①Drill holes with a 7.5mm drill bit at the protruding position of the fuel tank ② Cover the fuel tank nozzle with a gasket ③Fix the fuel tank nozzle with iron wire and thread it into the punching position along the fuel tank opening ④Swivel the pointed pliers to remove the fuel tank nozzle...
  • Page 13 With the heater placed indoors: Make holes in the wall for the exhaust pipe to be placed outdoors. Pay attention to insulating the exhaust pipe as it can become very hot and could cause a fire. With the heater placed outdoors: It's necessary to extend the exhaust pipe to avoid the exhaust from being sucked into the building from the back fan position of the heater, which can lead to carbon monoxide poisoning.
  • Page 14 ② Keep the bottom exhaust pipe at a distance of 2 inches from the ground, and prevent fires if the exhaust pipe temperature is high; ③ Do not bend the exhaust pipe excessively, as it may cause uneven exhaust flow; ④...
  • Page 15 Suggest using energy storage 1. Do not use the heater when (batteries) or adapters for the charging the battery power supply 2.The current is low and it does not work ※When extending the power cable for the diesel heater, the wire diameter should be >2㎟.
  • Page 16 - If power is cut and you immediately turn on the heater: Wait until the internal heat of the heater has completely dissipated before turning it on for normal operation. - If the heater is turned on a long time after a power cut: Incomplete combustion inside may produce a large amount of smoke.
  • Page 17 The first work requires manual pumping of oil to the position shown in the diagram and starting up ※ When manually pumping fuel, pump just up to the fuel inlet. Over-pumping can result in the heater emitting a large amount of white smoke. Quick solution: Detach the fuel line, turn on the heater, let it stop naturally, and restart it.
  • Page 18 ※ Oil circuit fault, such as E4/E8/E10 fault code, indicates that there is no oil heater or heat in the machine. The following steps need to be followed for troubleshooting: ①Is there a shortage of oil in the fuel tank? ②...
  • Page 19 ⑤ Remove the combustion chamber and replace it with a new recovery heater; Schematic diagram of combustion chamber replacement Cautions for Diesel Heater Power Supply: ※ Diesel heater power supply requirements: Voltage: 12V; Current: ≥ 20A; Use either a power source or a battery. (Avoid charging the battery while supplying power to the heater, as low current may lead to malfunctions.
  • Page 20 INSTALLATION DIAGRAM ZM8001/CY-6/CY-14/CY-7/CY-8(Split type) During installation, the oil tank should be properly placed above the main engine to facilitate the operation of the fuel pump. - 20 -...
  • Page 21 CY-24/CY-25 (Horizontal type) - 21 -...
  • Page 22 ZM5005/ZM5004/ZM8003/ZM8004/ZM8005/CY-35/CY-36/CY-31/CY-39 (Ver tical type) For specific installation, please scan the QR code to view the installation video - 22 -...
  • Page 23 Warning: 1. The air inlet shall not be blocked to keep it open and clear. 2.Keep the exhaust pipe clear.The exhaust pipe outlet shall be kept away from anything flammable, and avoid heating and igniting the flammable goods and loading cargo on the ground. 3.To ensure optimal combustion, please remember that the smoke exhaust pipe cannot be placed upward, but must be placed horizontally or downward.
  • Page 24 Operatio Function Parameter Specific operational steps n method In the shutdown state, press the Short power button briefly to turn on the press the device. When the screen displays Power on power temperature or H-number, it indicates on/off that the device has been turned on for button heating.
  • Page 25 to wait for the internal to completely burn before returning to normal. After powering on, the screen displays' Display Time 'in standby mode, and automatically switches Display Time 'in standby mode after shutdown. In the power-on state, long press [Left] for 2 seconds to enter the time option, long press [Power button] for 2 seconds...
  • Page 26 Gear the highest gear is 6th gear. Long Default gear mode when turned on, press the Gear/Tem long press the [power on/off button] for power perature 2 seconds to switch temperature button Switching mode. Short press the left and right buttons to adjust the temperature.
  • Page 27 bottom of the machine and stop pumping oil until it reaches the inlet position. Excessive pumping of oil can cause excessive internal oil volume and failure to ignite. Long In standby mode, long press the [right- press Remote Effective click] button for 2 seconds to display [right- control distance ≤...
  • Page 28 button] for 2 seconds[hour flashing], press [left]&[right]to adjust to the current time, long press the[power on/off button]for 2 seconds[minute flashing], press [left]&[right] to adjust to the current time, long press the [left button] for 2 seconds to save and exit. 3.
  • Page 29 shutdown, Release it and it will automatically fault enter standby mode; code [U-FU]-Russian, [U-EN]-English, [U- situations GE]-German, [U-OF]-Voice off In the power-on state, simultaneously Press press and hold the [Power On] and [Right] combination keys power seconds to enter the basic settings. button Press the [Left] and [Right] keys to select, and the display area will show...
  • Page 30 In the shutdown state, press and hold Long the power button for 2 seconds to turn press the on and start heating. When the screen Power [power displays the H-number, it indicates that on/off the device has been turned on and button] heated up In the power-on state, long press and...
  • Page 31 button to save and exit. Note: The display time will automatically reset to zero after power failure, and there is no memory-saving function. Display hours Automatically timed after startup, during allowing real-time observation run time work minutes working time. process Left Default gear mode upon startup, short Right Click...
  • Page 32 oil pump automatically pump oil. When the oil 【 Left 】 & second pump icon appears on the screen, it 【 Right 】 countdow indicates that the oil is being manually buttons for pumped. Stop pumping after 3 seconds releasing button, disappearance of the oil pump icon indicates the end of manual pumping.
  • Page 33 2. Timer startup time setting: Long press the 【 Right 】 & 【 OK 】 key combination for 2 seconds to enter the time setting, press the 【 Left 】 & 【 Rig ht 】 key to set the hour and minute, press the 【...
  • Page 34 method to turn off the timer. In the power-on state, press the [OK] key to enter the basic settings and view startup information: state, 01: Shell temperature [XXX ℃]; press the Basic Settings [OK] 02: Power supply voltage [P-12V]; enter 03: Environmental temperature [PXX basic ℃];...
  • Page 35 cannot be operated. Wait for the fan to stop working and the language will announce that the heating will stop, and then the machine will be completely shut down; Note: forbidden forcefully cut off the power during the shutdown process, otherwise the internal heat will completely...
  • Page 36 Default gear mode upon 【 ▲ Key 】 & startup, adjust the gear size 【 ▼ Key 】 using the 【 ▲ Key 】 & 【 ▼ Gear mode Levels 1-6 Adjust gear Key 】 Default gear mode when turned on, long press the 【 Long press the Gear/Temperature [Settings]button...
  • Page 37 reaches the inlet position. Excessive pumping of oil can cause excessive internal oil volume and failure to ignite. In the shutdown state, long press the combination key of [power on/off] and 【 ▼ 】 Long press the [power on/off] key for 2 seconds to display key and the 【...
  • Page 38 the ↑ and ↓ keys to adjust to the current time, and press the OK button to save and exit. 2. Start time setting: Long press the 【 ▼ 】 and 【 OK 】 combination keys for 2 seconds to enter the time setting.
  • Page 39 setting; When timer function is activated, long press the 【 ▼ 】 & 【 OK 】 combination seconds to turn off the timer function. Note: After setting the display time, set the start time and run time in sequence. For example, if the current time is 15:00, set it to start at 15:10 and run at 15:40 to close...
  • Page 40 Operation Function Parameter Specific operational steps method In the shutdown state, long Long press the press [power on/off Power on [power on/off button] for 3 seconds to turn button] on and start heating. In the power-on state, long press and hold the [power on/off button] for 2 seconds display 'OFF'...
  • Page 41 dissipation, which can easily damage the internal wind turbine of the machine After power on, the screen displays' Display Time 'in standby mode, automatically switches Display Time 'in standby mode after shutdown. After the first power is on, the display screen lights up with 24-hour a flashing time.
  • Page 42 Celsius [Settings]button and hold the 【 Settings 】 for 2 seconds button for 2 seconds to display Celsius degrees. In the power-on state, long press the 【 Settings 】 button for 2 seconds to Long press the display Celsius degrees, and Temperature 32~104℉...
  • Page 43 seconds successfully match and exit the matching process. Note: HFR1~HFR5 can be matched with remote controls simultaneous operation. Effective [ON] - power button, [OFF] - Remote control Factory default distance ≤ power button, [+/-] function matching gear/temperature size In standby mode, long press the 【...
  • Page 44 and 【 ▼ 】 keys to set the hour and minute settings. Press the 【 power on/off 】 confirm. After completion, press the 【 OK 】 key twice to confirm and save to exit. Timed running time setting; Long press the 【 ▼ 】...
  • Page 45 example, if the current time is 15:00, set it to start at 15:10 and run at 15:40 to close In the power-on state, press the [OK] key to enter the basic settings view information: 01: Shell temperature [XXX ℃]; In the startup 02: Power supply voltage [P- state, press the 12V];...
  • Page 46 Scan code view troubleshooting method Fault code Cause of failure solutions 1. Check the power supply equipment to ensure that the input voltage is 12V/24V and the input current is ≥ 15A, power: ≥ 150W, there may be losses due to differences in installation wire diameter and length;...
  • Page 47 malfunction. When extending the wire harness, attention should be paid to wires with a diameter of ≥ 2mm ² to avoid voltage drop caused by thin wire diameter, and low voltage or current causing malfunction. If the wire harness does not work after being extended, measure the voltage and current at the power supply end and the heater wire harness end.
  • Page 48 normal. 2. Check if the distance between the Huo sensor and the rotor magnet is too far, and if it cannot sense the rotor speed, causing an E-06 fault code to be reported; 3. Check if the induction magnet of the wind turbine is missing or has incorrect polarity, and adjust it to restore normal operation.
  • Page 49 connection wire and connector are damaged or loose, and if there is no signal detected by the motherboard program due to signal interruption. 2. Replace sensor accessories. 1. Check if there is enough oil in the fuel tank and oil pipe, if the oil pipe is blocked, and if the oil pump is stuck.
  • Page 50 long and multiple bends can cause heat to be unable to be discharged, resulting in a high-temperature fault When refueling the fuel tank, do not let it flow onto the outer shell, as it will flow along the inside of the machine to the exhaust pipe position, causing smoke.
  • Page 51 should be unplugged and restarted 2-3 times to restore normal operation before inserting the oil pipe; Or use a hair dryer to blow towards the intake pipe for a period of time until it works properly. 2. Abnormal power outage during operation: During normal operation, press the 'power on/off button' to display 'OFF' for shutdown.
  • Page 52 carbon deposits and replace the combustion chamber in a timely manner. Only high-grade diesel can be used, and the use of mixed diesel, other types of oil, Smoke blue Poor oil quality and non-brand-new oil products is prohibited. In winter, negative temperature diesel should be met;...
  • Page 53 pipe; The correct way to pump oil to the inlet position and stop. If the pump oil volume is too high, the oil pipe should be unplugged and restarted 2-3 times to restore normal operation before inserting the oil pipe; Or use a hair dryer to blow towards the intake pipe for a period of time until it works properly.
  • Page 54 Foreign matter blockage in the exhaust pipe affects the exhaust. It should be immediately shut down, and the exhaust abnormal Poor exhaust flow pipe, muffler, and exhaust port should be sound checked for blockage. If there is any blockage, it should be cleaned and restored to normal operation.
  • Page 55 1. Remove the fuse and check for damage. If damaged, replace the fuse. Fuse burnt Short circuit power- 2. Measure whether the positive and off inspection negative poles are short circuited. If there is a short circuit, replace the motherboard if it is damaged.
  • Page 56 - 56 -...
  • Page 57 CHAUFFAGE DIESEL - 57 -...
  • Page 58 DIESEL HEATER Modèle : ZM5005/ ZM5004 /ZM8003/ Modèle : CY-24/CY-25 ZM8004/ ZM8005/ CY-35/ CY-36/ CY-31/CY-39 Modèle : Z M8001/CY-6/CY-14/CY-7/CY-8 - 58 -...
  • Page 59 Symbole Description du symbole Avertissement : Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire attentivement le manuel d'instructions. Ce symbole, placé devant une remarque de sécurité, indique une précaution, un avertissement ou un danger. Ignorer cet avertissement peut entraîner un accident. Pour réduire les risques de blessure, d'incendie ou d'électrocution, veuillez toujours suivre les recommandations ci-dessous.
  • Page 60 Attention : Matière inflammable. Prendre soin d'éviter de provoquer un incendie en allumant une matière inflammable. Exigences en matière de responsabilité : · n'est pas responsable des problèmes découlant du non-respect de ces instructions et des précautions incluses dans ces instructions. De même, l'entreprise décline toute responsabilité...
  • Page 61 Station-service/diesel  Et tenez-vous à l'écart des réservoirs de carburant, des réservoirs de compression, des extincteurs, des vêtements ou autres objets inflammables. 22. N'utilisez pas l'allume-cigare pour le démarrage. 23. N'utilisez pas le radiateur dans des endroits fermés et/ou non ventilés. 24.
  • Page 62 35. AVERTISSEMENT : Matériau inflammable Lors de l'installation, de l'utilisation, de l'entretien et de la mise au rebut de l'appareil, veillez à ce qu'aucune substance inflammable ne se trouve à proximité du tuyau d'échappement. La température du tuyau d'échappement est très élevée en fonctionnement. Veillez à ne pas provoquer d'incendie en allumant des matières inflammables.
  • Page 63 FCC INFORMATION ATTENTION : Les changements ou modifications non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler le droit de l'utilisateur à utiliser l'équipement ! Cet appareil est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1) Ce produit peut provoquer des interférences nuisibles.
  • Page 64 INSTALLATION POSITION 5. On the co-driver's legroom. 6. On the back wall of the cab. 7. Driver's seat backrest. 8. Within the tool box. 1. In front of the passenger seat. 2. Between the driver seat and passenger seat. 3. 3 & 4 under the container. 4.
  • Page 65 Dans le cas contraire, le chauffage pourrait dégager une odeur désagréable et mal fonctionner . L'installation de la machine nécessite du personnel professionnel. MODEL ZM5005 ZM5004 ZM8003 CY-6 CY-14 ZM8004 ZM8001 CY-24 Modèle de produit CY-7 ZM8005 CY-25 CY-8 CY-35 CY-36 CY-31 CY-39 Apparence...
  • Page 66 PACKING LIST ZM5005 ZM5004 ZM8001 ZM8003 CY-6 ZM8004 CY-14 CY-24 ZM8005 Modèle CY-7 CY-25 CY-35 CY-8 CY-36 CY-31 CY-39 Moteur principal tuyau d'admission tuyau d'échappement Chalumeau Télécommande Silencieux Pince à chalumeau Collier de serrage pour tuyau de sortie d'air - 66 -...
  • Page 67 Serrer Collier de serrage Élément de filtre à Noix La vis pour le loquet verrouillage Fixation machines vis Tuyau d'huile Interrupteur à cristaux liquides Tuyère rotative Cordon d'alimentation Filtre à huile Gaine de pompe à carburant avec vis Ruban Collier de serrage pour tuyau d'huile Réservoir à...
  • Page 68 Réservoir d'huile accessoires Pièce de fixation de la machine Pompe à carburant Manuel d'utilisation Silencieux Accessoires Manchon protection INSTALLATION OF FUEL TANK AND NOZZLE 1、Machine à fendre Veuillez suivre strictement le schéma suivant pour éviter les pertes inévitables causées par une fuite d'huile pendant l'utilisation : ①Percez des trous avec un foret de 7,5 mm à...
  • Page 69 Schéma d'installation du réservoir de carburant Reportez-vous au schéma d'installation ci-dessous et lisez attentivement les précautions lors de l'installation ou de l'utilisation : 4. Aucune installation latérale :​ ※ L'installation latérale du chauffage diesel peut entraîner des fuites d'huile à l'intérieur de la machine après une période d'utilisation, produisant une importante quantité...
  • Page 70 Sens d'installation incorrect Sens d' installation correct ※ Si vous installez le radiateur à l'intérieur d'un bâtiment : 1. Si le radiateur est placé à l'intérieur : percez des trous dans le mur pour le tuyau d'évacuation à placer à l'extérieur. Veillez à isoler le tuyau d'évacuation, car il peut devenir très chaud et provoquer un incendie.
  • Page 71 6. Ne bloquez pas le tuyau d'admission, ce qui entraînerait un manque d'oxygène et le chauffage ne fonctionnerait pas. Précautions d'emplacement d'installation - schéma 5. Précautions pour l'alimentation électrique : ※ L'alimentation électrique du chauffage diesel doit répondre aux exigences suivantes : Tension : 12 V ;...
  • Page 72 ※ Lors de la rallonge du câble d'alimentation du chauffage diesel, le diamètre du fil doit être supérieur à 2 cm. L'utilisation d'un fil fin peut entraîner une insuffisance de courant et un dysfonctionnement du chauffage. Après le raccordement, utilisez du ruban isolant pour protéger la connexion et éviter les fuites électriques, sources d'incendie.
  • Page 73 Panne de courant anormale et fumée provenant du tuyau d'admission 6. Une fois le chauffage installé, vous devez pomper manuellement l'huile avant de l'allumer : ※ La conduite de carburant du le chauffage est Avant de démarrer le chauffage, pompez manuellement l'huile jusqu'à l'arrivée de carburant. Sinon, une fois allumé, le chauffage mettra plus de 30 minutes à...
  • Page 74 Le premier travail nécessite le pompage manuel de l'huile jusqu'à la position indiquée sur le schéma et le démarrage ※ Lors du pompage manuel du carburant, pompez jusqu'à l'arrivée de carburant. Un pompage excessif peut entraîner une importante fumée blanche. Solution rapide : débranchez la conduite de carburant, allumez le chauffage , laissez-le s'arrêter naturellement, puis redémarrez-le.
  • Page 75 Schéma d'inspection ※ Entretien : Si de la fumée noire apparaît pendant le fonctionnement du poêle pendant un certain temps ou au cours de la deuxième année d'utilisation, cela indique une accumulation de carbone dans la chambre de combustion, qui doit être nettoyée rapidement. Le mode d'emploi est le suivant : 1.
  • Page 76 Schéma de principe du remplacement de la chambre de combustion Précautions concernant l'alimentation électrique du chauffage diesel : ※ Alimentation électrique requise pour un chauffage diesel : Tension : 12 V ; Courant : ≥ 20 A ; Utiliser une source d'alimentation ou une batterie. (Éviter de charger la batterie pendant que le chauffage est alimenté, car un courant faible peut entraîner des dysfonctionnements.
  • Page 77 Z M8001/CY-6/CY-14/CY-7/CY-8 (type divisé) Lors de l'installation, le réservoir d'huile doit être correctement placé au-dessus du moteur principal pour faciliter le fonctionnement de la pompe à carburant. CY-24/CY-25 ( Type horizontal ) - 77 -...
  • Page 78 - 78 -...
  • Page 79 ZM5005/ZM5004/ZM8003/ZM8004/ZM8005/CY-35/CY-36/CY-31/CY-39 (Type vertical) For specific installation, please scan the QR code to view the installation video - 79 -...
  • Page 80 Avertissement: 2. L'entrée d'air ne doit pas être bloquée pour la maintenir ouverte et dégagée. 2. Gardez le tuyau d'échappement dégagé. La sortie du tuyau d'échappement doit être éloignée de tout élément inflammable et évitez de chauffer et d'enflammer les marchandises inflammables et de charger la cargaison au sol. 3.
  • Page 81 Mode Fonction Paramètre opératoir Étapes opérationnelles spécifiques Appuyez À l'arrêt, appuyez brièvement sur le brièveme bouton d'alimentation pour allumer nt sur le l'appareil. Lorsque l'écran affiche la Allumer bouton température ou le chiffre H, cela marche/a indique que l'appareil est allumé pour rrêt chauffer.
  • Page 82 machine. À ce stade, il est nécessaire d'attendre l'intérieur soit complètement brûlé avant de revenir à la normale. Après la mise sous tension, l'écran affiche « Afficher l'heure » en mode veille et passe automatiquement à « Afficher l'heure » en mode veille après l'arrêt.
  • Page 83 mémoire . Affichage pendant Chronométré automatiquement après durée démarrage, permettant d'exécutio 9999min processu observation en temps réel du temps de travail. travail Clic Mode de vitesse par défaut au gauche démarrage, [bouton gauche] Mode Niveaux 1 à droit [bouton droit] ajustent la taille de la vitesse pour vitesse.
  • Page 84 Appuyez À l' état allumé , appuyez longuement longuem sur le bouton [Marche/Arrêt] pendant 2 ent sur le secondes pour afficher les degrés bouton Températ Celsius, et appuyez longuement sur le d'aliment 46~97℉ bouton [Clic droit] pendant 2 secondes ation Fahrenheit pour passer aux degrés Fahrenheit.
  • Page 85 télécomm [clic sur n'importe quelle touche de la ande droit] télécommande pour confirmer pendant correspondance quitter processus. seconde Correspo Fonction Distance ndance [ON] - bouton d'alimentation, [OFF] - efficace ≤ bouton d'alimentation, [+/-] - taille de télécomm 30 m l'engrenage/de la température défaut ande d'usine...
  • Page 86 et quitter. 2. [S02] Réglage de l'heure de démarrage : Sur l'interface [S02], appuyez longuement sur le [bouton marche/arrêt] pendant 2 secondes [ heure clignotante], appuyez sur [gauche] et [droite] pour régler l'heure actuelle, appuyez longuement sur le [bouton marche/arrêt] pendant secondes minute...
  • Page 87 pour activer [t-on clignotant], puis appuyez longuement sur le bouton [gauche] pendant 2 secondes pour enregistrer et quitter. En mode veille, l'icône d'alarme affichée à l'écran indique que le réglage a réussi. Remarque : définissez l'heure de début et l'heure d'exécution dans l'ordre, par exemple : si l'heure actuelle est 15 h 00, définissez-la pour qu'elle démarre à...
  • Page 88 informati 02 : Tension d'alimentation [P-12V] ; base 03 : Rapport actuel [- X -] ; 04 : Température ambiante [P-XX ℃] ; 2. Interrupteur écran bleu-LCD [version standard] Mode Fonction Paramètre Étapes opérationnelles spécifiques opératoire Appuyez À l'arrêt, appuyez bouton longueme d'alimentation pendant 2 secondes pour...
  • Page 89 l'alimentation électrique force pendant l'arrêt, car la chaleur interne ne sera pas complètement dissipée. Un second démarrage produira quantité importante de fumée et une dissipation thermique incomplète, ce qui peut facilement endommager l'éolienne interne de la machine. Après la mise sous tension, l'écran affiche «...
