Marder-Frei Mobil Art.-Nr. 783022 Gebrauchsanweisung Instruction manual Mode d’emploi Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso Návod k používání Gebruikshandleiding Instrucţiuni...
1. Bestimmungsgemäße Verwendung oder von ihr bezüglich des siche- Gardigo Marder-Frei Mobil stört mit ultrahohen Intervall- Tönen die beißwütigen Plagegeister im Auto, im Haus, in ren Umgangs des Geräts unter- der Garage, Scheune, auf dem Dachboden oder in der Gar- wiesen wurde und sie die daraus tenlaube.
Page 3
Status LED 4. Inbetriebnahme Die innovative Marderabwehr von Gardigo – batteriebetrie- ben und mobil. Ärgern Sie sich nicht mehr über ungewollten Besuch von Mardern in Ihren Räumlichkeiten. Minimaler Stromverbrauch durch neue Elektronik. Das Gerät gibt hoch- frequente Töne in Intervallen von 60 Sekunden Dauer ab (60 Sekunden Pause).
We would be delighted if you would recommend us and wish you success with the use of this product. 1. Designated Use Gardigo Marten-Free Mobile emits ultra-high interval sounds Hinweise zur Entsorgung to keep away martens from the car, house, garage, barn, attic or gazebo.
Page 5
Status LED 4. Operating The innovative marten protection from Gardigo – battery-oper- ated and mobile. No more worries about unwanted visits from martens to your premises. Minimal power consumption thanks to new electronics. The device emits high-frequency tones at intervals of 60 seconds (60 seconds pause).
Page 6
• It should be noted that operating or connection errors or tion des appareils, bat- damage caused by non-observance of the operating instruc- tions are beyond the control of Gardigo and no liability can teries, piles et ampoules be assumed for resulting damages and the warranty can usagés...
6 V ; 4 x C 4. Notice d’utilisation (LR14). La protection Anti-Martre innovante de Gardigo – alimenté • Dans tous les cas, déterminez si par piles et mobile. Les visites indésirables de martres dans le dispositif est adapté à l’endroit vos locaux ne vous énerveront plus à...
Page 8
Vous veillez à démonter le dispositif avant tout de Gardigo. Cela vaut aussi si des modifications ou des lavage du moteur ! tentatives de réparation ont été apportées à l’appareil, si les circuits ont été...
El innovador dispositivo de protección contra las martas de • Este dispositivo no se destina al Gardigo, operado a pilas y portátil. En el futuro ya no se enfa- uso por personas (incluidos los dará por la indeseable visita de las mar-tas a su casa. Mínimo...
Page 10
Gardigo, por lo que Gardigo no podrá asumir la responsabilidad por los daños resultantes. Esto se aplica Indicación: La reacción a este dispositivo por parte de los incluso si se han realizado cambios o intentos de repara- respectivos animales puede variar.
1. Uso previsto na si se manipulan de forma incorrecta. Gardigo Anti-Martore Mobile, grazie a ultrasuoni a intervalli, Los símbolos que figuran sobre las baterías tienen el siguien- tiene lontana la piaga dei morsi di questi fastidiosi animali te significado: da auto, casa, garage, fienili, tetti o per-gole.
Page 12
(es. girante del ventilatore, collettore di scarico). 4. Istruzioni d’uso L’innovativo anti-martora di Gardigo. Alimentazione a bat- terie ed mobile. Non sarà più necessario in futuro alterarsi per le indesiderate visite di martore nei propri spazi. Con-...
Page 13
• E’ da notare che collegamenti guasti o danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni sono fuori dalle re- sponsabilità di Gardigo e per tanto non può essere accet- tata alcuna responsabilità per eventuali danni. Ciò avviene anche per modifiche o tentativi di riparazione apportati al...
Vám mnoho úspěchů s tímto přístrojem. ny o bezpečném zacházení s pří- strojem a porozuměli možnému 1. Použití dle určení Mobilní odpuzovač kun firmy Gardigo udržuje pomocí ultra nebezpečí, které by při používání vysokých zvuků vydávaných v intervalech kousavé škůdce v zařízení mohlo nastat.
Page 15
• Je třeba mít na paměti, že ovládací chyby či chyby z připo- jení, které vzniknou nedodržením návodu na obsluhu, jsou Pozor že se přístroj musí před mytím motoru de- mimo oblasti vlivu Gardigo a za škody, vzniklé z tohoto montovat! důvodu, nebude převzata žádná záruka. To platí také teh- dy, když...
Page 16
Následující označení značek: 1. Productbeschrijving Pb – olovo > 0,004 hmotnostní procent olova; Het Gardigo Anti-Marter Mobiel houdt met opeenvolgende Cd – cadmium > 0,002 hmotnostní procent cadmium; ultrahoge geluidssignalen die bijtgrage plaaggeesten uit de Hg – rtuť > 0,0005 hmotnostní procent rtuti.
Page 17
Status LED len (bijv. ventilatorwiel, uitlaatpijpen). 4. Gebruiksaanwijzing Het innovatieve Anti-bunzing apparaat van Gardigo. Werkt op batterijen en mobiel. Van nu af aan hoeft u zich niet langer te ergeren over het ongewenste bezoek van bunzings in uw woonruimte. Minimaal stroomverbruik door nieuwe elektro- nica.
Page 18
• Er zij op gewezen dat bedien- of aansluitfouten of schade Regulament privind elimi- die door niet-naleving van de gebruiksaanwijzing ontstaat, buiten de invloedssfeer van de Gardigo liggen en voor daar- narea echipamentelor elec- uit voortvloeiende schade geen enkele aansprakelijkheid tronice vechi, acumulato- kan worden aanvaard.
Pe viitor nu mai trebuie să vă necăjiţi de vizitele nedorite ale ne trebuie să se efectueze împre- jde-rilor în spaţiile dvs. Aparatul Gardigo Anti-jderi Mobil tine ună cu instrucţiunile de utilizare la distanţă de mașină, casă, garaj, podul casei sau șopron aceste animale, nesuferite din cauza dorinţei lor de a mușca,...
Page 20
în cazul în care funcţionarea dispozitivului a fost incorectă, neglijentă sau abuzivă. • Aparatul poate fi curăţat cu o cârpă umedă. Nu folosiţi sol- venţi sau detergenţi. Serviciu: service@gardigo.de Echipa dvs. Gardigo tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde (Germany) · www.gardigo.com...