  • Page 90 vitesse à 6 gauche ou démarrage, appuyez brièvement sur droit pour [bouton gauche] et [bouton droit] pour régler régler la taille de l'engrenage. vitesse Appuyez Mode de fonctionnement par défaut à la longueme mise sous tension appuyez Commut nt sur le longuement bouton ation de...
  • Page 91 disparition de l'icône indique la fin du oite 】 pompage manuel. pendant 3 Remarque : Observez l'entrée d'huile secondes située en bas de la machine et arrêtez de pomper l'huile jusqu'à ce qu'elle atteigne position d'entrée. pompage excessif peut entraîner un volume d'huile interne excessif et un défaut d'allumage.
  • Page 92 de la semaine], appuyez sur les boutons [Gauche] et [Droite] pour régler période étoiles, appuyez brièvement sur le bouton [OK] pour enregistrer et quitter. 2. Réglage de l'heure de démarrage du minuteur : Appuyez longuement sur la combinaison de touches 【 Droite 】 & 【 OK 】...
  • Page 93 Remarque : Après avoir réglé l'heure actuelle, réglez successivement l'heure de démarrage et l'heure d'arrêt. Par exemple, s'il est 15h10, réglez le démarrage à 15h12 et l'arrêt à 15h17. Attention : Le démarrage et l'arrêt du minuteur doivent être réglés simultanément peuvent fonctionner indépendamment.
  • Page 94 Étapes opérationnelles Fonction Paramètre Mode opératoire spécifiques À l'état d'arrêt, appuyez Appuyez longuement sur le [bouton longuement sur marche/arrêt] pendant Allumer [bouton secondes pour allumer et marche/arrêt] démarrer le chauffage. À l'état allumé, appuyez longuement sur le bouton marche/arrêt pendant secondes pour afficher...
  • Page 95 Après la mise sous tension, l'écran affiche « Afficher l'heure » en mode veille et passe automatiquement à « Afficher l'heure » en mode veille après l'arrêt. Après la première mise sous tension, l'écran s'allume et affiche l'heure clignotante. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour Système Affichage...
  • Page 96 Appuyez À l'état allumé, appuyez et longuement sur maintenez enfoncé bouton Température bouton 【 Paramètres 】 0~40℃ [Paramètres] Celsius pendant 2 secondes pour pendant afficher les degrés Celsius. secondes À l'état allumé, appuyez longuement sur le bouton 【 Paramètres 】 pendant Appuyez 2 secondes pour afficher longuement sur...
  • Page 97 défaut d'allumage. À l'état d'arrêt, appuyez longuement combinaison de touches [marche/arrêt] [▼] pendant 2 secondes pour Appuyez afficher [HFR1], puis longuement sur appuyez n'importe touche quelle touche [marche/arrêt] et Distance télécommande pour Correspondance de la combinaison efficace ≤ effectuer la télécommande 30 m de touches 【...
  • Page 98 commutateur de fonction programmée. 1. Réglage de l'heure : Après la première mise sous tension, l'écran s'allume et affiche l'heure clignotante. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour sélectionner l'heure et les minutes, appuyez sur les touches ↑ et ↓ pour régler l'heure, puis appuyez sur pour enregistrer...
  • Page 99 au réglage de la durée. Appuyez sur la touche 【 O K 】 pour accéder au réglage de la durée de fonctionnement. Appuyez sur les touches 【 ▲ 】 et 【 ▼ 】 pour régler les heures minutes. Appuyez sur la touche 【 M arche/Arrêt pour 】...
  • Page 100 À l'état sous tension, appuyez sur la touche [OK] pour accéder paramètres de base et afficher les informations : 01 : Température de la démarrage, coque [XXX ℃] ; appuyez sur la 02 : Tension d'alimentation Paramètres touche [OK] [P-12V] ; base pour accéder...
  • Page 101 À l'état d'arrêt, appuyez Appuyez longuement sur le [bouton longuement sur Allumer marche/arrêt] pendant [bouton secondes pour allumer et marche/arrêt] démarrer le chauffage. À l'état allumé, appuyez longuement sur le bouton marche/arrêt pendant secondes pour afficher « » arrêter l'appareil. Pendant l'arrêt, le bouton est inutilisable.
  • Page 102 heures passe automatiquement à « Afficher l'heure » en mode veille après l'arrêt. Après la première mise sous tension, l'écran s'allume et affiche l'heure clignotante. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour sélectionner l'heure et les minutes, appuyez sur les touches ↑ et ↓ pour régler l'heure actuelle, puis...
  • Page 103 Appuyez À l'état allumé, appuyez et longuement sur maintenez enfoncé Température bouton bouton 【 Paramètres 】 0~40℃ Celsius [Paramètres] pendant 2 secondes pour pendant afficher les degrés Celsius. secondes À l'état allumé, appuyez longuement sur le bouton 【 Paramètres 】 pendant Appuyez 2 secondes pour afficher longuement sur...
  • Page 104 entraîner un volume d'huile interne excessif défaut d'allumage. À l'état d'arrêt, appuyez longuement combinaison de touches [marche/arrêt] et 【 ▼ 】 pendant 2 secondes pour Appuyez afficher [HFR1], puis longuement sur appuyez n'importe touche quelle touche Distance [marche/arrêt] et Correspondance de télécommande pour efficace ≤...
  • Page 105 → réglage de l'heure de démarrage → réglage de la durée de fonctionnement programmée → réglage du commutateur de fonction programmée. 1. Réglage de l'heure : Après la première mise sous tension, l'écran s'allume et affiche l'heure clignotante. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour sélectionner l'heure et les minutes, appuyez sur les...
  • Page 106 fonctionnement : appuyez longuement sur les touches 【 ▼ 】 et 【 OK 】 pendant 2 secondes pour accéder au réglage de la durée. Appuyez sur la touche 【 O K 】 pour accéder au réglage de la durée de fonctionnement.
  • Page 107 l'heure de début et l'heure de fin. Par exemple, s'il est 15 h 00, réglez le début à 15 h 10 et la fin à 15 h 40. À l'état sous tension, appuyez sur la touche [OK] pour accéder paramètres de base et afficher les informations : 01 : Température de la coque [XXX ℃] ;...
  • Page 108 Tableau des défauts Scannez le code QR pour afficher la méthode de dépannage Code d'erreur Cause de l'échec solutions 1. Vérifiez l'équipement d'alimentation pour vous assurer que la tension d'entrée est de 12 V/24 V et que le courant d'entrée est ≥ 15 A, puissance : ≥...
  • Page 109 faible courant de batterie peut entraîner un dysfonctionnement ; 4. Interdire l'utilisation d' allume - cigares de voiture pour l'alimentation électrique, car un courant faible ne peut pas fonctionner ; 5. Il est interdit d'utiliser des fixations pour fixer la connexion entre la batterie et les câbles, car un mauvais contact peut entraîner un dysfonctionnement.
  • Page 110 l'intérieur après avoir tapoté plusieurs fois après le démontage. 3. La pompe à huile est défectueuse, veuillez la remplacer. Le capteur de température détecte une température de surface du corps en aluminium supérieure ou égale à 280 °C et assure une protection contre la Protection contre la E- 0 5 surchauffe .
  • Page 111 circuit ouvert Le programme détectera automatiquement si une pompe à huile entre dans la machine, effectuera 2 vérifications, et chaque vérification prend 4 minutes ; 1. Les machines nouvellement achetées doivent être remplies de diesel dans le réservoir et attendre patiemment 2 à 3 minutes avant de démarrer le chauffage.
  • Page 112 Une admission d'oxygène insuffisante ou un échappement défectueux peuvent entraîner un dysfonctionnement de l'allumage. 3. L'altitude dépasse-t-elle les paramètres d'étalonnage ? Un apport d'oxygène insuffisant peut entraîner un échec d'allumage ; 4. Reportez-vous à la vérification du code d'erreur E-02, l'allumage a échoué en raison d'une chaleur insuffisante de la bougie d'allumage à...
  • Page 113 un mauvais flux d'échappement ; 3. Le conduit d'échappement n'est pas facilement trop long et des coudes multiples peuvent empêcher la chaleur de s'évacuer, ce qui entraîne un défaut de température élevée . Lors du ravitaillement du réservoir de carburant, ne le laissez pas s'écouler sur la coque extérieure, car il s'écoulera le long de l'intérieur de la machine jusqu'à...
  • Page 114 d'échappement (la température de fonctionnement du tuyau d'échappement atteint environ 430 °C, et il est interdit de percer des trous dans le plancher en bois lors de l'installation. Les joints en caoutchouc non résistants aux hautes températures sont également interdits, car ils peuvent provoquer des odeurs et des risques d'intoxication).
  • Page 115 démarrage. Il est alors nécessaire d'attendre que le moteur soit complètement brûlé avant de revenir à la normale . 3. Reportez-vous au dépannage des codes d'erreur E-01/E-02. 1. L'altitude dépasse-t-elle les paramètres d'étalonnage ? Un apport d'oxygène insuffisant peut entraîner un échec d'allumage et une émission de fumée noire.
  • Page 116 d'huile, installation du réservoir de carburant est latérale endommagée ou fissurée, ce qui peut (Installation latérale provoquer une fuite d'huile. interdite) 2. Lors du remplissage du réservoir de carburant avec du diesel, veillez à ne pas le verser sur le carter de la machine .
  • Page 117 l'admission, puis à l'arrêter. Si le volume d'huile de la pompe est trop élevé, débrancher le tuyau d'huile et le redémarrer 2 à 3 fois avant de le remettre en place. Vous pouvez également utiliser un sèche-cheveux pour souffler sur le tuyau d'admission pendant un certain temps jusqu'à...
  • Page 118 La température Arrêtez immédiatement, démontez le du tuyau Dysfonctionnement corps en aluminium pour vérifier si la d'échappement de la chambre de chambre de combustion interne est est trop élevée combustion s étanche ou remplacez la chambre de et devient combustion. rouge Un corps étranger obstruant le tuyau d'échappement affecte l'échappement.
  • Page 119 tuyau d'échappement atteint environ 752 °F. Il est interdit de percer des trous dans le plancher en bois ou d'utiliser des joints en caoutchouc non résistants aux hautes températures pour l'installation, car cela pourrait entraîner des odeurs et des risques d'intoxication. Si de la fumée noire ou une chaleur insuffisante est détectée pendant le fonctionnement du radiateur pendant un...
  • Page 120 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines- upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. - 120 -...
  • Page 121 - 121 -...
  • Page 122 DIESELHEIZUNG - 122 -...
  • Page 123 DIESEL HEATER Modell: ZM5005/ ZM5004 /ZM8003/ Modell: CY-24/CY-25 ZM8004/ ZM8005/ CY-35/ CY-36/ CY-31/ CY-39 Modell: Z M8001/CY-6/CY-14/CY-7/CY-8 - 123 -...
  • Page 124 Symbol Symbol Beschreibung Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Dieses Symbol vor einem Sicherheitshinweis weist auf eine Vorsichtsmaßnahme, Warnung oder Gefahr hin. Das Nichtbeachten dieser Warnung kann zu einem Unfall führen. Um das Risiko von Verletzungen, Bränden oder Stromschlägen zu verringern, befolgen Sie bitte stets die unten aufgeführten Empfehlungen.
  • Page 125 Warnung: Giftiges Material. Vermeiden Sie den Kontakt mit giftigem Material. Warnung: Brennbares Material. Vermeiden Sie die Entstehung eines Brandes durch Entzünden des brennbaren Materials. Verantwortungsanforderungen: · ist nicht verantwortlich für Probleme, die aus der Nichteinhaltung dieser Anweisungen und der in diesen Anweisungen enthaltenen Vorsichtsmaßnahmen entstehen.
  • Page 126 Kohlenstoffspeicher  Holzlager  Getreidespeicher und ähnliche Standorte  Diesel-/Tankstelle  Und halten Sie sich fern von Kraftstofftanks, Kompressionstanks, Feuerlöschern, Kleidung oder andere brennbare Gegenstände. 40. Verwenden Sie zum Starten nicht den Zigarettenanzünder. 41. Verwenden Sie das Heizgerät nicht in geschlossenen und/oder unbelüfteten Räumen.
  • Page 127 verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. 53. WARNUNG: Brennbares Material Achten Sie bei Installation, Betrieb, Wartung und Entsorgung des Geräts darauf , dass sich keine brennbaren Stoffe in der Nähe des Abluftrohrs befinden.
  • Page 128 20. Räume, die nicht zum Heizen und Transportieren gefährlicher Güter genutzt werden können . BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF FCC INFORMATION VORSICHT: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Einhaltung der Vorschriften verantwortlichen Partei genehmigt wurden, können zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts führen! Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen.
  • Page 129 /Fernsehtechniker, um Hilfe zu erhalten. INTERNAL STRUCTURE INSTALLATION POSITION 9. On the co-driver's legroom. 10. On the back wall of the cab. 11. Driver's seat backrest. 12. Within the tool box. 1. In front of the passenger seat. 2. Between the driver seat and passenger seat. 3.
  • Page 130 Andernfalls kann es zu unangenehmen Gerüchen und Betriebsstörungen der Heizung kommen . Die Installation der Maschine erfordert Fachpersonal. MODEL ZM5005 ZM5004 CY-6 ZM8003 CY-14 ZM8004 ZM8001 CY-24 Produktmodell CY-7 ZM8005 CY-25 CY-8 CY-35 CY-36 CY-31 CY-39 Aussehen - 130 -...
  • Page 131 Heizmedium Luft Kraftstoff Diesel DC 12 -24 V/40W Gleichstrom 12 V/40 W Bewertungen PACKING LIST ZM5005 ZM5004 ZM8001 ZM8003 CY-6 ZM8004 CY-14 CY-24 Modell ZM8005 CY-7 CY-25 CY-35 CY-8 CY-36 CY-31 CY-39 Hauptmotor Ansaugrohr Auspuffrohr Blasrohr Fernbedienung Schalldämpfer - 131 -...
  • Page 132 Blasrohrklemme Luftauslassrohrschelle Klemme Rohrschelle Luftfilterelement Nuss Die Schraube für die Schlossfalle Maschinenbefestigung Schrauben Ölleitung Flüssigkristallschalter Drehdüse Netzkabel Ölfilter Kraftstoffpumpenschutz mit Schraube Schleife Ölleitungsclip - 132 -...
  • Page 133 Kraftstofftank Öltank Zubehör Maschinenbefestigungsstück Kraftstoffpumpe Bedienungsanleitung Schalldämpfer Zubehör Schutzhülle INSTALLATION OF FUEL TANK AND NOZZLE 1、Spaltmaschine Um unvermeidliche Verluste durch Öllecks während der Nutzung zu vermeiden, halten Sie sich bitte strikt an das folgende Diagramm: ①Bohrlöcher mit einem 7,5-mm-Bohrer an der hervorstehenden Stelle des Kraftstofftanks ②...
  • Page 134 Installationsdiagramm für Kraftstofftanks Beachten Installationsdiagramm unten lesen Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation oder Verwendung sorgfältig durch: 7. Keine seitliche Installation :​ ※ Bei seitlicher Montage der Dieselheizung kann es nach einiger Zeit zu Öllecks im Inneren der Maschine kommen, was zu starker Rauchentwicklung und Kohlenmonoxidvergiftung führen kann.
  • Page 135 Falsche Einbaurichtung Korrekte Einbaurichtung ※ Bei Installation des Heizgeräts in einem Gebäude: ① Bei Innenaufstellung des Heizgeräts: Bohren Sie Löcher in die Wand, damit das Abluftrohr nach außen verlegt werden kann. Achten Sie auf die Isolierung des Abluftrohrs, da es sehr heiß...
  • Page 136 ⑥Blockieren Sie nicht das Ansaugrohr, da dies zu Sauerstoffmangel führen kann und die Heizung nicht funktioniert. Vorsichtsmaßnahmen für den Installationsort – schematische Darstellung 8. Vorsichtsmaßnahmen für die Stromversorgung : ※ Die Stromversorgung der Dieselheizung muss folgende Anforderungen erfüllen: Spannung: 12 V; Stromstärke: ≥ 20 A, entweder von einer direkten Stromquelle oder einer Batterie.
  • Page 137 Verlängern Stromkabels für Dieselheizung sollte ※Beim Kabeldurchmesser >2 mm betragen. Die Verwendung eines dünnen Kabels kann zu unzureichender Stromstärke führen, wodurch die Heizung nicht funktioniert. Verwenden Sie nach dem Anschließen Isolierband, um die Verbindung zu schützen und elektrische Kriechströme zu vermeiden, die zu Bränden führen können.
  • Page 138 Ungewöhnlicher Stromausfall und Rauch aus dem Ansaugrohr 9. Nachdem die Heizung installiert ist, müssen Sie vor dem Einschalten manuell Öl pumpen : ※ Die Kraftstoffleitung des Heizung ist lang. Vor dem ersten Starten des Heizgeräts muss manuell Öl in den Kraftstoffeinlass gepumpt werden. Andernfalls benötigt das Heizgerät nach dem Einschalten über 30 Minuten, um den Kraftstoff zu erkennen.
  • Page 139 Die erste Arbeit erfordert das manuelle Pumpen von Öl bis zur im Diagramm gezeigten Position und das Starten ※ Beim manuellen Pumpen von Kraftstoff nur bis zum Kraftstoffeinlass pumpen. Überpumpen kann dazu führen, dass die Heizung viel weißen Rauch ausstößt. Schnelle Lösung: Kraftstoffleitung lösen, Heizung einschalten , abwarten und wieder starten.
  • Page 140 Inspektionsdiagramm ※ Wartung: Wenn während des Betriebs des Heizgeräts über einen bestimmten Zeitraum oder im zweiten Betriebsjahr schwarzer Rauch festgestellt wird, deutet dies auf eine Kohlenstoffablagerung in der Brennkammer hin, rechtzeitig gereinigt werden muss. Vorgehensweise ist wie folgt: ①Entfernen Sie die Außenhülle. ②Entfernen Sie die Schrauben der Hauptplatine mit einem Inbusschlüssel.
  • Page 141 Schematische Darstellung des Brennkammeraustauschs Vorsichtsmaßnahmen zur Stromversorgung von Dieselheizungen: ※ Anforderungen an die Stromversorgung der Dieselheizung: Spannung: 12 V; Stromstärke: ≥ 20 A; Verwenden Sie entweder eine Stromquelle oder eine Batterie. (Vermeiden Sie das Laden der Batterie, während die Heizung mit Strom versorgt wird, da eine niedrige Stromstärke zu Fehlfunktionen führen kann.
  • Page 142 Z M8001/CY-6/CY-14/CY-7/CY-8 (Split-Typ) Während der Installation sollte der Öltank ordnungsgemäß über dem Hauptmotor platziert werden, um den Betrieb der Kraftstoffpumpe zu erleichtern. CY-24/CY-25 ( Horizontaler Typ ) - 142 -...
  • Page 143 - 143 -...
  • Page 144 ZM5005/ZM5004/ZM8003/ZM8004/ZM8005/CY-35/CY-36/CY-31/CY-39 (Verti kaler Typ) For specific installation, please scan the QR code to view the installation video - 144 -...
  • Page 145 Warnung: 3. Der Lufteinlass darf nicht blockiert werden, um ihn offen und frei zu halten . 2. Halten Sie das Auspuffrohr frei. Der Auspuffauslass muss von brennbaren Gegenständen ferngehalten werden. Vermeiden Sie das Erhitzen und Entzünden brennbarer Güter und das Laden von Ladung auf dem Boden. 3.
  • Page 146 Betriebs Funktion Parameter Konkrete Arbeitsschritte methode Drücken ausgeschalteten Drücken Zustand kurz die Einschalttaste, um Sie kurz das Gerät einzuschalten. Wenn auf Einschalte Ein- dem Bildschirm die Temperatur oder /Aus- H-Nummer angezeigt wird, Taste bedeutet dies, dass das Gerät zum Heizen eingeschaltet wurde. im eingeschalteten Zustand kurz die Ein-/Aus-Taste, um „OFF“...
  • Page 147 Wärmeableitung kann interne Windturbine Maschine leicht beschädigen. Warten Sie, bis das Innere vollständig verbrannt ist, bevor Normalbetrieb wieder aufnehmen. Nach dem Einschalten zeigt der Bildschirm Standby-Modus „Anzeigezeit“ an und wechselt nach dem Herunterfahren automatisch in den Standby-Modus zu „Anzeigezeit“. Im eingeschalteten Zustand drücken Sie [Links] 2 Sekunden lang, um die Zeitoption aufzurufen, drücken Sie [Ein-/Aus-Taste] 2 Sekunden lang...
  • Page 148 Anzeige während Automatische Zeitmessung nach dem 9999 Laufzeit Start, sodass Arbeitszeit Minuten Arbeitsvo Echtzeit beobachtet werden kann. rgangs Klicken linken Standard-Getriebemodus beim Start, [linke Taste] [rechte Taste] Getriebem rechten Stufen 1-6 passen Ganggröße odus Maustast niedrigste Gang ist der 1. Gang und e, um die der höchste Gang ist der 6.
  • Page 149 [Ein/Aus] 2 Sekunden lang gedrückt, Fahrenheit Einschalt um Celsius anzuzeigen, und drücken taste Taste [Rechtsklick] Sekunde Sekunden lang, um auf Fahrenheit lang umzuschalten. Drücken Sie kurz die gedrückt linke und rechte Taste, um die Temperatur einzustellen. Halten Sie beim ersten Einschalten die [linke Taste] 3 Sekunden lang gedrückt, um 300 Sekunden lang automatisch Öl zu pumpen.
  • Page 150 halten Abgleichvorgang zu beenden. Werkssei Fernbedie Effektive tige [ON] Einschalttaste, [OFF] nungsfunk Entfernung Standard Einschalttaste, [+/-] Gang- tion ≤ 30 m anpassu /Temperaturgröße im eingeschalteten Zustand die [linke Taste] 2 Sekunden lang gedrückt, um die Zeiteinstellung aufzurufen, [S01] aktuelle Zeiteinstellung; [S02] Startzeiteinstellung;...
  • Page 151 [ Minute blinkt], drücken Sie [links] und [rechts], aktuelle Zeit einzustellen, halten Sie die [linke Taste] 2 Sekunden lang gedrückt, um zu speichern und zu beenden. 3. [S03] Stellen Sie die geplante Laufzeit ein. Drücken Sie auf der Schnittstelle [S03] die Taste [Ein/Aus] 2 Sekunden lang [Stunde blinkt], drücken Sie die Tasten [Links] und [Rechts],...
  • Page 152 Nach dem Einschalten des Geräts drücken Sie die Kombination aus Sprachüber [linker Taste] und [Ein-/Aus-Taste] 2 tragung Sekunden lang, beim Werksein Sprachauswahloberfläche Sprachans Starten, stellung anzuzeigen. Lassen Sie die Taste los, agen Herunterfah Englisch und das Gerät wechselt automatisch ren und bei in den Standby-Modus.
  • Page 153 Betriebsm Funktion Parameter Konkrete Arbeitsschritte ethode Halten Sie im ausgeschalteten Zustand Drücken die Einschalttaste 2 Sekunden lang Sie lange gedrückt, um das Gerät einzuschalten Einschal und mit dem Heizen zu beginnen. Wenn [Ein-/Aus- auf dem Bildschirm die H-Nummer Taste] angezeigt wird, bedeutet dies, dass das Gerät eingeschaltet und aufgeheizt ist Halten Sie im eingeschalteten Zustand die [Ein-/Aus-Taste] 2 Sekunden lang...
  • Page 154 kann. Nach Einschalten zeigt Bildschirm Standby-Modus „Anzeigezeit“ an und wechselt nach dem Herunterfahren automatisch in den Standby-Modus zu „Anzeigezeit“. Halten Sie im Standby-Modus die OK- Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um die Zeitoption aufzurufen, drücken Sie kurz die Einschalttaste, um Stunde und Anzeige Minute auszuwählen, drücken Sie die linke und rechte Taste, um die aktuelle...
  • Page 155 anzupass Halten Sie Standardmäßiger Getriebemodus: die Taste Halten Sie die Taste 【 Einstellungen 】 Gang- [Einstellun /Temper 2 Sekunden lang gedrückt, um den gen] aturums Temperaturmodus wechseln. Sekunden chaltung Drücken Sie kurz die linke und rechte lang Taste, um die Temperatur einzustellen gedrückt Halten Sie Halten Sie im eingeschalteten Zustand...
  • Page 156 gedrückt Ölpumpensymbols zeigt das Ende des manuellen Pumpens an. Hinweis: Achten Sie auf den Öleinlass an der Unterseite der Maschine und stoppen Sie das Pumpen, bis die Einlassposition erreicht ist. Übermäßiges Pumpen von Öl kann zu einem übermäßigen internen Ölvolumen und Zündversagen führen. Halten Sie Halten Sie im Standby-Modus Kombinationstasten 【...
  • Page 157 Sternperiode einzustellen, drücken Sie kurz die Taste [OK], um zu speichern und zu beenden. 2. Timer-Startzeit einstellen: Halten Sie die Tastenkombination 【 Rechts 】 und 【 OK 】 2 Sekunden lang gedrückt, um die Zeiteinstellung aufzurufen. Drücken Sie die Tasten 【 Links 】 und 【 Rechts 】...
  • Page 158 erfolgreich deaktiviert wurde. Hinweis: Nachdem Sie die aktuelle Uhrzeit eingestellt haben, stellen Sie nacheinander Start- Abschaltzeit ein. Wenn die aktuelle Uhrzeit beispielsweise 15:10 Uhr ist, stellen Sie den Start auf 15:12 Uhr und den Betrieb und das Herunterfahren auf 15:17 Uhr ein. Achtung: Timer-Start und -Abschaltung müssen gleichzeitig eingestellt werden können...
  • Page 159 Konkrete Funktion Parameter Betriebsmethode Arbeitsschritte Halten ausgeschalteten Zustand die [Ein-/Aus- Drücken Sie lange Taste] Sekunden auf die [Ein-/Aus- Einschalten lang gedrückt, um das Taste] Gerät einzuschalten und mit dem Heizen zu beginnen. Halten eingeschalteten Zustand die [Ein-/Aus- Taste] Sekunden lang gedrückt, „OFF“...
  • Page 160 Gerät vollständig heruntergefahren. Hinweis: verboten, Stromversorgung während Herunterfahrens gewaltsam unterbrechen, da sonst interne Wärme nicht vollständig abgeführt wird. zweiter Start erzeugt eine große Menge Rauch/unvollständige Wärmeableitung, die interne Windturbine Maschine leicht beschädigen kann. Nach dem Einschalten zeigt der Bildschirm im Standby-Modus „Anzeigezeit“...
  • Page 161 einzustellen, drücken Sie die OK- Taste, um zu speichern und zu beenden. Hinweis: Anzeigezeit wird nach einem Stromausfall automatisch auf Null zurückgesetzt und es gibt keine Speichersparfunktion. Standardgetriebemodu s beim Start, passen 【 ▲ Taste 】 & 【 Sie die Getriebegröße ▼...
  • Page 162 Halten eingeschalteten Zustand die Taste 【 Ei nstellungen 】 Sekunden lang Halten gedrückt, um die Grad Taste Celsius anzuzeigen, 0 bis 40 Temperatur [Einstellungen] halten °C Fahrenheit Sekunden lang Kombinationstaste 【 gedrückt ▲ 】 und 【 Einschalten 】 2 Sekunden lang gedrückt, um auf die Grad Fahrenheit...
  • Page 163 von Öl kann zu einem übermäßigen internen Ölvolumen Zündversagen führen. Halten ausgeschalteten Zustand Kombinationstaste [Ein/Aus] und die Taste 【 ▼ 】 2 Sekunden Halten lang gedrückt, Tasten [Ein- [HFR1] anzuzeigen. /Ausschalten] und Drücken Sie dann eine Effektive beliebige Taste auf der Fernbedienungsabgleic Entfernun Tastenkombination...
  • Page 164 zeitgesteuerte Starteinstellung aufzurufen. Einstellungsreihenfolge ist: Einstellung aktuellen Zeit → Einstellung Startzeit → Einstellung zeitgesteuerten Laufzeit → Einstellung zeitgesteuerten Funktionsschalters: Aktuelle Zeiteinstellung: Nach ersten Einschalten leuchtet auf dem Display eine blinkende Zeitanzeige auf. Drücken Sie die Einschalttaste, Stunde Minute auszuwählen, drücken Sie die Tasten ↑...
  • Page 165 【 ▼ 】 , Stunden- Minuteneinstellungen vorzunehmen. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste 【 Ein/Aus 】 . Drücken anschließend zweimal die Taste 【 OK 】 , um zu bestätigen und den Vorgang zu beenden. Zeitgesteuerte Laufzeiteinstellung; Halten Tastenkombination 【 ▼ 】 und 【 OK 】 2 Sekunden lang gedrückt,...
  • Page 166 bestätigen speichern, Vorgang zu beenden. Einstellung Timerfunktionsschalter Wenn Timerfunktion aktiviert ist, drücken Sie die Kombinationstaste 【 ▼ 】 und 【 OK 】 2 Sekunden lang, um die Timerfunktion auszuschalten. Hinweis: Nachdem Sie Anzeigezeit eingestellt haben, stellen nacheinander Startzeit Laufzeit ein. Wenn die aktuelle Zeit beispielsweise...
  • Page 167 [XXX ℃]; Versorgungsspannung [P-12V]; Umgebungstemperatur [PXX ℃]; 04: Überprüfen Sie die geplante Öffnungszeit 【 XX: XX 】 ; 05: Überprüfen Sie die geplante Stoppzeit 【 XX: XX 】 ; 4. Fünf-Tasten-Groß-LCD-Schalter [Standardversion B] Konkrete Funktion Parameter Betriebsmethode Arbeitsschritte Halten ausgeschalteten Zustand die [Ein-/Aus- Drücken Sie lange Taste]...
  • Page 168 Halten eingeschalteten Zustand die [Ein-/Aus- Taste] Sekunden lang gedrückt, „OFF“ Herunterfahren angezeigt wird. Während Herunterfahrens kann die Taste nicht bedient werden. Warten Sie, bis der Lüfter nicht mehr funktioniert. Die Meldung „Heizung wird gestoppt“ wird angezeigt. Anschließend wird das Drücken Sie lange Gerät vollständig Abschalten...
  • Page 169 Nach dem Einschalten zeigt der Bildschirm im Standby-Modus „Anzeigezeit“ an und wechselt nach Herunterfahren automatisch Standby-Modus „Anzeigezeit“. Nach ersten Einschalten leuchtet auf dem Display eine blinkende Uhrzeit auf. Drücken Anzeige Einschalttaste, Anzeigedauer Stunden- Standby-Modus Stunde Minute Uhrsystem auszuwählen, drücken Sie die Tasten ↑ und ↓, um die aktuelle Uhrzeit einzustellen, drücken Sie die OK-...
  • Page 170 Standardmäßiger Getriebemodus: Wenn Halten eingeschaltet, drücken Gang- Taste Sie die Taste 【 Einstell /Temperaturumschaltun [Einstellungen] ungen 】 2 Sekunden Sekunden lang gedrückt lang, Temperaturmodus wechseln. Halten eingeschalteten Halten Zustand die Taste 【 Ei Taste Temperatur - Celsius 0~40℃ [Einstellungen] nstellungen 】...
  • Page 171 Halten Sie beim ersten Einschalten Kombinationstaste 【 ▲ 】 und 【 ▼ 】 3 Sekunden lang gedrückt, Sekunden lang automatisch Öl pumpen. Lassen Sie Halten die Taste los und das Maximal Tastenkombination Gerät stoppt automatisch. 【 ▲ 】 & 【 ▼ 】 3 Manuelle Ölpumpe Sekunden Countdow...
  • Page 172 Zuordnung erfolgreich vorzunehmen und den Zuordnungsprozess zu beenden. Hinweis: HFR1~HFR5 können Fernbedienungen für gleichzeitigen Betrieb kombiniert werden. [ON] - Einschalttaste, Effektive Werksseitige Fernbedienungsfunktio [OFF] - Einschalttaste, Entfernun Standardanpassun [+/-] Gang- g ≤ 30 m /Temperaturgröße Halten Sie im Standby- Modus Tastenkombination 【...
  • Page 173 Einschalten leuchtet auf dem Display eine blinkende Zeitanzeige auf. Drücken Sie die Einschalttaste, Stunde Minute auszuwählen, drücken Sie die Tasten ↑ und ↓, um die aktuelle Zeit einzustellen, drücken Sie die OK- Taste, um zu speichern und zu beenden. Zeiteinstellung starten: Halten Sie die Tastenkombination 【...
  • Page 174 Halten Tastenkombination 【 ▼ 】 und 【 OK 】 2 Sekunden lang gedrückt, Zeiteinstellung aufzurufen. Drücken Sie die Taste 【 OK 】 , um die zeitgesteuerte Laufzeiteinstellung aufzurufen. Drücken Sie die Tasten 【 ▲ 】 und 【 ▼ 】 , um Stunden und Minuten einzustellen.
  • Page 175 Hinweis: Nachdem Sie Anzeigezeit eingestellt haben, stellen nacheinander Startzeit Laufzeit ein. Wenn die aktuelle Zeit beispielsweise 15:00 Uhr ist, stellen Sie den Start um 15:10 Uhr und die Laufzeit um 15:40 ein, schließen Drücken eingeschalteten Zustand Taste [OK], Grundeinstellungen einzugeben Informationen anzuzeigen: 01: Schalentemperatur...
  • Page 176 XX: XX 】 ; Fault table Fehleralarm​ In der folgenden Abbildung wird das entsprechende Blinken des Fehlersymbols und das entsprechende Blinken des Fehlergerätesymbols als Fehlercode angezeigt. Die Bedeutung entnehmen Sie bitte der Fehlertabelle. *Zündkerze, Ölpumpe, Lüfter, Sensor, Stromversorgung und andere Symbole, Ein Flackern zeigt an, dass das entsprechende Gerät ausfällt .
  • Page 177 im Durchmesser und der Länge des Installationskabels kommen; ① 12-V-Stromversorgung: kann unter den Bedingungen einer Mindestspannung ≥ 10 V und eines Mindeststroms von 9,5 A gestartet werden; ② 24-V-Stromversorgung: Kann unter den Bedingungen einer Mindestspannung ≥ 24 V und eines Mindeststroms von 4 A gestartet werden Spannungsschutz >32,8V meldet Fehler E-02.
  • Page 178 Vorrichtungen zu befestigen, da ein schlechter Kontakt ebenfalls zu Fehlfunktionen führen kann. Achten Sie beim Verlängern des Kabelbaums auf Kabel mit einem Durchmesser von ≥ 2 mm², um Spannungsabfälle durch dünne Kabeldurchmesser sowie niedrige Spannung oder Stromstärke zu vermeiden, die zu Fehlfunktionen führen. Wenn der Kabelbaum nach dem Verlängern nicht funktioniert, messen Sie...
  • Page 179 wieder ein . 2. Prüfen Sie, ob in der Ölpumpe Pumpgeräusche zu hören sind. Wenn kein Pumpgeräusch zu hören ist, können sich nach wiederholtem Klopfen nach der Demontage Verunreinigungen im Inneren befinden. 3. Die Ölpumpe weist eine Fehlfunktion auf. Bitte ersetzen Sie sie.
  • Page 180 Abstand zwischen dem Huo- Sensor und dem Rotormagneten zu groß ist und ob er die Rotordrehzahl nicht erfassen kann, wodurch ein Fehlercode E-06 gemeldet wird. 3. Überprüfen Sie, ob der Induktionsmagnet der Windturbine fehlt oder eine falsche Polarität aufweist, und passen Sie ihn an, um den normalen Betrieb wiederherzustellen.
  • Page 181 und 2-3 Minuten geduldig warten, bevor der Heizvorgang gestartet wird. Wenn sich kein Öl in der Ölleitung der neuen Maschine befindet, startet sie langsam. 2. Prüfen Sie, ob der Diesel im Kraftstofftank vollständig verbrannt ist, und beobachten Sie die Tankanzeige, um festzustellen, ob der Kraftstoff ausreichend ist.
  • Page 182 Ölleitung verstopft ist und ob die Ölpumpe feststeckt. 2. Prüfen Sie, ob die Ansaug- und Abgasleitungen frei sind. Unzureichende Sauerstoffzufuhr oder schlechte Abgase können zu Zündfehlern führen. 3. Überschreitet die Höhe die Kalibrierungsparameter? Eine unzureichende Sauerstoffzufuhr kann zu Zündfehlern führen. 4.
  • Page 183 Verwendung von nicht hohen Temperaturen Verwenden Sie beständige Klebstoffe, um Geruchsvergiftungen zu vermeiden, und achten Sie darauf, dass Sie keine Brände durch die Entzündung brennbarer Materialien verursachen. 3. Installationsposition: 1 Lassen Sie am Lufteinlass einen Abstand von 4 Zoll, um eine reibungslose Luftzufuhr zu gewährleisten.
  • Page 184 bis zu einem Stand in der Nähe der Tanköffnung . Blockieren Sie das Ansaugrohr nicht, da dies zu Sauerstoffmangel und Fehlfunktionen der Heizung führen kann . 1. Erweiterung der Abluftkanalmodifikation: Es wird empfohlen, Rohre aus dem gleichen Material oder hochtemperaturbeständigem Material zu kaufen, mit einer Länge von maximal 2 Metern und ohne große Biegungen,...
  • Page 185 bei der Installation verboten). Nicht hochtemperaturbeständige Gummidichtungen sind ebenfalls verboten, da sie Geruchs- und Vergiftungsgefahr verursachen können). 1. Pumpen Sie das Öl manuell. Befindet sich zu viel Öl in der Maschine, entzündet es sich nicht und es tritt weißer Rauch aus. Die richtige Vorgehensweise besteht darin, das Öl bis zur Einlassposition zu pumpen...
  • Page 186 Warten Sie, bis der Lüfter nicht mehr funktioniert, bevor Sie das Gerät vollständig herunterfahren, und trennen Sie dann die Stromversorgung. Während des Herunterfahrens ist es verboten, die Stromversorgung gewaltsam zu unterbrechen . Andernfalls wird die interne Wärme nicht vollständig abgeleitet und beim zweiten Start entsteht eine große Menge Rauch.
  • Page 187 Fehlercodeprüfung E-01/E- 02. Am Tiefpunkt der Versorgungsspannung/des Versorgungsstroms wird die Wärme von der Zündkerze nicht ausreichend abgegeben, was zu einem Zündfehler und der Emission von schwarzem Rauch führt. 5. Zerlegen Sie die interne Verbrennungskammer der Maschine, um sie auf Kohlenstoffablagerungen zu prüfen und die Verbrennungskammer rechtzeitig auszutauschen.
  • Page 188 es während des Betriebs aufgrund der hohen inneren Hitze in den Innenraum und raucht . 3. Die Heizung kann nicht seitlich eingebaut werden. Das Sauerstofflochöl auf der Zündkerzenseite fließt durch das Loch ab. Die richtige Einbaumethode besteht darin, dass die Einlass- /Auslassöffnung nach unten zeigt.
  • Page 189 Öl richtig zur Einlassposition und stoppen dann. Wenn das Pumpenölvolumen zu hoch ist, sollte die Ölleitung vor dem Einsetzen der Ölleitung zwei- bis dreimal abgezogen und neu gestartet werden, um den Normalbetrieb wiederherzustellen. Alternativ können Sie mit einem Fön eine Zeit lang in Richtung des Ansaugrohrs blasen, bis es ordnungsgemäß...
  • Page 190 Ölleitung zwei- bis dreimal abgezogen und neu gestartet werden, um den Normalbetrieb wiederherzustellen. Alternativ können Sie mit einem Fön eine Zeit lang in Richtung Ansaugrohr blasen, bis es ordnungsgemäß funktioniert. 2. Die Heizung kann nicht seitlich eingebaut werden. Das Sauerstofflochöl auf der Zündkerzenseite fließt durch das Loch ab.
  • Page 191 wiederhergestellt werden. 1. Es darf nur hochwertiger Diesel verwendet werden. Die Verwendung von gemischtem Diesel, anderen Ölsorten und nicht fabrikneuen Ölprodukten ist verboten. Im Winter sollte Diesel mit Dieselgeruch Ölleck/Kraftstofffehler Minustemperaturen verwendet werden, da andere Kraftstoffe Gerüche verursachen können . 2.
  • Page 192 3. Die Betriebstemperatur des Abgasrohrs erreicht etwa 350 °C. Es ist verboten, Löcher in den Holzboden zu bohren oder für die Installation nicht hochtemperaturbeständige Gummidichtungen zu verwenden , da dies zu Geruchs- und Vergiftungsgefahren führen kann. Wenn während des Betriebs des Heizgeräts über einen längeren Zeitraum schwarzer Rauch oder unzureichende...
  • Page 193 Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN. Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien In die USA importiert: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines- upon-Thames, Surrey, TW18 4AX...
  • Page 194 - 194 -...
  • Page 195 RISCALDATORE DIESEL - 195 -...
  • Page 196 DIESEL HEATER Modello: ZM5005/ ZM5004 /ZM8003/ Modello: CY-24/CY-25 ZM8004/ ZM8005/ CY-35/ CY-36/ CY-31/ CY-39 Modello: Z M8001/CY-6/CY-14/CY-7/CY-8 - 196 -...
  • Page 197 Simbolo Descrizione del simbolo Avvertenza: Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. Questo simbolo, posto prima di un commento sulla sicurezza, indica una sorta di precauzione, avvertimento o pericolo. Ignorare questo avvertimento può causare un incidente. Per ridurre il rischio di lesioni, incendi o folgorazioni, seguire sempre le raccomandazioni riportate di seguito.
  • Page 198 l'annullamento dell'omologazione del riscaldatore e del relativo certificato di omologazione ECE. SAFETY INSTRUCTION AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con questo riscaldatore a gasolio. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito può causare scosse elettriche, incendi e /o lesioni gravi.
  • Page 199 64. Durante il lavoro è vietato interrompere direttamente l'alimentazione elettrica per interrompere il funzionamento del riscaldatore. 65. Sigillare tutti gli spazi tra la piastra di montaggio e la carrozzeria dell'auto. 66. La macchina smetterà di riscaldarsi dopo l'attivazione della protezione da surriscaldamento.
  • Page 200 72. ATTENZIONE: Materiale tossico Durante l'installazione/l'uso, la manutenzione e lo smaltimento dell'apparecchio, assicurarsi di installare l'apparecchio in modo che vi sia spazio sufficiente per la ventilazione, al fine di prevenire l'avvelenamento da monossido di carbonio. Posizionare l'uscita di scarico all'esterno per evitare infiltrazioni di gas di scarico. 19.
  • Page 201 2) Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese quelle che potrebbero causare un funzionamento indesiderato. ATTENZIONE: Qualsiasi modifica o alterazione apportata a questo prodotto non è espressamente approvata dalla parte interessata. La responsabilità della conformità potrebbe invalidare l'autorizzazione dell'utente a utilizzare il prodotto. Nota: questo prodotto è...
  • Page 202 INSTALLATION POSITION 13. On the co-driver's legroom. 14. On the back wall of the cab. 15. Driver's seat backrest. 16. Within the tool box. 1. In front of the passenger seat. 2. Between the driver seat and passenger seat. 3. 3 & 4 under the container. 4.
  • Page 203 . L'installazione della macchina richiede personale professionale. MODEL ZM5005 ZM5004 ZM8003 CY-6 CY-14 ZM8004 ZM8001 CY-24 Modello del prodotto CY-7 ZM8005 CY-25 CY-8 CY-35 CY-36 CY-31 CY-39 Aspetto...
  • Page 204 PACKING LIST ZM5005 ZM5004 ZM8001 ZM8003 CY-6 ZM8004 CY-14 CY-24 ZM8005 Modello CY-7 CY-25 CY-35 CY-8 CY-36 CY-31 CY-39 Motore principale Tubo di aspirazione Tubo di scarico Cannello cerbottana Telecomando Silenziatore Morsetto cannello Fascetta per tubo di uscita dell'aria - 204 -...
  • Page 205 MORSETTO fascetta per tubi Elemento del filtro dell'aria Noce La vite per il chiusura a scatto Riparazione della macchina viti Tubo dell'olio Interruttore cristalli liquidi Ugello rotante Cavo alimentazione Filtro dell'olio Guaina della pompa del carburante con una vite Nastro Fascetta per tubo dell'olio Serbatoio...
  • Page 206 Serbatoio dell'olio accessori Pezzo di fissaggio della macchina pompa carburante Manuale utente Silenziatore Accessori Manicotto protettivo INSTALLATION OF FUEL TANK AND NOZZLE 1、Macchina spaccalegna Per evitare perdite inevitabili causate da perdite di olio durante l'uso, attenersi scrupolosamente al seguente schema: ①...
  • Page 207 Schema di installazione del serbatoio del carburante Fare riferimento allo schema di installazione riportato di seguito e leggere attentamente le precauzioni durante l'installazione o l'uso: 10. Nessuna installazione laterale :​ ※ L'installazione laterale del riscaldatore diesel provocherà perdite d'olio all'interno della macchina dopo un certo periodo di utilizzo, producendo una grande quantità...
  • Page 208 Direzione di installazione errata Direzione di installazione corretta ※ Se si installa la stufa all'interno di un edificio: ① Con la stufa posizionata all'interno: praticare dei fori nel muro per il tubo di scarico da posizionare all'esterno. Prestare attenzione all'isolamento del tubo di scarico poiché può diventare molto caldo e causare un incendio.
  • Page 209 vicino alla porta del serbatoio del carburante; ⑥Non bloccare il tubo di aspirazione, poiché ciò causerebbe una quantità di ossigeno insufficiente e il riscaldatore non funzionerebbe; Precauzioni per la posizione di installazione - diagramma schematico 11. Precauzioni per l'alimentazione : ※...
  • Page 210 ※Quando si estende il cavo di alimentazione del riscaldatore diesel, il diametro del filo deve essere >2 ㎟ . L'utilizzo di un filo sottile può portare a una corrente insufficiente, impedendo il funzionamento del riscaldatore. Dopo il collegamento, utilizzare del nastro isolante per proteggere il collegamento ed evitare perdite elettriche, che potrebbero causare incendi.
  • Page 211 Interruzione di corrente anomala e fumo proveniente dal tubo di aspirazione 12. Dopo aver installato il riscaldatore, è necessario pompare manualmente l'olio prima di accenderlo : ※ La linea del carburante del il riscaldatore è lungo. Prima di avviare il riscaldatore, pompare manualmente l'olio fino all'ingresso del carburante.
  • Page 212 Il primo lavoro richiede il pompaggio manuale dell'olio nella posizione indicata nel diagramma e l'avviamento ※ Quando si pompa manualmente il carburante, pompare fino all'ingresso del carburante. Un pompaggio eccessivo può causare l'emissione di una grande quantità di fumo bianco dal riscaldatore. Soluzione rapida: scollegare il tubo del carburante, accendere il riscaldatore , lasciarlo arrestare naturalmente e riavviarlo.
  • Page 213 Schema di ispezione ※ Manutenzione: se durante il funzionamento della stufa si nota fumo nero per un certo periodo di tempo o nel secondo anno di utilizzo, ciò indica la presenza di accumulo di carbonio nella camera di combustione che deve essere pulito tempestivamente.
  • Page 214 Schema di sostituzione della camera di combustione Precauzioni per l'alimentazione del riscaldatore diesel: ※ Requisiti di alimentazione del riscaldatore diesel: Tensione: 12 V; Corrente: ≥ 20 A; Utilizzare una fonte di alimentazione o una batteria. (Evitare di caricare la batteria mentre si alimenta il riscaldatore, poiché una bassa corrente può causare malfunzionamenti.
  • Page 215 Z M8001/CY-6/CY-14/CY-7/CY-8 (tipo diviso) Durante l'installazione, il serbatoio dell'olio deve essere posizionato correttamente sopra il motore principale per facilitare il funzionamento della pompa del carburante. CY-24/CY-25 ( tipo orizzontale ) - 215 -...
  • Page 216 - 216 -...
  • Page 217 ZM5005/ZM5004/ZM8003/ZM8004/ZM8005/CY-35/CY-36/CY-31/CY-39 (Tipo verticale) For specific installation, please scan the QR code to view the installation video - 217 -...
  • Page 218 Avvertimento: 4. L'ingresso dell'aria non deve essere bloccato per mantenerlo aperto e pulito. 2. Mantenere pulito il tubo di scarico. L'uscita del tubo di scarico deve essere tenuta lontana da qualsiasi materiale infiammabile ed evitare di riscaldare e incendiare merci infiammabili e di caricare merci a terra. 3.
  • Page 219 Metodo Funzione Parametro Fasi operative specifiche funziona mento Premere Quando dispositivo è spento, breveme premere brevemente il pulsante di accensione per accenderlo. Quando pulsante Accendi sullo schermo viene visualizzata la temperatura o il numero H, significa accensio che il dispositivo è stato acceso per il ne/spegn riscaldamento.
  • Page 220 completamente dissipato. Un secondo avvio produrrà una grande quantità di fumo e una dissipazione incompleta del calore può facilmente danneggiare turbina eolica interna della macchina. questo punto, è necessario attendere che l'interno sia completamente bruciato prima tornare alla normalità. Dopo l' accensione , lo schermo visualizza 'Display Time' in modalità...
  • Page 221 visualizzata verrà automaticamente reimpostata a zero e non è disponibile alcuna funzione di salvataggio della memoria . Visualizz tempo azione Cronometrato automaticamente dopo esecuzion 9999 minuti durante il l'avvio, consentendo l'osservazione in processo tempo reale del tempo di lavoro. di lavoro Fare clic tasto Modalità...
  • Page 222 Quando il dispositivo è acceso , Premere premere lungo pulsante a lungo il [accensione/spegnimento] Temperat pulsante secondi visualizzare gradi 46~97 ℉ Celsius e premere a lungo il pulsante Fahrenheit accensio [clic destro] per 2 secondi per passare ne per 2 gradi Fahrenheit.
  • Page 223 abbinare correttamente e uscire dal secondi processo di abbinamento Corrispo Funzione Distanza ndenza [ON] - pulsante di accensione, [OFF] - effettiva ≤ predefinit pulsante accensione, [+/-] controllo 30 m dimensione marcia/temperatura remoto fabbrica Nello stato di accensione , tenere premuto il [pulsante sinistro] per 2 secondi per accedere all'impostazione dell'ora, [S01] l'impostazione dell'ora corrente;...
  • Page 224 secondi [ ora lampeggiante], premere [sinistra] e [destra] per regolare l'ora corrente, premere a lungo il [pulsante di accensione/spegnimento] per 2 secondi minuti lampeggianti], premere [sinistra] [destra] regolare l'ora corrente, premere a lungo il [pulsante sinistro] per 2 secondi per salvare e uscire. [S03] Impostare l'orario...
  • Page 225 esecuzione in sequenza, ad esempio: se l'ora corrente è 15:00, impostarla per iniziare alle 15:10, eseguirla alle 15:40 e chiuderla Dopo aver acceso dispositivo, premere a lungo la combinazione di Trasmissio [pulsante sinistro] [pulsante vocale Impostaz accensione/spegnimento] durante ioni secondi per visualizzare l'interfaccia di Annunci l'avvio, fabbrica...
  • Page 226 2. Interruttore schermo blu-LCD [versione standard] Metodo di Funzion Parametro funzionam Fasi operative specifiche ento Premere a In stato di spegnimento, tenere premuto lungo il pulsante di accensione per 2 secondi pulsante accendere iniziare riscaldamento. Quando sullo schermo Accendi accension viene visualizzato il numero H, significa e/spegnim che il dispositivo è...
  • Page 227 fumo/dissipazione incompleta calore, che può facilmente danneggiare la turbina eolica interna della macchina. Dopo l'accensione, schermo visualizza 'Display Time' in modalità standby e passa automaticamente a 'Display Time' in modalità standby dopo lo spegnimento. In modalità standby, premere a lungo il pulsante secondi accedere...
  • Page 228 Modalità di marcia predefinita: quando Premere a Commut acceso, premere a lungo il pulsante 【 I lungo azione pulsante mpostazioni 】 per 2 secondi per marcia/t [Impostazi cambiare modalità temperatura. emperat oni] per 2 Premere brevemente i pulsanti sinistro secondi e destro per regolare la temperatura.
  • Page 229 interrompere pompaggio dell'olio finché non raggiunge la posizione di ingresso. Un pompaggio eccessivo di olio può causare un volume interno eccessivo e la mancata accensione. Premere a lungo In modalità standby, tenere premuti i pulsante tasti combinati pulsante 【 Corrispo accensione/spegnimento 】...
  • Page 230 pulsante [OK] per salvare e uscire. 2. Impostazione dell'ora di avvio del timer: premere a lungo la combinazione di tasti 【 Destra 】 e 【 OK 】 per 2 secondi per accedere all'impostazione dell'ora, premere i tasti 【 Sinistra 】 e 【...
  • Page 231 esempio, se l'ora corrente è 15:10, impostare l'avvio alle 15:12 e l'avvio e lo spegnimento alle 15:17. Attenzione: l'avvio e lo spegnimento del timer devono essere impostati simultaneamente e non possono essere eseguiti indipendentemente. Dopo aver impostato l'avvio e lo spegnimento del timer, questi verranno ripetuti ogni giorno.
  • Page 232 Nello stato spegnimento, premere a Premere lungo lungo [pulsante pulsante accensione/spegnimento] Accendi accensione/spegnimen secondi accendere iniziare riscaldamento. In modalità di accensione, tenere premuto il pulsante accensione/spegnimento secondi visualizzare "OFF" procedere allo spegnimento. Durante lo spegnimento, il pulsante non può essere azionato. Attendere che la ventola si fermi e che il sistema annunci...
  • Page 233 macchina. Dopo l'accensione, schermo visualizza 'Display Time' in modalità standby passa automaticamente 'Display Time' in modalità standby dopo spegnimento. Dopo la prima accensione, il display si illumina con l'ora lampeggiante. sistema Premere pulsante Display modalità Tempo accensione standby visualizzazione orologio selezionare l'ora e i minuti, a 24 ore premere i tasti ↑...
  • Page 234 pulsante 【 Impostazioni 】 secondi cambiare modalità temperatura. Nello stato di accensione, tenere premuto il pulsante Premere lungo Temperatura 【 Impostazioni 】 per 2 0~40℃ pulsante [Impostazioni] Celsius per 2 secondi secondi per visualizzare i gradi Celsius. Nello stato di accensione, premere lungo pulsante 【...
  • Page 235 ingresso. Un pompaggio eccessivo olio può causare un volume interno eccessivo e la mancata accensione. Nello stato spegnimento, premere a lungo la combinazione di tasti [accensione/spegnimento] Premere lungo e 【 ▼ 】 per 2 secondi per tasto visualizzare [HFR1], quindi Distanza [accensione/spegnime Corrispondenza...
  • Page 236 corrente → impostazione dell'ora avvio → impostazione del tempo di funzionamento temporizzato → impostazione dell'interruttore della funzione temporizzata: 1. Impostazione dell'ora corrente: dopo la prima accensione, il display si illuminerà l'ora lampeggiante. Premere il pulsante di accensione per selezionare l'ora e i minuti, premere i tasti ↑...
  • Page 237 funzionamento temporizzato; Premere a lungo la combinazione di tasti 【 ▼ 】 e 【 OK 】 per 2 secondi per accedere all'impostazione dell'ora. Premere il tasto 【 OK 】 accedere all'impostazione del tempo funzionamento temporizzato. Premere i tasti 【 ▲ 】 e 【 ▼ 】 per impostare ore e minuti.
  • Page 238 alle 15:10 e l'esecuzione alle 15:40 per chiudere. Nello stato di accensione, premere il tasto [OK] per accedere alle impostazioni di base e visualizzare le informazioni: Temperatura guscio [XXX ℃]; Tensione Nello stato di avvio, alimentazione [P-12V]; Impostazioni premere il tasto [OK] Temperatura base accedere...
  • Page 239 Nello stato spegnimento, premere a Premere lungo lungo [pulsante pulsante Accendi accensione/spegnimento] accensione/spegnimen secondi accendere iniziare riscaldamento. In modalità di accensione, tenere premuto il pulsante accensione/spegnimento secondi visualizzare "OFF" procedere allo spegnimento. Durante lo spegnimento, il pulsante non può essere azionato. Attendere che la ventola si fermi e che il sistema annunci...
  • Page 240 macchina. Dopo l'accensione, schermo visualizza 'Display Time' in modalità standby passa automaticamente 'Display Time' in modalità standby dopo spegnimento. Dopo la prima accensione, il display si illumina con l'ora lampeggiante. sistema Premere pulsante Tempo Display modalità accensione visualizzazione orologio standby selezionare l'ora e i minuti, a 24 ore premere i tasti ↑...
  • Page 241 per 2 secondi attivata, premere a lungo il pulsante 【 Impostazioni 】 secondi cambiare modalità temperatura. Nello stato di accensione, tenere premuto il pulsante Premere lungo Temperatura 【 Impostazioni 】 per 2 0~40℃ pulsante [Impostazioni] Celsius per 2 secondi secondi per visualizzare i gradi Celsius.
  • Page 242 dell'olio finché raggiunge la posizione di ingresso. Un pompaggio eccessivo olio può causare un volume interno eccessivo e la mancata accensione. Nello stato spegnimento, premere a lungo la combinazione di tasti [accensione/spegnimento] Premere lungo e 【 ▼ 】 per 2 secondi per tasto visualizzare [HFR1], quindi Distanza...
  • Page 243 temporizzato. La sequenza impostazione è: impostazione dell'ora corrente → impostazione dell'ora avvio → impostazione del tempo di funzionamento temporizzato → impostazione dell'interruttore della funzione temporizzata: 1. Impostazione dell'ora corrente: dopo la prima accensione, il display si illuminerà l'ora lampeggiante. Premere il pulsante di accensione per selezionare l'ora e i minuti, premere i tasti ↑...
  • Page 244 il tasto 【 OK 】 confermare e salvare per uscire. 3. Impostazione del tempo funzionamento temporizzato; Premere a lungo la combinazione di tasti 【 ▼ 】 e 【 OK 】 per 2 secondi per accedere all'impostazione dell'ora. Premere il tasto 【 OK 】 accedere all'impostazione del tempo funzionamento...
  • Page 245 l'ora visualizzazione, impostare l'ora di inizio e la durata in sequenza. Ad esempio, se l'ora corrente è 15:00, impostare l'inizio alle 15:10 e l'esecuzione alle 15:40 per chiudere. Nello stato di accensione, premere il tasto [OK] per accedere alle impostazioni di base e visualizzare le informazioni: Temperatura...
  • Page 246 *Candela, pompa dell'olio, fan, sensore, alimentazione e altri simboli, lo sfarfallio indica che il dispositivo corrispondente non funziona correttamente . Tabella dei guasti Scansiona il codice QR per visualizzare il metodo di risoluzione dei problemi Codice di Causa del soluzioni errore fallimento 1.
  • Page 247 riscaldatore poiché una bassa corrente della batteria può causarne il malfunzionamento; 4. Vietare l'uso degli accendisigari in auto per l'alimentazione elettrica, poiché la bassa corrente non può funzionare; 5. È vietato utilizzare dispositivi di fissaggio per fissare il collegamento tra la batteria e i cavi, poiché...
  • Page 248 3. La pompa dell'olio non funziona correttamente, sostituirla. Il sensore di temperatura rileva che se la temperatura superficiale del corpo in alluminio è ≥ 280 ℃, fornisce protezione Protezione da da surriscaldamento . Prestare attenzione E -0 5 sovratemperatura a verificare che i tubi di ingresso, uscita e scarico non siano piegati o troppo lunghi, il che influisce sullo scarico e impedisce la dissipazione del calore.
  • Page 249 secondaria macchina, eseguirà 2 controlli e ogni (Malfunzionamento controllo durerà 4 minuti; del circuito 1. Le macchine appena acquistate devono dell'olio) essere riempite di gasolio nel serbatoio del carburante e attendere pazientemente 2-3 minuti prima di avviare il processo di riscaldamento.
  • Page 250 insufficiente può causare guasti all'accensione; 4. Fare riferimento al codice di errore E- 02, l'accensione è fallita a causa di un calore insufficiente proveniente dalla candela del punto più basso della tensione/corrente di alimentazione. 1. Si prega di notare che non ci sono sostanze infiammabili attorno al tubo di scarico e all'uscita dell'aria calda della marmitta e che è...
  • Page 251 fino alla posizione del tubo di scarico, causando fumo. Riempire il serbatoio del carburante fino a un livello vicino all'apertura del serbatoio del carburante . Non bloccare il tubo di aspirazione poiché potrebbe causare una quantità di ossigeno insufficiente e il malfunzionamento del riscaldatore .
  • Page 252 della pompa l'olio fino alla posizione di ingresso e manuale fermarsi. Se il volume dell'olio della pompa è troppo elevato, il tubo dell'olio deve essere scollegato e riavviato 2-3 volte per ripristinare il normale funzionamento prima di reinserirlo; in alternativa, utilizzare un asciugacapelli per soffiare verso il tubo di aspirazione per un periodo di tempo fino a quando non funziona correttamente.
  • Page 253 camera di nel tubo di aspirazione che impediscano combustione l'apporto di ossigeno. 3. Il piccolo spazio nella posizione di ingresso dell'aria provoca l'ostruzione dell'aspirazione dell'aria. 4. Fare riferimento al controllo del codice di errore E-01/E-02, il punto più basso della tensione/corrente di alimentazione non ha calore sufficiente dalla candela di accensione, con conseguente guasto dell'accensione ed emissione di fumo...
  • Page 254 fuoriuscirà attraverso il foro e il metodo di installazione corretto è quello di avere la porta di aspirazione/scarico rivolta verso il basso; 4. Una scarsa qualità dell'olio provoca l'ostruzione della rete di atomizzazione della candela di accensione nella camera di combustione, causando la fuoriuscita dell'accensione attraverso il tubo di scarico.
  • Page 255 ostruzioni. Pulirla o sostituirla immediatamente. 1. Pompaggio manuale dell'olio: se c'è troppo olio all'interno della macchina, non si accenderà ed emetterà fumo bianco. Se la camera di combustione è piena di olio di pompaggio in eccesso, questo fuoriuscirà dal tubo di aspirazione; il modo corretto per pompare l'olio nella posizione di ingresso e fermarsi.
  • Page 256 caso di ostruzioni, è necessario pulirli e ripristinarne il normale funzionamento. 1. È consentito l'uso esclusivo di gasolio di alta qualità; è vietato l'uso di gasolio misto, altri tipi di olio e prodotti petroliferi non nuovi di zecca . In inverno, è consigliabile utilizzare gasolio a Perdita di Odore di...
  • Page 257 tempestivamente. 1. Rimuovere il fusibile e verificare che non sia danneggiato. Se danneggiato, Ispezione di sostituirlo. Fusibile spegnimento per 2. Verificare se i poli positivo e negativo bruciato cortocircuito sono in cortocircuito. In caso di cortocircuito, sostituire la scheda madre se danneggiata.
  • Page 258 - 258 -...
  • Page 259 CALENTADOR DIÉSEL - 259 -...
  • Page 260 DIESEL HEATER Modelo: ZM5005/ ZM5004 /ZM8003/ Modelo: CY-24/CY-25 ZM8004/ ZM8005/ CY-35/ CY-36/ Año 31/ Año 39 Modelo: Z M8001/CY-6/CY-14/CY-7/CY-8 - 260 -...
  • Page 261 Símbolo Descripción del símbolo Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer atentamente el manual de instrucciones. Este símbolo, colocado antes de una advertencia de seguridad, indica precaución, advertencia o peligro. Ignorar esta advertencia podría provocar un accidente. Para reducir el riesgo de lesiones, incendios o electrocución, siga siempre las recomendaciones que se indican a continuación.
  • Page 262 Advertencia: Material inflamable. Tenga cuidado de no provocar un incendio encendiendo material inflamable. Requisitos de responsabilidad: · no es responsable de ningún problema que surja del incumplimiento de estas instrucciones y de las precauciones incluidas en ellas. Asimismo, la empresa no se responsabiliza de los problemas derivados de reparaciones realizadas sin mantenimiento profesional ni con el uso de repuestos/accesorios originales.
  • Page 263 Y manténgalo alejado de tanques de combustible, tanques de compresión, extintores, ropa o otros objetos inflamables. 76. No utilice el encendedor de cigarrillos para arrancar. 77. No utilice el calentador en lugares cerrados y/o sin ventilación. 78. Durante el llenado de combustible se deberán apagar los calentadores. 79.
  • Page 264 tubo de escape. La temperatura del tubo de escape es muy alta durante el funcionamiento. Tenga cuidado de no provocar un incendio al encender material inflamable. Siga estrictamente los siguientes métodos para instalar correctamente las fundas de aislamiento en el tubo de escape y reducir la temperatura de la superficie: 90.
  • Page 265 PRECAUCIÓN: ¡ Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo! Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: 1) Este producto puede causar interferencias dañinas.
  • Page 266 INSTALLATION POSITION 17. On the co-driver's legroom. 18. On the back wall of the cab. 19. Driver's seat backrest. 20. Within the tool box. 1. In front of the passenger seat. 2. Between the driver seat and passenger seat. 3. 3 & 4 under the container. 4.
  • Page 267 13. Inside the driver's seat. 14. On the back wall of the cab. 15. Inside the protection box. Se recomienda usar combustible diésel de alta calidad al repostar el calentador diésel. No se pueden usar otros tipos de combustibles, como queroseno, aceite vegetal, gasolina, aceite usado, etc. De lo contrario, el calentador podría desprender un olor desagradable y funcionar mal durante su funcionamiento .
  • Page 268 CC 12-24 V /40 W CC 12 V/40 W Calificaciones PACKING LIST ZM8001 ZM5005 Año civil ZM5004 ZM8003 Año ZM8004 Nuevo Año 24 Chino-14 Modelo ZM8005 Año civil 25 Año Año CY-35 Nuevo Año CY-36 Chino-7 Año CY-31 Año 8 Año CY-39 Motor principal Tubo de admisión...
  • Page 269 Abrazadera del tubo de salida de aire Abrazadera Abrazadera tubería Elemento del filtro de aire Tuerca El tornillo para el pestillo cerradura Reparación máquinas tornillos tubería de aceite Interruptor de cristal líquido Tobera rotatoria Cable alimentación Filtro de aceite Funda de bomba de combustible tornillo Cinta...
  • Page 270 Abrazadera tubería de aceite Tanque combustible Tanque de aceite accesorios Pieza de fijación de la máquina Bomba combustible Manual del usuario Silenciador Accesorios Funda protectora INSTALLATION OF FUEL TANK AND NOZZLE 1、Máquina divisora Siga estrictamente el siguiente diagrama para evitar pérdidas inevitables causadas por fugas de aceite durante el uso: ①Perfore agujeros con una broca de 7,5 mm en la posición que sobresale del tanque de combustible.
  • Page 271 ⑥Los tres orificios de instalación del tanque de combustible se fijan con pernos y arandelas, y la instalación está completa. Diagrama de instalación del tanque de combustible Consulte el diagrama de instalación a continuación y lea atentamente las precauciones al instalar o usar: 13.
  • Page 272 Dirección de instalación incorrecta Dirección de instalación correcta ※ Si instala el calefactor en el interior de un edificio: 1. Con el calefactor en el interior: Perfore agujeros en la pared para el tubo de escape que se colocará en el exterior.
  • Page 273 que generará humo. Llene el nivel de aceite cerca del puerto del depósito de combustible. ⑥No bloquee el tubo de admisión, ya que esto provocará una cantidad insuficiente de oxígeno y el calentador no funcionará; Precauciones sobre la ubicación de la instalación: diagrama esquemático 14.
  • Page 274 ※Al extender el cable de alimentación del calentador diésel, el diámetro del cable debe ser superior a 2 ㎟ . Usar un cable delgado puede provocar una corriente insuficiente, lo que podría impedir el funcionamiento del calentador. Después de la conexión, utilice cinta aislante para proteger la conexión y evitar fugas eléctricas que podrían provocar incendios.
  • Page 275 Corte de energía anormal y humo saliendo del tubo de admisión 15. Una vez instalado el calentador, es necesario bombear aceite manualmente antes de encenderlo : ※ La línea de combustible del El calentador es Antes de encender el calentador por primera vez, bombee aceite manualmente hasta la entrada de combustible.
  • Page 276 El primer trabajo requiere bombear manualmente el aceite a la posición que se muestra en el diagrama y ponerlo en marcha. ※ Al bombear combustible manualmente, bombee justo hasta la entrada. Bombear demasiado puede provocar que el calentador emita mucho humo blanco.
  • Page 277 Diagrama de inspección Mantenimiento : Si se detecta humo negro durante el funcionamiento del calentador durante un tiempo o durante el segundo año de uso, indica que hay acumulación de carbón en la cámara de combustión, que debe limpiarse a tiempo. El método de operación es el siguiente: ①Retire la carcasa exterior;...
  • Page 278 Diagrama esquemático del reemplazo de la cámara de combustión Precauciones para la alimentación del calentador diésel: ※ Requisitos de alimentación del calefactor diésel: Voltaje: 12 V; Corriente: ≥ 20 A; Utilice una fuente de alimentación o una batería. (Evite cargar la batería mientras alimenta el calefactor, ya que una corriente baja puede provocar fallos de funcionamiento.
  • Page 279 Durante la instalación, el tanque de aceite debe colocarse adecuadamente encima del motor principal para facilitar el funcionamiento de la bomba de combustible. CY-24/CY-25 ( Tipo horizontal ) - 279 -...
  • Page 280 - 280 -...
  • Page 281 ZM5005/ZM5004/ZM8003/ZM8004/ZM8005/CY-35/CY-36/CY-31/CY-39 (Tipo vertical) For specific installation, please scan the QR code to view the installation video - 281 -...
  • Page 282 Advertencia: 5. La entrada de aire no debe bloquearse para mantenerla abierta y despejada. 2. Mantenga limpio el tubo de escape. La salida del tubo de escape debe mantenerse alejada de cualquier cosa inflamable y debe evitarse el calentamiento y la ignición de productos inflamables y la carga de mercancías en el suelo.
  • Page 283 Método Función Parámetro Pasos operativos específicos operació Presione Con el dispositivo apagado, presione breveme brevemente el botón de encendido para encenderlo. Cuando la pantalla Encender botón de muestre la temperatura o el número encendid H, indica que el dispositivo se ha o/apaga encendido para calentar.
  • Page 284 mucho humo, y una disipación de calor incompleta puede dañar fácilmente la turbina interna de la máquina. En este caso, es necesario esperar a que el calor interno se queme por completo antes de volver a la normalidad. Después de encenderlo , la pantalla muestra 'Tiempo de visualización' en modo espera...
  • Page 285 restablecerá automáticamente a cero después de un corte de energía y no hay función de ahorro de memoria . Visualiza ción sincroniza automáticamente durante tiempo de 9999 después del inicio, lo que permite la ejecución minutos observación en tiempo real del tiempo proceso de trabajo.
  • Page 286 botón de Celsius. encendid durante segundo Manteng dispositivo encendido mantenga pulsado botón presiona encendido/apagado durante segundos para visualizar Temperat botón de temperatura en grados Celsius y 46~97 °F encendid mantenga pulsado el botón derecho Fahrenheit durante 2 segundos para cambiar a durante grados Fahrenheit.
  • Page 287 de bombear aceite hasta que alcance la posición de entrada. Un bombeo excesivo de aceite puede causar un volumen interno excesivo y una falla en el encendido. Manteng modo espera, mantenga presiona Coinciden presionado el botón [clic derecho] Distancia [clic durante 2 segundos para mostrar efectiva ≤...
  • Page 288 el botón [Encendido/Apagado] durante segundos hora parpadea], presione los botones [Izquierda] y [Derecha] para ajustar a la hora actual, mantenga presionado el botón [Encendido/Apagado] durante segundos [los minutos parpadean], presione los botones [Izquierda] y [Derecha] para ajustar a la hora actual, mantenga presionado el botón [Izquierda] durante 2 segundos para guardar y salir.
  • Page 289 presione los botones [Izquierda] y [Derecha] para ajustar a la hora actual, mantenga presionado el botón [Izquierda] durante 2 segundos para guardar y salir. 4. [S04] Ajuste del interruptor de función temporizador: interfaz [S04], mantenga presionado el botón [encendido/apagado] durante 2 segundos [t-off].
  • Page 290 Presione dispositivo encendido el botón mantenga pulsadas simultáneamente las teclas [Encendido] y [Derecha] encendid durante 2 segundos para acceder a la configuración básica. Pulse las teclas combina [Izquierda] [Derecha] para ción seleccionar; la pantalla mostrará los teclas de datos. Pulse brevemente la tecla Informació...
  • Page 291 Con el dispositivo apagado, mantenga Mantenga presionado el botón de encendido presionad durante 2 segundos para encenderlo y o el [botón Encend comenzar calentar. Cuando pantalla muestre el número H, indica encendido que el dispositivo se ha encendido y /apagado] calentado.
  • Page 292 izquierdo y derecho para ajustar a la hora actual, presione brevemente el botón OK para confirmar e ingresar a la opción semana, presione botones izquierdo y derecho para ajustar semana presione brevemente el botón OK para guardar y salir. Nota: El tiempo de visualización se restablecerá...
  • Page 293 segundos Con el aparato encendido, mantenga Mantenga pulsado el botón [Ajustes] durante 2 presionad segundos para mostrar los grados Temper o el botón Celsius mantenga pulsados atura 32~104 °F [Configura botones [Izquierda] [Encendido] Fahrenh ción] durante 2 segundos para cambiar a durante 2 grados Fahrenheit.
  • Page 294 izquierdo proceso de coincidencia. durante 2 segundos Coinciden Función [ON] - botón de encendido, [OFF] - Distancia valores botón de encendido, [+/-] - tamaño de efectiva ≤ predetermi control engranaje/temperatura 30 m nados de remoto fábrica En modo de espera: 1.
  • Page 295 izquierdo y derecho para ajustar la hora y los minutos. Pulse brevemente el botón de encendido para seleccionar la hora y los minutos. Una vez finalizado, pulse el botón [OK] para confirmar y guardar para salir. Confirme para guardar y salir. Si la pantalla muestra una alarma durante el modo de espera, significa que la configuración se ha realizado correctamente.
  • Page 296 [OK] para ℃]; ingresar a 02: Voltaje de alimentación [P-12V]; 03: Temperatura ambiental [PXX ℃]; configurac 04: Marcha actual [HX]; ión básica 3. Interruptor LCD grande de cinco botones [versión estándar A] Método Pasos operativos Función Parámetro operación específicos En el estado apagado, mantenga presionado el Mantenga [botón...
  • Page 297 a que el ventilador se detenga y el sistema indicará calentamiento detendrá. continuación, el aparato apagará completo. Nota: Está prohibido cortar la alimentación a fuerza durante apagado, ya que el calor interno no se disipará completo. segundo arranque producirá gran cantidad de humo o una disipación calor...
  • Page 298 y los minutos, pulse las teclas ↑ y ↓ para ajustar la hora actual y pulse el botón OK para guardar y salir. Nota: tiempo visualización restablecerá automáticamente a cero después de un corte de energía y no hay función de ahorro de memoria.
  • Page 299 Fahrenheit [Configuración] botón 【 Configuración 】 durante 2 segundos durante segundos para mostrar los grados Celsius, mantenga presionado el botón de combinación 【 ▲ 】 & 【 Encendido 】 durante 2 segundos para cambiar los grados Fahrenheit. encenderlo primera vez, mantenga presionada combinación de teclas ▲...
  • Page 300 control remoto efectiva ≤ [encendido/apagado] combinación de teclas 30 m y la combinación de [encendido/apagado] teclas ▼ 【 ▼ 】 durante 2 【 】 durante 2 segundos segundos para mostrar [HFR1], luego presione cualquier tecla en el control remoto para hacer coincidir con éxito y salir del proceso de coincidencia.
  • Page 301 configuración interruptor función temporizada. 1. Ajuste de la hora actual: Tras el primer encendido, la pantalla se iluminará con la hora parpadeando. Pulse el botón encendido para seleccionar la hora y los minutos, pulse las teclas ↑ y ↓ para ajustar la hora actual y pulse el botón OK para guardar y salir.
  • Page 302 durante segundos para acceder configuración de la hora. Pulse la tecla 【 OK 】 para acceder configuración del tiempo funcionamiento. Pulse las teclas 【 ▲ 】 y 【 ▼ 】 para ajustar la hora minutos. Pulse la tecla 【 Encendi do/Apagado 】...
  • Page 303 configure el inicio a las 15:10 y la ejecución a las 15:40 para cerrar. En el estado encendido, presione la tecla [OK] para ingresar configuración básica y ver la información: 01: Temperatura de la carcasa [XXX ℃]; estado Voltaje inicio, presione alimentación [P-12V];...
  • Page 304 En el estado apagado, mantenga presionado el Mantenga [botón presionado el [botón Encender encendido/apagado] durante segundos encendido/apagado] para encender comenzar a calentar. aparato encendido, mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante segundos para aparezca "OFF" (apagado). Durante el proceso de apagado, podrá...
  • Page 305 la turbina eólica interna de la máquina. Después de encender, pantalla muestra 'Tiempo visualización' en modo de espera y cambia automáticamente 'Tiempo visualización' en modo de espera después de apagar. Tras primer encendido, la pantalla se ilumina con la hora sistema Tiempo Pantalla en modo de...
  • Page 306 【 ▼ 】 Modo engranaje predeterminado cuando se enciende, presione Mantenga prolongadamente Cambio presionado el botón botón 【 Configuración 】 marcha/temperatura [Configuración] durante 2 segundos durante segundos para cambiar el modo de temperatura. En el estado encendido, mantenga presionado el Mantenga botón 【...
  • Page 307 segundos durante segundos para bombear aceite automáticamente durante 300 segundos. Suelte el botón y se detendrá automáticamente. Nota: Observe entrada de aceite en la parte inferior máquina deje bombear aceite hasta que alcance la posición de entrada. Un bombeo excesivo aceite puede causar...
  • Page 308 [ON] botón Coincidencia Distancia encendido, [OFF] Función de control valores efectiva ≤ botón de encendido, [+/- remoto predeterminados de 30 m tamaño fábrica engranaje/temperatura En modo de espera, mantenga pulsada combinación de teclas 【 ▼ 】 y 【 OK 】 durante segundos para...
  • Page 309 2. Ajuste de la hora de inicio: Mantenga pulsadas las teclas 【 ▼ 】 y 【 OK 】 durante 2 segundos para acceder a la configuración de la hora. Pulse las teclas 【 ▲ 】 y 【 ▼ 】 para configurar la hora y los minutos.
  • Page 310 confirmar. finalizado, pulse la tecla 【 OK 】 para confirmar y guardar para salir. 4. Ajuste del interruptor función temporizador: cuando la función del temporizador esté activada, mantenga presionada la tecla de combinación 【 ▼ 】 & 【 】 durante segundos para apagar función temporizador.
  • Page 311 Temperatura ambiental [PXX ℃]; 04: Consultar el horario de apertura programado 【 XX: XX 】 ; 05: Verifique la hora de parada programada 【 X X: XX 】 ; Fault table Alarma de falla Muestra la siguiente figura, correspondiente al parpadeo del símbolo de falla y correspondiente al parpadeo del ícono del dispositivo de falla, muestra los datos como código de falla, para su significado consulte la tabla de fallas.
  • Page 312 1. Verifique el equipo de suministro de energía para asegurarse de que el voltaje de entrada sea de 12 V/24 V y la corriente de entrada sea ≥ 15 A, potencia: ≥ 150 W, puede haber pérdidas debido a diferencias en el diámetro y la longitud del cable de instalación;...
  • Page 313 tensión y la corriente en el extremo de la fuente de alimentación y en el extremo del mazo de cables del calentador. 1. Compruebe si el enchufe de encendido está conectado de forma segura. 2. Retire la bujía de encendido e inspeccione su apariencia para detectar funcionamiento de cualquier defecto, como un mazo de...
  • Page 314 normalidad. 2. Verifique si la distancia entre el sensor Huo y el imán del rotor es demasiado grande y si no puede detectar la velocidad del rotor, lo que provoca que se informe un código de falla E-06; 3. Verifique si falta el imán de inducción de la turbina eólica o tiene polaridad incorrecta y ajústelo para restablecer el funcionamiento normal.
  • Page 315 1. Verifique si el cable de conexión y el conector del sensor de temperatura están dañados o sueltos, y si el programa de la E-09 fallo del sensor placa base no detecta ninguna señal debido a una interrupción de la señal. 2.
  • Page 316 materiales inflamables. 3. Posición de instalación: ① Reserve un espacio de 4 pulgadas en la entrada de aire para una entrada de aire suave; ② Mantenga el tubo de escape inferior a una distancia de 2 pulgadas del suelo y evite incendios cuando la temperatura del tubo de escape sea alta No doble el tubo de escape excesivamente, ya que puede...
  • Page 317 longitud no superior a 2 metros y sin ángulos de curvatura pronunciados. Los tubos deben descargar hacia abajo y hacia el exterior, y no deben doblarse hacia arriba varias veces para evitar la disipación del calor del escape (la temperatura de funcionamiento del tubo de escape alcanza aproximadamente los 752 °F, y se prohíbe perforar agujeros en pisos de madera en la posición de...
  • Page 318 se disipará por completo y se generará una gran cantidad de humo durante el segundo arranque. En ese momento, es necesario esperar a que el calor interno se queme por completo antes de volver a la normalidad. 3. Consulte la solución de problemas del código de falla E-01/E-02.
  • Page 319 aceite de la tanque/tubería de combustible/tubería de aceite y si la máquina aceite, instalación boquilla del tanque de combustible está lateral dañada o agrietada, lo que puede (Prohibida la provocar fugas de aceite. instalación lateral) 2. Al llenar el tanque de combustible con diésel, tenga cuidado de no verterlo sobre la carcasa de la máquina .
  • Page 320 desenchufar el tubo de aceite y reiniciarlo 2 o 3 veces para restablecer el funcionamiento normal antes de insertarlo. También se debe usar un secador de pelo para soplar hacia el tubo de entrada durante un tiempo hasta que funcione correctamente.
  • Page 321 del tubo de la cámara de cámara de combustión interna está escape es combustión sellada o reemplace la cámara de demasiado combustión. alta y se pone roja. La obstrucción por cuerpos extraños en el tubo de escape afecta el sistema de escape.
  • Page 322 los 752 ℉. Se prohíbe perforar pisos de madera o utilizar sellos de goma que no sean resistentes a altas temperaturas para la instalación, ya que pueden causar olores y riesgo de intoxicación. Si se detecta humo negro o calor insuficiente durante el funcionamiento del calentador durante un período de tiempo, Fumar/calor...
  • Page 323 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines- upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. - 323 -...
  • Page 324 - 324 -...
  • Page 325 GRZEJNIK NAPĘDOWY - 325 -...
  • Page 326 DIESEL HEATER Modele: ZM5005/ ZM5004 /ZM8003/ Modele: CY-24/CY-25 ZM8004/ ZM8005/ CY-35/ CY-36/ CY-31/ CY-39 Modele: Z M8001/CY-6/CY-14/CY-7/CY-8 - 326 -...
  • Page 327 Symbol Opis symbolu Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Ten symbol, umieszczony przed uwagą dotyczącą bezpieczeństwa, wskazuje na rodzaj środka ostrożności, ostrzeżenia lub zagrożenia. Zignorowanie tego ostrzeżenia może doprowadzić do wypadku. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń ciała, pożaru lub porażenia prądem, należy zawsze przestrzegać...
  • Page 328 Ostrzeżenie: Materiał łatwopalny. Zachowaj ostrożność, aby nie spowodować pożaru poprzez zapalenie materiału łatwopalnego. Wymagania dotyczące odpowiedzialności: · nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek problemy będące skutkiem nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i środków ostrożności w niej zawartych. Podobnie, firma nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek problemy wynikające z napraw wykonanych bez profesjonalnej konserwacji lub użycia oryginalnych części zamiennych/akcesoriów.
  • Page 329 Stacja benzynowa/diesel  Trzymaj się z dala od zbiorników paliwa, zbiorników sprężonego powietrza, gaśnic, ubrań lub inne przedmioty łatwopalne. 94. Nie należy używać zapalniczki samochodowej do rozruchu. 95. Nie należy używać grzejnika w pomieszczeniach zamkniętych i/lub niewentylowanych. 96. Podczas uzupełniania paliwa należy wyłączyć ogrzewanie. 97.
  • Page 330 Podczas instalacji/użytkowania, serwisowania i utylizacji urządzenia należy zwrócić uwagę , aby wokół rury wydechowej nie znajdowały się żadne substancje łatwopalne. Temperatura rury wydechowej podczas pracy jest bardzo wysoka. Należy zachować ostrożność, aby uniknąć pożaru poprzez zapalenie materiałów łatwopalnych. Aby prawidłowo zamontować tuleje izolacyjne na rurze wydechowej i obniżyć temperaturę...
  • Page 331 UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, na które nie wyraziła wyraźnej zgody strona odpowiedzialna za zgodność, mogą spowodować unieważnienie prawa użytkownika do korzystania ze sprzętu! To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego eksploatacja podlega dwóm następującym warunkom: 1) Ten produkt może powodować szkodliwe zakłócenia. 2) Produkt ten musi być...
  • Page 332 INSTALLATION POSITION 21. On the co-driver's legroom. 22. On the back wall of the cab. 23. Driver's seat backrest. 24. Within the tool box. 1. In front of the passenger seat. 2. Between the driver seat and passenger seat. 3. 3 & 4 under the container. 4.
  • Page 333 . Do montażu maszyny wymagany jest profesjonalny personel. MODEL ZM5005 ZM5004 ZM8003 CY-6 CY-14 ZM8004 ZM8001 CY-24 Model produktu CY-7 ZM8005 CY-25 CY-8 CY-35 CY-36 CY-31 CY-39 Wygląd Medium grzewcze...
  • Page 334 V/40 W PACKING LIST ZM5005 ZM5004 ZM8001 ZM8003 CY-6 ZM8004 CY-14 CY-24 ZM8005 Model CY-7 CY-25 CY-35 CY-8 CY-36 CY-31 CY-39 Silnik główny Rura wlotowa Rura wydechowa Palnik Zdalne sterowanie Tłumik Zacisk dmuchawki - 334 -...
  • Page 335 Zacisk rury wylotowej powietrza Zacisk Zacisk rurowy Element filtra powietrza Nakrętka Śruba do zatrzask zamka Naprawa maszyn śruby Rura olejowa Przełącznik ciekłokrystaliczny Dysza obrotowa Przewód zasilający Filtr oleju Osłona pompy paliwa ze śrubą Wstążka Zacisk rury olejowej - 335 -...
  • Page 336 Zbiornik paliwa Zbiornik oleju akcesoria Element mocujący maszynę Pompa paliwa Instrukcja obsługi Tłumik Akcesoria Rękaw ochronny INSTALLATION OF FUEL TANK AND NOZZLE 1. Maszyna do dzielenia Aby uniknąć nieuniknionych strat spowodowanych wyciekiem oleju podczas użytkowania, należy ściśle przestrzegać poniższego schematu: ①Wywierć...
  • Page 337 Schemat instalacji zbiornika paliwa Zapoznaj się z poniższym schematem instalacji i uważnie przeczytaj środki ostrożności podczas instalacji lub użytkowania: 16. Brak instalacji bocznej :​ ※ Montaż nagrzewnicy na olej napędowy z boku spowoduje wycieki oleju wewnątrz urządzenia po pewnym czasie użytkowania, co może prowadzić do dużej ilości dymu i zatrucia tlenkiem węgla.
  • Page 338 Nieprawidłowy kierunek instalacji Prawidłowy kierunek instalacji ※ W przypadku montażu grzejnika wewnątrz budynku: ① W przypadku montażu grzejnika wewnątrz budynku: Wykonaj otwory w ścianie, aby rura wydechowa mogła zostać wyprowadzona na zewnątrz. Zwróć uwagę na izolację rury wydechowej, ponieważ może się ona bardzo nagrzać i spowodować pożar. ② W przypadku montażu grzejnika na zewnątrz: Konieczne jest przedłużenie rury wydechowej, aby zapobiec zasysaniu spalin do budynku przez tylny wentylator grzejnika, co może prowadzić...
  • Page 339 działanie grzejnika. Środki ostrożności dotyczące miejsca instalacji – schematyczny diagram 17. Środki ostrożności dotyczące zasilania : ※ Zasilanie nagrzewnicy dieslowej musi spełniać następujące wymagania: Napięcie: 12 V; Prąd: ≥20 A, bezpośrednio ze źródła zasilania lub z akumulatora. W przypadku zasilania akumulatorowego nie należy ładować akumulatora podczas używania grzejnika, ponieważ...
  • Page 340 ※Podczas przedłużania kabla zasilającego nagrzewnicę dieslowską średnica przewodu powinna być większa niż 2 cale. Użycie cienkiego przewodu może spowodować niedobór prądu, co uniemożliwi działanie nagrzewnicy. Po podłączeniu należy zabezpieczyć połączenie taśmą izolacyjną, aby zapobiec upływowi prądu, który może doprowadzić do pożaru. ※Nie odłączaj zasilania, gdy nagrzewnica diesla pracuje w wysokich temperaturach.
  • Page 341 Nietypowa przerwa w dostawie prądu i dym wydobywający się z rury dolotowej 18. Po zainstalowaniu ogrzewacza, przed jego uruchomieniem należy ręcznie napompować olej : ※ Przewód paliwowy grzejnik jest Długo. Przed pierwszym uruchomieniem podgrzewacza należy ręcznie wpompować olej do wlotu paliwa. W przeciwnym razie, po włączeniu, podgrzewacz będzie potrzebował...
  • Page 342 Pierwsza praca polega na ręcznym przepompowaniu oleju do miejsca pokazanego na schemacie i uruchomieniu ※ Podczas ręcznego pompowania paliwa, pompuj tylko do wlotu paliwa. Zbyt mocne pompowanie może spowodować wydzielanie się dużej ilości białego dymu. Szybkie rozwiązanie: Odłącz przewód paliwowy, włącz ogrzewacz , poczekaj, aż zatrzyma się...
  • Page 343 Schemat inspekcji ※ Konserwacja: Jeśli podczas eksploatacji pieca przez pewien czas lub w drugim roku użytkowania zauważysz czarny dym, oznacza to, że w komorze spalania nagromadził się nagar, który należy niezwłocznie oczyścić. Sposób postępowania jest następujący: ①Zdejmij zewnętrzną powłokę; ② Odkręć śruby płyty głównej za pomocą klucza imbusowego; ③...
  • Page 344 Schematyczny diagram wymiany komory spalania Środki ostrożności dotyczące zasilania nagrzewnicy Diesla: ※ Wymagania dotyczące zasilania nagrzewnicy Diesla: Napięcie: 12 V; Prąd: ≥ 20 A; Używaj źródła zasilania lub akumulatora. (Unikaj ładowania akumulatora podczas zasilania nagrzewnicy, ponieważ niskie natężenie prądu może prowadzić...
  • Page 345 Z M8001/CY-6/CY-14/CY-7/CY-8 (typ dzielony) Podczas montażu zbiornik oleju należy umieścić prawidłowo nad silnikiem głównym, aby ułatwić działanie pompy paliwa. CY-24/CY-25 ( typ poziomy ) - 345 -...
  • Page 346 - 346 -...
  • Page 347 ZM5005/ZM5004/ZM8003/ZM8004/ZM8005/CY-35/CY-36/CY-31/CY-39 (Typ pionowy) For specific installation, please scan the QR code to view the installation video - 347 -...
  • Page 348 Ostrzeżenie: 6. Nie należy blokować wlotu powietrza , aby pozostał otwarty i czysty. 2. Utrzymuj rurę wydechową w czystości. Wylot rury wydechowej powinien znajdować się z dala od materiałów łatwopalnych. Unikaj nagrzewania i zapalania materiałów łatwopalnych oraz załadunku towarów na ziemi. 3.
  • Page 349 Funkcjono Metoda Parametr Konkretne kroki operacyjne wać działania Naciśnij W stanie wyłączonym naciśnij krótko krótko przycisk zasilania, włączyć przycisk Włącz urządzenie. Gdy na ekranie pojawi się włączani zasilanie temperatura lub wartość H, oznacza a/wyłącz to, że urządzenie zostało włączone w ania celu nagrzewania.
  • Page 350 uszkodzić wewnętrzną turbinę wiatrową maszyny. W tym momencie należy odczekać, aż wewnętrzne elementy całkowicie się spalą, zanim urządzenie powróci do normalnego działania. Po włączeniu zasilania na ekranie w trybie czuwania wyświetlany jest komunikat „Display Time”, wyłączeniu urządzenia ekran automatycznie przełącza się na tryb czuwania.
  • Page 351 pamięci . Wyświetl Automatycznie ustawiany czas po anie czas uruchomieniu, umożliwiający 9999 minut podczas wykonania obserwację czasu pracy w czasie procesu rzeczywistym. pracy Kliknij lewym Domyślny tryb biegów prawym uruchomieniu, [lewy przycisk] i [prawy Tryb Poziomy 1- przyciski przycisk] regulują rozmiar biegu.
  • Page 352 przez przytrzymaj przycisk [prawy przycisk sekundy myszy] przez sekundy, przełączyć się na stopnie Fahrenheita. Naciśnij krótko lewy i prawy przycisk, aby ustawić temperaturę. Po pierwszym uruchomieniu naciśnij i przytrzymaj [lewy przycisk] przez 3 sekundy, automatycznie pompować olej przez 300 sekund. Pojawienie się...
  • Page 353 sterowani domyśln przekładni/temperatury fabryczn stanie włączenia naciśnij przytrzymaj [lewy przycisk] przez 2 sekundy, aby wejść do ustawień czasu, [S01] bieżące ustawienie czasu; [S02] ustawienie czasu rozpoczęcia; [S03] ustawienie zaplanowanego czasu działania; [S04] ustawienie przełącznika funkcji timera; kliknij prawym przyciskiem myszy, aby wybrać: 1.
  • Page 354 [lewo] i [prawo], aby ustawić aktualną godzinę, naciśnij i przytrzymaj [lewy przycisk] przez sekundy, zapisać i wyjść. 3. [S03] Ustaw zaplanowany czas działania; w interfejsie [S03] naciśnij i przytrzymaj przycisk [Włącz/Wyłącz] przez 2 sekundy [miga godzina], naciśnij przyciski [Lewo] i [Prawo], aby ustawić...
  • Page 355 uruchamian angielski włączania/wyłączania] przez sekundy, wyświetlić interfejs wyłączania wyboru głosu. Puść go, a urządzenie automatycznie przejdzie tryb sytuacjach czuwania. pojawiania [U-FU]-rosyjski, [U-EN]-angielski, [U- się kodów GE]-niemiecki, [U-OF]-wyłączenie błędów głosu Naciśnij trybie włączenia naciśnij przycisk jednocześnie i przytrzymaj przez 2 zasilania sekundy klawisze [Włącz] i [W prawo], kliknij aby wejść...
  • Page 356 Funkcjo Metoda Parametr Konkretne kroki operacyjne nować działania Naciśnij stanie wyłączonym naciśnij przytrzym przytrzymaj przycisk zasilania przez 2 sekundy, aby włączyć urządzenie i Włącz [przycisk rozpocząć nagrzewanie. zasilanie włączania/ ekranie pojawi się numer H, oznacza to, wyłączani że urządzenie zostało włączone nagrzane.
  • Page 357 przytrzymaj przycisk przez sekundy, aby wejść do opcji czasu, naciśnij krótko przycisk zasilania, aby wybrać godzinę i minuty, naciśnij lewy i prawy przycisk, aby ustawić aktualną godzinę, naciśnij krótko przycisk OK, potwierdzić wejść opcji tygodnia, naciśnij lewy i prawy przycisk, ustawić...
  • Page 358 Naciśnij Po włączeniu naciśnij i przytrzymaj Temper przytrzym przycisk 【 Ustawienia 】 przez 2 atura aj przycisk 0~40℃ stopnie sekundy, wyświetlić stopnie [Ustawieni Celsjusz Celsjusza. Naciśnij krótko lewy i prawy a] przez 2 przycisk, aby ustawić temperaturę. sekundy Po włączeniu naciśnij i przytrzymaj przycisk 【...
  • Page 359 pilota ≤ 30m sekundy kombinację przycisków 【 włączania/wył zdalneg przycisk ączania 】 i 【 prawy przycisk 】 , aby zasilania i sterowa kombinacj wyświetlić 【 HFR1 】 . Naciśnij dowolny ę lewego przycisk na pilocie, aby pomyślnie przycisku dopasować zakończyć proces dopasowywania.
  • Page 360 przejść do wyboru godzin i minut, a następnie naciśnij krótko klawisz 【 OK 】 , aby ustawić czas wyłączenia timera; naciśnij lewy i prawy przycisk, aby ustawić godziny i minuty. Naciśnij krótko przycisk zasilania, przejść wyboru godzin i minut. Po zakończeniu naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić...
  • Page 361 stanie uruchomie W stanie włączenia naciśnij przycisk [OK], wejść ustawień Ustawie naciśnij podstawowych i wyświetlić informacje: przycisk 01: Temperatura powłoki [XXX ℃]; podstaw [OK], aby 02: Napięcie zasilania [P-12V]; wejść 03: Temperatura otoczenia [PXX ℃]; ustawień 04: Aktualny bieg [HX]; podstawo wych 3.
  • Page 362 wyświetlić komunikat „OFF” (wył.) oznaczający wyłączenie. Podczas wyłączania przycisk nie działa. Poczekaj, aż wentylator przestanie pracować. Język poinformuje zatrzymaniu ogrzewania, a następnie urządzenie całkowicie się wyłączy. Uwaga: Zabrania się odłączania zasilania na siłę podczas wyłączania, ponieważ w przeciwnym razie ciepło wewnętrzne nie zostanie całkowicie rozproszone.
  • Page 363 godzinę minutę, następnie klawiszami ↑ i ↓ ustaw aktualną godzinę, następnie naciśnij przycisk OK, aby zapisać i wyjść. Uwaga: awarii zasilania czas wyświetlania zostanie automatycznie zresetowany zera. funkcji zapisywania pamięci. Domyślny tryb przełożenia 【 Klawisz ▲ 】 & 【 Kl uruchomieniu, dostosuj Poziomy 1-...
  • Page 364 stawienia 】 przez 2 sekundy, aby wyświetlić stopnie Celsjusza, następnie naciśnij przytrzymaj przez sekundy przyciski 【 ▲ 】 i 【 Włączanie 】 , aby przełączyć się na stopnie Fahrenheita. pierwszym uruchomieniu naciśnij i przytrzymaj kombinację klawiszy 【 ▲ 】 & 【 ▼ 】 przez 3 sekundy, aby automatycznie pompować...
  • Page 365 klawiszy 【 ▼ 】 【 ▼ 】 , aby wyświetlić [HFR1], następnie naciśnij dowolny klawisz na pilocie, aby pomyślnie dopasować i zakończyć proces dopasowywania. Uwaga: Modele HFR1~HFR5 można połączyć z 5 pilotami zdalnego sterowania, umożliwić jednoczesną obsługę. [ON] - przycisk zasilania, Efektywna Dopasowanie [OFF]...
  • Page 366 wyświetlacz zaświeci się migającym wskaźnikiem czasu. Naciśnij przycisk zasilania, wybrać godzinę minuty, następnie pomocą klawiszy ↑ i ↓ ustaw aktualną godzinę, następnie naciśnij przycisk OK, aby zapisać i wyjść. Ustawianie czasu rozpoczęcia: Naciśnij i przytrzymaj przez sekundy klawisze 【 ▼ 】 i 【...
  • Page 367 Naciśnij klawisz 【 OK 】 , aby wejść do ustawień czasu pracy. Naciśnij klawisze 【 ▲ 】 i 【 ▼ 】 , aby ustawić godziny i minuty. Naciśnij klawisz 【 włączania/wyłączania 】 , aby potwierdzić. Po zakończeniu naciśnij klawisz 【 OK 】 , aby potwierdzić...
  • Page 368 ustawień wyświetlić informacje: podstawowych 01: Temperatura powłoki [XXX ℃]; 02: Napięcie zasilania [P -12V]; Temperatura otoczenia [PXX ℃]; 04: Sprawdź planowaną godzinę otwarcia 【 XX: XX 】 ; 05: Sprawdź planowany czas zatrzymania 【 XX: XX 】 ; 4. Przełącznik LCD z pięcioma przyciskami [wersja standardowa B] Konkretne kroki Funkcjonować...
  • Page 369 stanie włączonym naciśnij przytrzymaj przycisk włączania/wyłączania przez 2 sekundy, aby wyświetlić komunikat „OFF” (wył.) oznaczający wyłączenie. Podczas wyłączania przycisk nie działa. Poczekaj, aż wentylator przestanie pracować. Język poinformuje zatrzymaniu ogrzewania, Naciśnij i przytrzymaj a następnie urządzenie [przycisk Zamknięcie całkowicie się wyłączy. włączania/wyłączania Uwaga: Zabrania...
  • Page 370 się na tryb czuwania. Po pierwszym włączeniu wyświetlacz zaświeci się, a wyświetlacz zacznie migać. Naciśnij przycisk zasilania, wybrać godzinę minutę, następnie klawiszami ↑ i ↓ ustaw aktualną godzinę, następnie naciśnij przycisk OK, aby zapisać i wyjść. Uwaga: awarii zasilania czas wyświetlania zostanie automatycznie...
  • Page 371 przez 2 sekundy przytrzymaj przycisk 【 U stawienia 】 przez 2 sekundy, aby wyświetlić stopnie Celsjusza. Po włączeniu naciśnij i przytrzymaj przycisk 【 U stawienia 】 przez 2 sekundy, aby wyświetlić Naciśnij i przytrzymaj stopnie Celsjusza, Temperatura 32~104℉ przycisk [Ustawienia] następnie naciśnij Fahrenheit...
  • Page 372 nadmierną objętość oleju wewnętrznego brak zapłonu. stanie wyłączonym naciśnij przytrzymaj przez sekundy kombinację klawiszy [włączania/wyłączania] i 【 ▼ 】 , aby wyświetlić Naciśnij i przytrzymaj [HFR1], następnie przez sekundy Dopasowanie Efektywna naciśnij dowolny klawisz przycisk pilota zdalnego odległość ≤ na pilocie, aby pomyślnie [włączania/wyłączani sterowania dopasować...
  • Page 373 ustawienie czasu uruchamiania → ustawienie czasu działania → ustawienie przełącznika funkcji czasowych: 1. Ustawianie aktualnego czasu: pierwszym włączeniu zasilania wyświetlacz zaświeci się migającym wskaźnikiem czasu. Naciśnij przycisk zasilania, wybrać godzinę minuty, następnie pomocą klawiszy ↑ i ↓ ustaw aktualną godzinę, następnie naciśnij przycisk OK, aby zapisać...
  • Page 374 】 , aby potwierdzić i zapisać, aby wyjść. Ustawianie czasu pracy; Naciśnij przytrzymaj przez sekundy klawisze 【 ▼ 】 i 【 OK 】 , aby wejść do ustawień czasu pracy. Naciśnij klawisz 【 OK 】 , aby wejść do ustawień czasu pracy.
  • Page 375 rozpoczęcia czas trwania. przykład, jeśli aktualna godzina to 15:00, ustaw początek o 15:10 i czas trwania o 15:40, aby zamknąć. stanie włączenia naciśnij przycisk [OK], aby wejść do ustawień podstawowych wyświetlić informacje: 01: Temperatura powłoki [XXX ℃]; stanie 02: Napięcie zasilania [P uruchomienia -12V];...
  • Page 376 symbole, migotanie wskazuje, że dane urządzenie uległo awarii . Tabela błędów Zeskanuj kod QR, aby wyświetlić metodę rozwiązywania problemów Kod błędu Przyczyna awarii rozwiązania 1. Sprawdź urządzenie zasilające, aby upewnić się, że napięcie wejściowe wynosi 12 V/24 V, a prąd wejściowy ≥ 15 A, moc: ≥ 150 W, mogą...
  • Page 377 gdyż niski prąd akumulatora może spowodować jego awarię; 4. Zabronione jest używanie zapalniczek samochodowych do zasilania, gdyż prąd o niskim natężeniu nie nadaje się do tego celu. 5. Zabrania się stosowania uchwytów do mocowania połączenia między akumulatorem a przewodami, ponieważ słaby styk może również...
  • Page 378 ponownie, aby mieć pewność. 2. Sprawdź, czy w pompie oleju słychać odgłos pompowania. Jeśli nie słychać odgłosu pompowania, może to oznaczać, że w środku znajdują się zanieczyszczenia po wielokrotnym opukiwaniu po demontażu. 3. Pompa oleju uległa awarii, należy ją wymienić. Czujnik temperatury wykrywa, że jeśli temperatura powierzchni aluminiowego korpusu przekroczy...
  • Page 379 uszkodzony lub czy jego biegunowość jest nieprawidłowa. Wyreguluj go, aby przywrócić normalną pracę. 4. Silnik i płyta główna uległy awarii. Wymień silnik lub płytę główną. Błąd komunikacji 1. Sprawdź, czy port połączeniowy przełącznika zdalnego sterowania nie jest luźny E-07 2. Sprawdź, czy przewód łączący (niebieski) przełącznika zdalnego sterowania nie jest przerwany.
  • Page 380 1. Sprawdź, czy przewód połączeniowy czujnika temperatury i złącze nie są uszkodzone lub E-09 usterka czujnika poluzowane oraz czy program płyty głównej nie wykrył sygnału z powodu przerwania sygnału. 2. Wymień akcesoria czujnika. 1. Sprawdź, czy w zbiorniku paliwa i przewodzie olejowym znajduje się wystarczająca ilość...
  • Page 381 wydechowej wynosi około 752°F (ok. 250°C). 2. Zabroń używania urządzeń o niskiej temperaturze odpornych klejów, aby uniknąć zatrucia zapachowego, i uważaj, aby nie spowodować pożaru poprzez zapalenie się materiałów łatwopalnych. 3. Pozycja instalacji: ① Zachowaj 4-calową przerwę przy wlocie powietrza, aby zapewnić płynne pobieranie powietrza;...
  • Page 382 akcesoriów stosowanie materiałów przewodu wydechowego: Zaleca nieodpornych na wysoką się zakup rur wykonanych z tego temperaturę oraz samego materiału lub materiału uszczelek gumowych, odpornego na wysokie temperatury, które mogą powodować o długości nie większej niż 2 metry i powstawanie bez dużego kąta gięcia, aby nieprzyjemnych uniknąć...
  • Page 383 ponownie 2-3 razy, aby przywrócić normalne działanie przed ponownym włożeniem przewodu olejowego. Można również użyć suszarki do włosów, dmuchając w kierunku przewodu wlotowego przez pewien czas, aż zacznie działać prawidłowo. 2. Nietypowy zanik zasilania podczas pracy: Podczas normalnej pracy naciśnij przycisk włączania/wyłączania, aby wyświetlić...
  • Page 384 spowodować niewystarczające pobieranie tlenu. 3. Mała przestrzeń w miejscu wlotu powietrza powoduje utrudnienia w dopływie powietrza. 4. Sprawdź kod błędu E-01/E-02. Niski punkt napięcia/prądu zasilania powoduje niewystarczające ciepło ze świecy zapłonowej, co powoduje awarię zapłonu i emisję czarnego dymu. 5. Zdemontuj komorę spalania urządzenia, aby sprawdzić, czy nie gromadzi się...
  • Page 385 pracy, ciecz przedostanie się do wnętrza i zacznie dymić. 3. Nagrzewnicy nie można zamontować z boku. Olej z otworu dolotowego po stronie świecy zapłonowej będzie wypływał przez otwór, a prawidłowa metoda montażu polega na skierowaniu portu dolotowego/wydechowego w dół. 4. Niska jakość oleju prowadzi do zatkania układu rozpylającego świecy zapłonowej w komorze spalania, co powoduje...
  • Page 386 Można również użyć suszarki do włosów, dmuchając w rurę wlotową przez pewien czas, aż zacznie działać prawidłowo. 2. Siatka rozpylająca świecy zapłonowej jest zatkana. Po wyjęciu świecy zapłonowej wyjmij wewnętrzną siatkę rozpylającą i sprawdź, czy nie jest zatkana. Należy ją natychmiast wyczyścić lub wymienić.
  • Page 387 Temperatura rury Natychmiast wyłącz silnik, wydechowej zdemontuj aluminiową obudowę i jest zbyt Usterka komory spalania sprawdź, czy komora spalania jest szczelna, ewentualnie wymień wysoka i rura staje się komorę spalania. czerwona Zablokowanie rury wydechowej przez ciała obce wpływa na jej działanie.
  • Page 388 zapachy. 2. Przedłużaj złączki rurowe, nie zginając ich i nie wydłużając ich zbyt długo, ponieważ może to uniemożliwić odprowadzanie ciepła, co może skutkować wysoką temperaturą wewnętrzną i zapachem plastiku. 3. Temperatura robocza rury wydechowej osiąga około 752°F. Zabrania się wiercenia otworów w drewnianej podłodze ani stosowania uszczelek gumowych nieodpornych na wysoką...
  • Page 389 Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN. Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Apartament 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines- upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
  • Page 390 - 390 -...
  • Page 391 DIESELVERWARMING - 391 -...
  • Page 392 DIESEL HEATER Model: ZM5005/ ZM5004 /ZM8003/ Model: CY-24/CY-25 ZM8004/ ZM8005/ CY-35/ CY-36/ CY-31/CY-39 Model: Z M8001/CY-6/CY-14/CY-7/CY-8 - 392 -...
  • Page 393 Symbool Symbool Beschrijving Waarschuwing: Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen. Dit symbool, geplaatst vóór een veiligheidsopmerking, duidt op een voorzorgsmaatregel, waarschuwing of gevaar. Het negeren van deze waarschuwing kan leiden tot een ongeval. Volg altijd de onderstaande aanbevelingen om het risico op letsel, brand of elektrocutie te verminderen.
  • Page 394 Waarschuwing: Ontvlambaar materiaal. Voorkom brand door ontvlambaar materiaal te ontsteken. Verantwoordelijkheidsvereisten: · is niet aansprakelijk voor eventuele problemen die voortvloeien uit het niet naleven van deze instructies en de voorzorgsmaatregelen die in deze instructies zijn opgenomen. Het bedrijf is evenmin aansprakelijk voor problemen die voortvloeien uit reparaties die zijn uitgevoerd zonder professioneel onderhoud of het gebruik van originele reserveonderdelen/accessoires.
  • Page 395 Graanschuur en soortgelijke locaties  Diesel/benzinestation  En blijf uit de buurt van brandstoftanks, compressietanks, brandblussers, kleding of andere brandbare voorwerpen. 112. Gebruik voor het opstarten geen sigarettenaansteker. 113. Gebruik de kachel niet in gesloten en/of ongeventileerde ruimtes. 114. Tijdens het tanken dienen de verwarmingselementen uitgeschakeld te zijn. 115.
  • Page 396 Let er tijdens de installatie/het gebruik, het onderhoud en de afvoer van het apparaat op dat er zich geen brandbare stoffen in de buurt van de uitlaat bevinden. De temperatuur van de uitlaat is zeer hoog wanneer deze in werking is. Voorkom brand door het ontsteken van brandbaar materiaal.
  • Page 397 LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor de naleving, kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om het apparaat te bedienen ongeldig maken! Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. Gebruik is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: 1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
  • Page 398 INSTALLATION POSITION 25. On the co-driver's legroom. 26. On the back wall of the cab. 27. Driver's seat backrest. 28. Within the tool box. 1. In front of the passenger seat. 2. Between the driver seat and passenger seat. 3. 3 & 4 under the container. 4.
  • Page 399 Anders kan de kachel een onaangename geur afgeven en kan er tijdens het gebruik een storing optreden . Voor de installatie van de machine is vakpersoneel nodig. MODEL ZM5005 ZM5004 ZM8003 CY-6 CY-14 ZM8004 ZM8001 CY-24 Productmodel CY-7 ZM8005 CY-25 CY-8 CY-35 CY-36 CY-31 CY-39 Verschijning...
  • Page 400 PACKING LIST ZM5005 ZM5004 ZM8001 ZM8003 CY-6 ZM8004 CY-14 CY-24 ZM8005 Model CY-7 CY-25 CY-35 CY-8 CY-36 CY-31 CY-39 Hoofdmotor Inlaatpijp Uitlaatpijp Blaaspijp Afstandsbediening Geluiddemper Blaaspijpklem Luchtuitlaatbuisklem - 400 -...
  • Page 401 Klem Pijpklem Luchtfilterelement Moer De schroef voor de slotvanger Machinebevestiging schroeven Oliepijp Vloeibaar kristalschakelaar Roterende blaaspijp Stroomkabel Oliefilter Brandstofpompmantel met schroef Lintje Olieleidingklem Brandstoftank Olietank accessoires - 401 -...
  • Page 402 Machine bevestigingsstuk Brandstofpomp Gebruikershandleiding Geluiddemper Accessoires Beschermhoes INSTALLATION OF FUEL TANK AND NOZZLE 1. Splitsmachine Volg het onderstaande diagram strikt om onvermijdelijke verliezen door olielekkage tijdens gebruik te voorkomen: ①Boor gaten met een boor van 7,5 mm op de uitstekende positie van de brandstoftank ②...
  • Page 403 Brandstoftank installatieschema Raadpleeg het onderstaande installatieschema en lees de voorzorgsmaatregelen zorgvuldig door bij de installatie of het gebruik: 19. Geen zij - installatie : ※ Zijwaartse installatie van de dieselkachel kan na verloop van tijd olielekkage in apparaat veroorzaken, leidt veel rookontwikkeling koolmonoxidevergiftiging.
  • Page 404 Verkeerde installatierichting Correcte installatierichting ※ Bij installatie van de kachel in een gebouw: ① Bij plaatsing binnenshuis: Maak gaten in de muur zodat de uitlaatpijp naar buiten kan worden geleid. Let op de isolatie van de uitlaatpijp, aangezien deze erg heet kan worden en brand kan veroorzaken.
  • Page 405 Voorzorgsmaatregelen voor de installatielocatie - schematisch diagram 20. Voorzorgsmaatregelen voor de stroomvoorziening : ※ De voeding voor de dieselkachel moet aan de volgende eisen voldoen: Spanning: 12 V; stroomsterkte: ≥ 20 A, direct of via een accu. Laad de accu niet op tijdens gebruik van de kachel, aangezien onvoldoende stroom tot storingen kan leiden.
  • Page 406 ※Bij het verlengen van de stroomkabel voor de dieselkachel moet de draaddiameter >2 ㎟ zijn. Het gebruik van een dunne draad kan leiden tot onvoldoende stroom, waardoor de kachel niet werkt. Gebruik na het aansluiten isolatietape om de verbinding te beschermen en lekkage te voorkomen, wat brand kan veroorzaken.
  • Page 407 Abnormale stroomuitval en rook uit de inlaatpijp 21. Nadat de kachel is geïnstalleerd, moet u handmatig olie oppompen voordat u de kachel inschakelt : ※ De brandstofleiding van de verwarming is Lang. Voordat u de kachel voor het eerst start, pompt u handmatig olie naar de brandstofinlaat. Anders duurt het na het inschakelen meer dan 30 minuten voordat de kachel de brandstof detecteert.
  • Page 408 De eerste werkzaamheden vereisen het handmatig pompen van olie naar de positie die in het diagram is aangegeven en het opstarten ※ Pomp bij handmatig brandstofpompen net tot aan de brandstofinlaat. Te veel pompen kan ertoe leiden dat de kachel veel witte rook uitstoot. Snelle oplossing: koppel de brandstofleiding los, zet de kachel aan , laat hem vanzelf stoppen en start hem opnieuw op.
  • Page 409 Inspectiediagram ※ Onderhoud: Als er zwarte rook wordt waargenomen tijdens het gebruik van de kachel gedurende een bepaalde periode of in het tweede jaar van gebruik, duidt dit op koolstofophoping in de verbrandingskamer die tijdig moet worden gereinigd. De bedieningsmethode is als volgt: ①Verwijder de buitenschaal;...
  • Page 410 Schematisch diagram van vervanging van de verbrandingskamer Waarschuwingen voor de voeding van dieselverwarmingstoestellen: ※ Voedingsvereisten voor dieselverwarming: Spanning: 12 V; Stroom: ≥ 20 A; Gebruik een stroombron of een accu. (Vermijd het opladen van de accu terwijl u de verwarming van stroom voorziet, aangezien een lage stroomsterkte tot storingen kan leiden.
  • Page 411 Tijdens de installatie moet de olietank op een geschikte plaats boven de hoofdmotor worden geplaatst, zodat de brandstofpomp goed kan werken. CY-24/CY-25 ( horizontaal type ) - 411 -...
  • Page 412 ZM5005/ZM5004/ZM8003/ZM8004/ZM8005/CY-35/CY-36/CY-31/CY-39 (Verticaal - 412 -...
  • Page 413 type) For specific installation, please scan the QR code to view the installation video - 413 -...
  • Page 414 Waarschuwing: 7. De luchtinlaat mag niet geblokkeerd worden, zodat deze open en vrij blijft . 2. H oud de uitlaatpijp vrij. De uitlaatpijp moet uit de buurt van brandbare stoffen worden gehouden. Vermijd het verhitten en ontsteken van brandbare goederen en het laden van vracht op de grond.
  • Page 415 Werkings Functie Parameter Specifieke operationele stappen methode Druk in uitgeschakelde toestand kort Druk kort op de aan/uit-knop om het apparaat in Inschakele te schakelen. Wanneer het scherm de aan/uit- temperatuur of het H-getal weergeeft, knop geeft dit aan dat het apparaat is ingeschakeld om te verwarmen.
  • Page 416 dat geval tot de interne warmte volledig verbrand voordat machine weer normaal functioneert. Na het inschakelen wordt in de stand- bymodus 'Weergavetijd' scherm weergegeven. uitschakelen wordt stand- bymodus automatisch 'Weergavetijd' weergegeven. In de ingeschakelde toestand, houd [Links] 2 seconden lang ingedrukt om de tijdoptie te openen, houd [Aan/uit- knop] 2 seconden lang ingedrukt [Uur knippert], druk op [Links] en [Rechts]...
  • Page 417 Klik met de linker- Standaardversnellingsmodus bij het opstarten, [linkerknop] rechterm [rechterknop] passen Versnellin Niveaus 1- uisknop versnellingsgrootte aan. De laagste gsmodus versnelling is de 1e versnelling en de versnelli hoogste versnelling versnelling. passen Standaard versnellingsmodus Schakelen Houd de wanneer ingeschakeld. Houd tussen aan/uit-...
  • Page 418 Houd bij het eerste inschakelen de [linkerknop] 3 seconden ingedrukt om automatisch gedurende 300 seconden olie pompen. Wanneer oliepomppictogram op het scherm verschijnt, geeft dit aan dat de olie handmatig wordt gepompt. Na afloop stopt het apparaat automatisch, of u Houd de kunt kort op de [aan/uitknop] drukken [linkerkn...
  • Page 419 lling 10 uur speelduu [linkerknop] 2 seconden ingedrukt om r van 30 de tijdinstelling te openen, [S01] de minuten huidige tijdinstelling; [S02] Instelling starttijd; [S03] Stel geplande looptijd in; [S04] Stel de schakelaar voor de timerfunctie in, klik met de rechtermuisknop om te selecteren: 1.
  • Page 420 aan te passen, houd de [Power On/Off]-knop 2 seconden ingedrukt [minuten knipperen], druk knoppen [Links] en [Rechts] om de huidige tijd aan te passen, houd de [Links]-knop 2 seconden ingedrukt om op te slaan en af te sluiten. [S04] Instelling timerfunctieschakelaar;...
  • Page 421 terwijl het apparaat is ingeschakeld , Druk de toetsen [Power On] en [Rechts] seconde tegelijkertijd 2 seconden ingedrukt om n op de de basisinstellingen te openen. Druk aan/uit- op de toetsen [Links] en [Rechts] om knop en te selecteren. Het display toont de gegevensweergave.
  • Page 422 Houd in uitgeschakelde toestand de aan/uit-knop 2 seconden ingedrukt om Houd het apparaat in te schakelen en te [aan/uit- Inschak verwarmen. Wanneer het H-nummer op knop] lang elen het scherm verschijnt, betekent dit dat ingedrukt apparaat ingeschakeld opgewarmd. Houd in ingeschakelde toestand de [aan/uit-knop] seconden lang...
  • Page 423 en de weekoptie te openen, druk op de linker- en rechterknoppen om de week aan te passen en druk kort op de OK- knop om op te slaan en af te sluiten. Let op: De weergegeven tijd wordt na een stroomstoring automatisch op nul gezet.
  • Page 424 Houd, terwijl apparaat ingeschakeld, de knop 【 Instellingen 】 Houd 2 seconden lang ingedrukt om graden knop Temper Celsius weer te geven. Houd de [Instellinge atuur combinatieknop 【 Links 】 en 【 Aanzett 0~39°C Fahrenh seconden en 】 2 seconden lang ingedrukt om te lang wisselen tussen graden Fahrenheit.
  • Page 425 Afstands Standaard [AAN] - aan/uit-knop, [UIT] - aan/uit- Effectieve bedienin fabrieksaa knop, [+/-] tandwiel- afstand ≤ gsfuncti npassing /temperatuurgrootte In de stand-bymodus: 1. Huidige tijdinstelling: Houd de [OK]- knop 2 seconden ingedrukt om de tijdoptie te openen, druk kort op de [Power On/Off]-knop uren...
  • Page 426 om af te sluiten. Bevestig om op te slaan en af te sluiten. Wanneer er tijdens de stand-by een alarm op het scherm wordt weergegeven, betekent dit dat de instelling is geslaagd. 3. Annuleer de timermethode. Wanneer de timerfunctie is geactiveerd, houdt u de toetsencombinatie 【...
  • Page 427 3. Vijfknoppen-grote LCD-schakelaar [standaardversie A] Werkingsmetho Specifieke operationele Functie Parameter stappen Houd uitgeschakelde toestand [aan/uitknop] Houd de [aan/uit seconden ingedrukt om -knop] lang Inschakelen apparaat ingedrukt schakelen beginnen verwarmen. Houd in ingeschakelde toestand [aan/uit- knop] 2 seconden lang ingedrukt om 'UIT' weer te geven en het apparaat uit te schakelen.
  • Page 428 uitgeschakeld; Let op: Het is verboden om de stroom tijdens het uitschakelen met geweld uit te schakelen, anders wordt de interne warmte niet volledig afgevoerd. tweede keer opstarten zal een grote hoeveelheid rook/onvolledige warmteafvoer veroorzaken, interne windturbine van de machine gemakkelijk kan beschadigen.
  • Page 429 sluiten. Let op: De weergegeven tijd wordt stroomstoring automatisch gezet. geen geheugenfunctie. Standaardversnellingsm odus bij het opstarten, 【 ▲-toets 】 & 【 ▼-toets Niveaus 1- 】 versnellingsgrootte Versnellingsmodus Versnelling met de 【 ▲-toets 】 en aanpassen 【 ▼-toets 】 Standaardversnellingsm odus wanneer Houd de knop...
  • Page 430 】 en 【 Aanzetten 】 2 seconden ingedrukt om wisselen tussen graden Fahrenheit. Houd eerste inschakelen combinatietoetsen 【 ▲ 】 en 【 ▼ 】 seconden ingedrukt om automatisch gedurende 300 seconden olie te Houd pompen. Laat de knop los en het apparaat stopt toetsencombinat Maximale automatisch.
  • Page 431 koppeling succesvol uit voeren koppelingsproces verlaten. Let op: HFR1~HFR5 kan worden gekoppeld aan 5 afstandsbedieningen voor gelijktijdige bediening. [AAN] aan/uit-knop, Standaard Effectieve [UIT] - aan/uit-knop, [+/-] Afstandsbedieningsfunct fabrieksaanpass afstand ≤ tandwiel- /temperatuurgrootte Houd stand- bymodus toetsencombinatie 【 ▼ en 【 OK 】 】...
  • Page 432 uur en de minuten te selecteren, druk op de toetsen ↑ en ↓ om de juiste tijd in te stellen en druk op de OK-knop om op te slaan en af te sluiten. Starttijd instellen: Houd combinatietoetsen 【 ▼ en 【 OK 】 】...
  • Page 433 【 ▼ 】 om de uren en minuten in te stellen. Druk op de toets 【 aan/u it 】 om te bevestigen. Druk na voltooiing op de toets 【 OK 】 om te bevestigen slaan om af te sluiten. Instelling timerfunctieschakelaar: Wanneer de timerfunctie is geactiveerd, drukt u 2...
  • Page 434 [XXX ℃]; 02: Voedingsspanning [P -12V]; Omgevingstemperatuur [PXX ℃]; Controleer geplande openingstijd 【 XX: XX 】 ; Controleer geplande stoptijd 【 XX: XX 】 ; 4. Vijfknoppen-grote LCD-schakelaar [standaardversie B] Werkingsmetho Specifieke operationele Functie Parameter stappen Houd uitgeschakelde toestand [aan/uitknop] Houd de [aan/uit seconden ingedrukt om Inschakelen...
  • Page 435 Houd in ingeschakelde toestand [aan/uit- knop] 2 seconden lang ingedrukt om 'UIT' weer te geven en het apparaat uit te schakelen. Tijdens het uitschakelen kan de knop niet worden bediend. Wacht tot de ventilator stopt werken en de taal zal aankondigen verwarming stopt,...
  • Page 436 stand-bymodus automatisch 'Weergavetijd' weergegeven. Nadat de stroom voor eerst ingeschakeld, licht het display knipperende tijd. Druk op de aan/uit-knop om het uur en de minuten te selecteren, druk op de toetsen ↑ en ↓ om de juiste tijd in te stellen en druk op de OK-knop om op te slaan en af te sluiten.
  • Page 437 de temperatuurmodus te wisselen. Houd terwijl het apparaat is ingeschakeld de knop Houd de knop 【 Instellingen 】 [Instellingen] Temperatuur - Celsius 0~40℃ seconden lang seconden ingedrukt om ingedrukt graden Celsius weer te geven. Wanneer het apparaat is ingeschakeld, houdt u de knop 【...
  • Page 438 met pompen totdat de olie inlaatpositie bereikt. Overmatig pompen van olie kan leiden tot een te groot intern olievolume en het niet ontsteken van de machine. Houd uitgeschakelde toestand combinatietoets [aan/uit] en de toets 【 ▼ 2 seconden lang 】 ingedrukt [HFR1] Houd...
  • Page 439 en 【 OK 】 】 seconden lang ingedrukt om de instelling voor de getimede opstarttijd te openen. De volgorde van de instellingen is: huidige tijdinstelling → opstarttijdinstelling → instelling voor getimede looptijd → instelling voor getimede functieschakelaar: 1. Huidige tijdsinstelling: Nadat de stroom voor eerst ingeschakeld, licht het...
  • Page 440 om de uren en 】 minuten in te stellen. Druk op de aan/uit-knop om te bevestigen. Druk na voltooiing twee keer op de OK-knop om te bevestigen slaan om af te sluiten. Instellen tijdsduur; Houd combinatietoetsen 【 ▼ 】 en 【 OK 】 seconden lang ingedrukt om de tijdsinstelling te openen.
  • Page 441 en 【 OK 】 om de timerfunctie schakelen. Opmerking: Nadat u de weergavetijd hebt ingesteld, stelt starttijd en de looptijd achtereenvolgens in. Als huidige tijd bijvoorbeeld 15:00 uur is, stelt u deze in op 15:10 uur starten en 15:40 uur uitvoeren om het scherm te sluiten.
  • Page 442 Fault table Storingsalarm​ Toon de volgende afbeelding, corresponderend met het knipperende storingssymbool en corresponderend met het knipperende storingsapparaatpictogram, geef gegevens weer als foutcode, raadpleeg de fouttabel voor de betekenis. *Bougie, oliepomp, fan, sensor, voeding en andere symbolen, knipperen geeft aan dat het overeenkomstige apparaat defect is . Fouttabel Scan QR-code...
  • Page 443 voeding: kan worden gestart onder de omstandigheden van een minimale spanning ≥ 10V en een minimale stroomsterkte van 9,5A; ② 24V-voeding: kan worden gestart onder de omstandigheden van een minimale spanning ≥ 24V en een minimale stroomsterkte van 4A. Spanningsbeveiliging>32,8V meldt E-02-fout.
  • Page 444 veroorzaken. Let bij het verlengen van de kabelboom op draden met een diameter van ≥ 2 mm² om spanningsval door een dunne draaddiameter en lage spanning of stroomsterkte te voorkomen die storingen kan veroorzaken. Als de kabelboom na verlenging niet werkt, meet dan de spanning en stroomsterkte aan de kant van de voeding en de kant van de...
  • Page 445 oliepomp te horen is. Als er geen pompend geluid is, kunnen er na herhaaldelijk tikken na demontage onzuiverheden in de pomp zitten. 3. De oliepomp is defect, vervang deze. De temperatuursensor detecteert dat de oppervlaktetemperatuur van de aluminium behuizing ≥ 280 °C is en biedt Overtemperatuurbeveiliging​...
  • Page 446 inductiemagneet van de windturbine ontbreekt of de polariteit onjuist is, en pas deze aan om de normale werking te herstellen. 4. De motor en het moederbord zijn defect. Vervang de motor of het moederbord. Communicatiefout Controleer aansluitpoort afstandsbedieningsschakela ar los zit Controleer E-07 verbindingsdraad...
  • Page 447 de brandstoftank volledig is opgebrand en bekijk de brandstoftankschaal om te controleren of er voldoende brandstof is. Als er geen brandstof in de tank zit, vul deze dan tijdig bij voordat u de machine start en normaal laat opwarmen. 3. Raadpleeg de probleemoplossingsmethod e voor foutcode E-10.
  • Page 448 kalibratieparameters? Onvoldoende zuurstofinlaat kan leiden tot een ontstekingsstoring; 4. Controleer de foutcode E- 02. De ontsteking is mislukt vanwege onvoldoende warmte van de bougie met het laagste punt van de voedingsspanning/-stroom. 1. Houd er rekening mee dat er zich geen brandbare stoffen rond de uitlaatpijp en de uitlaat voor warme lucht bevinden.
  • Page 449 een soepele luchtinlaat; ② Houd de onderste uitlaatpijp op een afstand van 2 inch van de grond en voorkom brand wanneer de temperatuur van de uitlaatpijp hoog is Buig de uitlaatpijp niet te veel, aangezien dit een slechte uitlaatstroom kan veroorzaken;...
  • Page 450 en rubberen afdichtingen die raden om buizen aan te geur- en vergiftigingsgevaren schaffen die van hetzelfde kunnen veroorzaken materiaal zijn gemaakt of van hittebestendig materiaal, met een lengte van maximaal 2 meter en zonder grote hoeken om oververhitting te voorkomen. 2.
  • Page 451 stroomuitval/overmatig er te veel olie in de machine olievolume bij handmatige zit, zal deze niet ontbranden pomp en witte rook uitstoten. De juiste manier is om olie naar de inlaat te pompen en te stoppen. Als het olievolume in de pomp te hoog is, moet de olieleiding 2-3 keer worden losgekoppeld en opnieuw worden gestart om...
  • Page 452 veel rook vrijkomen. In dat geval is het noodzakelijk om te wachten tot de interne warmte volledig is opgebrand voordat de normale werking wordt hersteld . 3. Raadpleeg de probleemoplossingspagina voor foutcode E-01/E-02. 1. Overschrijdt de hoogte de kalibratieparameters? Onvoldoende zuurstofinlaat kan leiden tot een mislukte ontsteking en zwarte rookontwikkeling.
  • Page 453 verbrandingskamer tijdig. Alleen diesel van hoge kwaliteit mag worden gebruikt. Het gebruik van gemengde diesel, andere soorten olie en niet - Rookblauw Slechte oliekwaliteit gloednieuwe olieproducten is verboden. In de winter moet diesel met een negatieve temperatuur worden gebruikt; 1. Controleer het uiterlijk van de brandstoftank/olieleiding en controleer of het mondstuk...
  • Page 454 inlaat-/uitlaatpoort naar beneden te richten. 4. Slechte oliekwaliteit leidt tot verstopping van het verstuivingsnetwerk van de ontstekingsbougie in de verbrandingskamer, waardoor de ontsteking via de uitlaatpijp naar buiten stroomt. Het verstuivingsnetwerk van de ontstekingsbougie en hoogwaardige diesel moeten worden vervangen . Controleer of er verbogen plekken in de olieleiding Er zit geen olie of...
  • Page 455 herstellen voordat de olieleiding wordt aangesloten. U kunt ook een föhn gebruiken om enige tijd in de richting van de inlaatpijp te blazen totdat deze weer goed werkt. 2. Het verstuivingsnet van de ontstekingsbougie is verstopt. Verwijder na het verwijderen van de ontstekingsbougie het interne verstuivingsnet en controleer op...
  • Page 456 een föhn gebruiken om enige tijd in de richting van de inlaatbuis te blazen totdat deze weer goed werkt. 2. De kachel kan niet aan de zijkant worden geïnstalleerd. De olie in het zuurstofgat aan de kant van de ontstekingsbougie zal door het gat naar buiten stromen.
  • Page 457 Het gebruik van gemengde diesel, andere soorten olie en niet - nieuwe olieproducten is verboden. In de winter dient u diesel met temperaturen onder nul te gebruiken, aangezien andere brandstoffen geurtjes kunnen veroorzaken. 2. Demonteer de behuizing van de machine om te controleren op eventuele olielekken en vervang de onderdelen zo snel...
  • Page 458 hittebestendige rubberen afdichtingen te gebruiken voor de installatie , aangezien dit geur- en vergiftigingsgevaar kan veroorzaken. Als er zwarte rook of onvoldoende warmte wordt waargenomen terwijl de kachel langere tijd in werking is, wijst dit erop dat Onderhoud Roken/onvoldoende warmte er koolstofafzetting in de verbrandingskamer zit.
  • Page 459 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines- upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
  • Page 460 - 460 -...
  • Page 461 DIESELVÄRMARE - 461 -...
  • Page 462 DIESEL HEATER Modell: ZM5005/ ZM5004 / ZM8003/ Modell: CY-24/CY-25 ZM8004/ ZM8005/ CY-35/ CY-36/ CY-31/CY-39 Modell: Z M8001/CY-6/CY-14/CY-7/CY-8 - 462 -...
  • Page 463 Symbol Symbolbeskrivning Varning: För att minska risken för skador måste användaren läsa instruktionsboken noggrant. Denna symbol, placerad före en säkerhetsanmärkning, indikerar en typ av försiktighetsåtgärd, varning eller fara. Att ignorera denna varning kan leda till en olycka. För att minska risken för skada, brand eller elchock, följ alltid rekommendationerna nedan.
  • Page 464 Varning: Brandfarligt material. Var försiktig så att du inte orsakar brand genom att antända brandfarligt material. Ansvarskrav: · ansvarar inte för några problem som uppstår på grund av att dessa instruktioner och de försiktighetsåtgärder som ingår i dessa instruktioner inte följs. På...
  • Page 465 Och håll borta från bränsletankar, kompressionstankar, brandsläckare, kläder eller andra brandfarliga föremål. 130. Använd inte cigarettändaren vid start. 131. Använd inte värmaren i slutna och/eller oventilerade utrymmen. 132. Värmarna ska vara avstängda vid påfyllning av bränsle. 133. Stäng inte av strömmen under drift. 134.
  • Page 466 mycket hög när det är i drift. Var försiktig så att du inte orsakar brand genom att antända brandfarligt material. Följ noggrant följande metoder för att korrekt montera isoleringshylsor på avgasröret och minska yttemperaturen: 144. VARNING: Giftigt material Under installation/användning, service avfallshantering apparaten, var vänlig installera apparaten med utrymme för ventilation...
  • Page 467 Denna enhet uppfyller del 15 i FCC-reglerna. Användning är underkastad följande två villkor: 1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar. 2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskad drift. VARNING: Ändringar eller modifieringar av denna produkt är inte uttryckligen godkända av parten.
  • Page 468 INSTALLATION POSITION 29. On the co-driver's legroom. 30. On the back wall of the cab. 31. Driver's seat backrest. 32. Within the tool box. 1. In front of the passenger seat. 2. Between the driver seat and passenger seat. 3. 3 & 4 under the container. 4.
  • Page 469 Annars kan värmaren ha en obehaglig lukt och fungera felaktigt under drift . Installationen av maskinen kräver professionell personal. MODEL ZM5005 ZM5004 CY-6 ZM8003 CY-14 ZM8004 ZM8001 CY-24 Produktmodell CY-7 ZM8005 CY-25 CY-8 CY-35 CY-36 CY-31 CY-39 Utseende Värmemedium...
  • Page 470 PACKING LIST ZM5005 ZM5004 ZM8001 ZM8003 CY-6 ZM8004 CY-14 CY-24 Modell ZM8005 CY-7 CY-25 CY-35 CY-8 CY-36 CY-31 CY-39 Huvudmotor Insugningsrör Avgasrör Blåsrör Fjärrkontroll Ljuddämpare Blåsrörsklämma Klämma för luftutloppsrör Klämma - 470 -...
  • Page 471 Rörklämma Luftfilterelement Mutter Skruven för låshake Maskinfixering skruvar Oljerör Flytande kristallbrytare Roterande dysa Nätsladd Oljefilter Bränslepumpshölje med skruv Band Oljerörsklämma Bränsletank Oljetank tillbehör - 471 -...
  • Page 472 Maskinfäste Bränslepump Användarmanual Ljuddämpare Tillbehör Skyddshylsa INSTALLATION OF FUEL TANK AND NOZZLE 1. Klyvmaskin Följ noggrant följande diagram för att undvika oundvikliga förluster orsakade av oljeläckage under användning: ①Borra hål med ett 7,5 mm borr i bränsletankens utskjutande position ② Täck bränsletankens munstycke med en packning ③...
  • Page 473 Installationsschema för bränsletank Se installationsschemat nedan och läs noggrant igenom försiktighetsåtgärderna vid installation eller användning: 22. Ingen sidoinstallation :​ ​ ※ Sidomontering av dieselvärmaren kommer att resultera i oljeläckage inuti maskinen efter en tids användning, vilket orsakar stora mängder rök och kolmonoxidförgiftning.
  • Page 474 Felaktig installationsriktning Rätt installationsriktning ※ Om värmaren installeras inuti en byggnad: ① Med värmaren placerad inomhus: Gör hål i väggen för avgasröret som ska placeras utomhus. Var noga med att isolera avgasröret eftersom det kan bli mycket varmt och orsaka brand. ② Med värmaren placerad utomhus: Det är nödvändigt att förlänga avgasröret för att undvika att avgaserna sugs in i byggnaden från värmarens bakre fläktposition, vilket kan leda till kolmonoxidförgiftning.
  • Page 475 Försiktighetsåtgärder för installationsplatsen - schematiskt diagram 23. Försiktighetsåtgärder för strömförsörjningen : ※ Strömförsörjningen för dieselvärmaren måste uppfylla följande krav: Spänning: 12V; Ström: ≥20A, antingen från en direkt strömkälla eller ett batteri. Ladda inte batteriet medan värmaren drivs av ett batteri, eftersom otillräcklig ström kan orsaka funktionsfel.
  • Page 476 ※När du förlänger strömkabeln till dieselvärmaren bör kabeldiametern vara >2㎟. Användning av en tunn kabel kan leda till otillräcklig ström, vilket gör att värmaren inte fungerar. Använd isoleringstejp efter anslutning för att skydda anslutningen och förhindra elektriskt läckage, vilket kan leda till brand. ※Koppla inte bort strömmen när dieselvärmaren är i drift vid höga temperaturer.
  • Page 477 Onormalt strömavbrott och rök kommer från insugningsröret 24. Efter att värmaren är installerad måste du manuellt pumpa olja innan du slår på den : ※ Bränsleledningen till värmaren är länge. Innan du startar värmaren för första gången, pumpa manuellt upp olja till bränsleinloppet. Annars, när den slås på, kommer det att ta över 30 minuter för värmaren att upptäcka bränslet.
  • Page 478 Remove the oil pipe Excessive pump oil Blow the air gun and insert it after it is produces white towards the intake pipe normal smoke to assist combustion ※ Fel i oljekretsen, såsom felkod E4/E8/E10, indikerar att det inte finns någon oljevärmare eller värme i maskinen.
  • Page 479 eller under det andra årets användning, indikerar det att det finns kolavlagringar i förbränningskammaren som behöver rengöras i tid. Arbetsmetoden är följande: ①Ta bort det yttre skalet; ②Ta bort moderkortets bultar med en insexnyckel; ③ Ta bort de fyra bultarna på fläktenheten med en insexnyckel; ④Ta bort de fyra bultarna i förbränningskammaren med en insexnyckel;...
  • Page 480 Fixing the battery clamp can Cigarette lighter current low does not work easily cause poor contact INSTALLATION DIAGRAM Z M8001/CY-6/CY-14/CY-7/CY-8 (Delad typ) - 480 -...
  • Page 481 Under installationen bör oljetanken placeras korrekt ovanför huvudmotorn för att underlätta bränslepumpens drift. CY-24/CY-25 ( Horisontell typ ) - 481 -...
  • Page 482 ZM5005/ZM5004/ZM8003/ZM8004/ZM8005/CY-35/CY-36/CY-31/CY-39 (Vertikal - 482 -...
  • Page 483 typ) For specific installation, please scan the QR code to view the installation video - 483 -...
  • Page 484 Varning: 8. Luftintaget får inte blockeras för att hålla det öppet och rent. 2. Håll avgasröret fritt. Avgasrörets utlopp ska hållas åtskilt från brandfarliga föremål och undvik att värma upp och antända brandfarliga varor samt lasta last på marken. 3. För att säkerställa optimal förbränning, kom ihåg att rökavgasröret inte kan placeras uppåt, utan måste placeras horisontellt eller nedåt.
  • Page 485 Driftsmet Fungera Parameter Specifika operativa steg avstängt läge, tryck kort på Tryck strömknappen för att slå på enheten. kort på Slå på När skärmen visar temperatur eller H- strömbryt tal indikerar det att enheten har slagits aren på för uppvärmning. I påslaget läge , tryck kort på...
  • Page 486 har brunnit upp helt innan den återgår till det normala. Efter att strömmen slagits på visar skärmen "Visa tid" i standbyläge och växlar automatiskt till "Visa tid" i standbyläge efter avstängning. I påslaget läge , tryck länge på [Vänster] i 2 sekunder för att öppna tidsalternativet, tryck länge...
  • Page 487 högerklic växelstorleken. Den lägsta växeln är ka för att 1:ans växel och den högsta växeln är justera 6:ans växel. växeln Standardväxelläge när är Tryck Växel- påslagen, tryck länge på länge på /temperatu [strömbrytaren] i 2 sekunder för att strömkna romkoppli växla temperaturläge.
  • Page 488 det att avstängningen har lyckats. Obs: Observera oljeinloppet längst ner på maskinen och sluta pumpa olja tills når inloppsläget. Överdriven pumpning av olja kan orsaka för stor inre oljevolym inte antänds. Långt standbyläge, tryck länge på Matchning Effektivt tryck [högerklicka]-knappen i 2 sekunder för avstånd ≤...
  • Page 489 aktuell tid, tryck länge på [Vänster]- knappen i 2 sekunder för att spara och avsluta. 2. [S02] Inställning av starttid: På [S02]-gränssnittet, tryck länge på [strömbrytaren] i 2 sekunder [ timme blinkar], tryck på [vänster] och [höger] för att justera aktuell tid, tryck länge på [strömbrytaren] i 2 sekunder [ minut blinkar], tryck på...
  • Page 490 Obs: Ställ in starttid och körtid i ordning, till exempel: om den aktuella tiden är 15:00, ställ in den till att starta kl. 15:10, kör den kl. 15:40 och stäng den. Efter att du slagit på enheten, tryck länge på kombinationen av [vänster Röstsändni knapp] och [strömbrytare] i 2 sekunder ng vid start,...
  • Page 491 Driftsmeto Fungera Parameter Specifika operativa steg avstängt läge, tryck håll Långt strömknappen intryckt i 2 sekunder för tryck på att slå på och börja värma. När skärmen Slå på [strömbryt visar H-numret indikerar det att enheten aren] har slagits på och värmts upp. I påslaget läge, tryck länge och håll ner [strömbrytaren] i 2 sekunder för att visa 'AV'...
  • Page 492 timmars växlar automatiskt till "Visa tid" klocksyste standbyläge efter avstängning. I standbyläge, tryck länge på OK- knappen i 2 sekunder för att öppna tidsalternativet, tryck kort på strömknappen för att välja timme och minut, tryck på vänster- högerknapparna för att justera aktuell tid, tryck kort på...
  • Page 493 Celsius [Inställning vänster och höger knapp för att justera temperaturen. sekunder I påslaget läge, tryck länge på knappen 【 Inställningar 】 i 2 sekunder för att Tryck visa Celsius-grader, och tryck länge på länge på Temper kombinationsknapparna 【 Vänster 】 knappen atur 32~104℉...
  • Page 494 Fabriksins [ON] strömbrytare, [OFF] Fjärrkon Effektivt tälld strömbrytare, [+/-] trollfunkt avstånd ≤ matchning växel/temperaturstorlek I standby-läge: 1. Inställning av aktuell tid: Tryck länge på [OK]-knappen i 2 sekunder för att öppna tidsalternativet, tryck kort på [Ström på/av]-knappen för att välja timmar och minuter, tryck på...
  • Page 495 standby-läge betyder inställningen har lyckats. Avbryt tidtagningsmetoden; När timerfunktionen är aktiverad, tryck och håll ner tangentkombinationen 【 högerk licka 】 och 【 OK 】 i 2 sekunder för att stänga timerfunktionen. När larmikonen på skärmen försvinner betyder det att den har stängts av. Obs: Efter att du har ställt in aktuell tid, ställ in starttiden och avstängningstiden i tur och ordning.
  • Page 496 Specifika operativa Fungera Parameter Driftsmetod steg I avstängt läge, tryck länge på Långt tryck på [strömbrytaren] Slå på [strömbrytaren] sekunder för att slå på och börja värma. I påslaget läge, tryck länge håll [strömbrytaren] sekunder för att visa 'AV' för avstängning. Under avstängningsprocesse n kan knappen inte...
  • Page 497 avstängningsprocesse n, annars kommer den interna värmen inte att avledas helt. En andra uppstart kommer att producera stor mängd rök/ofullständig värmeavledning, vilket lätt skada maskinens interna vindturbin. Efter strömmen slagits på visar skärmen "Visa tid" i standbyläge och växlar automatiskt till "Visa tid"...
  • Page 498 Standardväxelläge vid start, justera 【 ▲ Knapp 】 & 【 ▼ växelstorleken hjälp ▲- 【 Knapp 】 Justera Växelläge Nivåer 1-6 tangenten 】 och 【 ▼- växeln tangenten 】 Standardväxelläge när det är påslaget, tryck Tryck länge på länge på knappen 【 In Växel- knappen /temperaturomkopplin...
  • Page 499 på intryckt 】 sekunder kombinationsknappen sekunder 【 ▲ 】 & 【 ▼ 】 i 3 sekunder för automatiskt pumpa olja i 300 sekunder. Släpp knappen så stannar automatiskt. Obs: Observera oljeinloppet längst ner på maskinen och sluta pumpa olja tills den når inloppsläget.
  • Page 500 växel/temperaturstorle standbyläge, tryck länge på tangentkombinationen 【 ▼ 】 & 【 OK 】 i 2 sekunder för att gå till inställningen för tidsinställd start. Inställningssekvensen är: aktuell tidsinställning → inställning av starttid → inställning tidsinställd körtid → inställning tidsinställd funktionsomkopplare: 1.
  • Page 501 komma åt tidsinställningen. Tryck på knapparna 【 ▲ 】 och 【 ▼ 】 för att ställa in timmar och minuter. Tryck på knappen 【 ström på/av för 】 bekräfta. När du är klar, tryck två gånger på knappen 【 OK 】 för att bekräfta och spara för att avsluta.
  • Page 502 Inställning timerfunktion; När timerfunktionen är aktiverad, tryck länge på kombinationsknapparn a 【 ▼ 】 och 【 OK 】 i 2 sekunder för att stänga timerfunktionen. Obs: Efter att du har ställt in visningstiden ställer du in starttid och körtid i tur och ordning.
  • Page 503 Kontrollera schemalagda stopptiden 【 XX: XX 】 ; 4. Stor LCD-brytare med fem knappar [standardversion B] Specifika operativa Fungera Parameter Driftsmetod steg I avstängt läge, tryck länge på Långt tryck på Slå på [strömbrytaren] [strömbrytaren] sekunder för att slå på och börja värma.
  • Page 504 och språket meddelar att värmen kommer att stoppas, varefter maskinen stängs av helt; Obs: Det är förbjudet stänga strömmen med våld under avstängningsprocesse n, annars kommer den interna värmen inte att avledas helt. En andra uppstart kommer att producera stor mängd rök/ofullständig värmeavledning, vilket lätt...
  • Page 505 tryck på knappen för att spara och avsluta. Obs: Visningstiden återställs automatiskt till noll efter strömavbrott, och det finns ingen funktion för att spara minne. Standardväxelläge vid start, justera 【 ▲ Knapp 】 & 【 ▼ växelstorleken hjälp ▲- Växelläge Nivåer 1-6 【...
  • Page 506 Celsius-grader, tryck länge på kombinationsknapparn a 【 ▲ 】 & 【 Ström på 】 i 2 sekunder för att växla mellan Fahrenheit-grader. När slår på strömmen för första gången, tryck och håll kombinationsknappen 【 ▲ 】 & 【 ▼ 】 i 3 sekunder för automatiskt...
  • Page 507 tryck sedan på valfri tangent på fjärrkontrollen för att matcha avsluta matchningsprocessen. Obs: HFR1~HFR5 kan matchas fjärrkontroller för samtidig drift. [ON] - strömbrytare, Effektivt [OFF] - strömbrytare, Fabriksinställd Fjärrkontrollfunktion avstånd ≤ [+/-] matchning växel/temperaturstorle standbyläge, tryck länge på tangentkombinationen 【 ▼ 】 & 【 OK 】 i 2 sekunder för att gå...
  • Page 508 strömknappen för att välja timme och minut, tryck på ↑- och ↓- tangenterna för justera till aktuell tid tryck på knappen för att spara och avsluta. Starta tidsinställning: Tryck länge på kombinationsknapparn a 【 ▼ 】 och 【 OK 】 i sekunder för komma...
  • Page 509 på 【 OK 】 för att öppna inställningen av tidsinställd körtid. Tryck på 【 ▲ 】 och 【 ▼ 】 för att ställa in timmar och minuter. Tryck på 【 ström på/av för 】 bekräfta. När du är klar, tryck på 【 OK 】 för att bekräfta och spara för att avsluta.
  • Page 510 [OK]-tangenten för på [OK]-tangenten för ange ange grundinställningarna grundinställningarna och visa information: Skaltemperatur [XXX ℃]; 02: Matningsspänning [P-12V]; Omgivningstemperatur [PXX ℃]; Kontrollera schemalagda öppettiden 【 XX: XX 】 ; Kontrollera schemalagda stopptiden 【 XX: XX 】 ; Fault table Fellarm​ Visa följande figur, som motsvarar flimrandet av felsymbolen och flimrandet av ikonen för felenhet.
  • Page 511 Skanna QR-koden för felsökningsmetoden Felkod Orsak till misslyckande lösningar 1. Kontrollera strömförsörjningsutrustningen för att säkerställa att ingångsspänningen är 12V/24V och ingångsströmmen är ≥ 15A, effekt: ≥ 150W, det kan finnas förluster på grund av skillnader i installationskabelns diameter och längd; ① 12V strömförsörjning: kan startas under förhållanden med en Onormal...
  • Page 512 effekt: ≥ 150W. 3. Det är förbjudet att ladda batteriet med en värmare eftersom låg batteriström kan orsaka funktionsfel; 4. Förbjud användning av cigarettändare i bilen som strömförsörjning, eftersom låg ström inte kan fungera; 5. Det är förbjudet att använda fixturer för att fixera anslutningen mellan batteriet och kablarna, eftersom dålig...
  • Page 513 1. Kontrollera om oljepumpens kontakt är lös, dra ur den och sätt tillbaka den för att bekräfta. 2. Kontrollera om det finns något pumpljud i oljepumpen. Om det inte finns något E -0 4 Fel på oljepumpen pumpljud kan det finnas föroreningar inuti efter upprepad knackning efter demontering.
  • Page 514 induktionsmagnet saknas eller har felaktig polaritet och justera den för att återställa normal drift. 4. Motorn och moderkortet har inte fungerat korrekt. Byt ut motorn eller moderkortet. Kommunikationsfel Kontrollera fjärrkontrollens anslutningsport är lös E-07 Kontrollera anslutningskabeln (blå) till fjärrkontrollen är avbruten. Programmet kommer automatiskt att upptäcka om det finns en oljepump i maskinen,...
  • Page 515 3. Se felsökningsmetoden för felkod E-10. 1. Kontrollera om temperatursensorns anslutningskabel och kontakt är skadade eller lösa, och om E-09 sensorfel moderkortets program inte detekterar någon signal på grund av signalavbrott. 2. Byt ut sensortillbehör. 1. Kontrollera om det finns tillräckligt med olja i bränsletanken och oljeröret, om oljeröret är blockerat och om...
  • Page 516 maskiner på trägolv. Avgasrörets yttemperatur är cirka 230 °C. 2. Förbjud användning av icke- hög temperatur resistenta lim för att undvika luktförgiftning, och var noga med att undvika att orsaka bränder genom att antända brandfarliga material. 3. Installationsläge: ① Reservera ett mellanrum på 10 cm vid luftintaget för smidigt luftintag;...
  • Page 517 tillbehör material som inte är av avgasrör: Det högtemperaturbeständiga rekommenderas att köpa rör och gummitätningar som tillverkade av samma material kan orsaka lukt- och eller högtemperaturbeständigt förgiftningsrisker. material, med en längd kontrollerad inom 2 meter och utan stora böjningsvinklar för att undvika överhettning.
  • Page 518 pumpoljevolymen är för hög bör oljeröret dras ur och startas om 2-3 gånger för att återställa normal drift innan oljeröret sätts i. Eller använd en hårtork för att blåsa mot insugningsröret under en stund tills det fungerar korrekt. 2. Onormalt strömavbrott under drift: Under normal drift, tryck på...
  • Page 519 något stopp i insugningsröret som orsakar otillräckligt syreintag. 3. Det lilla utrymmet vid luftintaget leder till hinder för luftintaget. 4. Se felkodskontrollen E-01/E- 02, den låga punkten för strömförsörjningens spänning/ström har otillräcklig värme från tändstiftet, vilket resulterar i tändningsfel och svart rökutsläpp.
  • Page 520 3. Värmaren kan inte monteras på sidan. Syreoljan på tändstiftsidan kommer att rinna ut genom hålet, och rätt installationsmetod är att ha insugnings-/avgasporten nedåt; 4. Dålig oljekvalitet leder till blockering av tändstiftets förångningsnätverk i förbränningskammaren, vilket gör att tändningen flödar ut genom avgasröret.
  • Page 521 är blockerat. Ta ut det inre förstoftningsnätet efter att du tagit bort tändstiftet och kontrollera om det finns några blockeringar. Det bör rengöras eller bytas ut omedelbart. 1. Manuell oljepumpning. Om det finns för mycket olja inuti maskinen kommer den inte att antändas och avge vit rök.
  • Page 522 Blockering av främmande föremål i avgasröret påverkar avgassystemet. Det bör omedelbart stängas av och avgasröret, ljuddämparen och onormalt ljud Dåligt avgasflöde avgasporten bör kontrolleras för blockeringar. Om det finns några blockeringar bör de rengöras och återställas till normal funktion. 1. Endast högkvalitativ diesel får användas, och användning av blandad diesel, andra typer av olja och oljeprodukter som...
  • Page 523 ℉. Det är förbjudet att borra hål i trägolvet eller använda icke - högtemperaturbeständiga gummitätningar för installationen, vilket kan orsaka lukt- och förgiftningsrisker. Om svart rök eller otillräcklig värme upptäcks under en viss tid när värmaren är i drift, indikerar det att det finns Underhåll Rökning/otillräcklig värme kolavlagringar inuti...
  • Page 524 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines- upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. - 524 -...