Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

296200
Kalk- / Allround-Spritze Inox
DE
Pulvérisateur à chaux universel en inox
FR
Whitewash / All-Purpose Stainless
EN
Steel Sprayer
Kalk-/universalspruta Inox
SV
Kalk- / Allround-sprøjte Inox
DA
– Instructions for Use
1
– Bedienungsanweisung
– Mode d'emploi
– bruksanvisning
– Brugsanvisning
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kerbl 296200

  • Page 1 296200 Kalk- / Allround-Spritze Inox – Bedienungsanweisung Pulvérisateur à chaux universel en inox – Mode d'emploi Whitewash / All-Purpose Stainless Steel Sprayer – Instructions for Use Kalk-/universalspruta Inox – bruksanvisning Kalk- / Allround-sprøjte Inox – Brugsanvisning...
  • Page 11 Mode d’emploi du pulvérisateur à chaux universel en inox : 296200 Sommaire Informations générales de ce mode d'emploi Pictogrammes sur l’appareil et dans le mode d'emploi Avertissements Utilisation conforme à l'usage prévu Usages impropres Usages impropres prévisibles Transformations ou modifications Risque résiduel Limites de responsabilité...
  • Page 12: Informations Générales De Ce Mode D'emploi

    1. Informations générales de ce mode d'emploi Le présent mode d’emploi forme partie de l'appareil et doit être disponible à tout moment sur place et à proximité de l’appareil. Le mode d’emploi fournit des observations et informations importantes, nécessaires à une utilisation de l’appareil sans risques. Veuillez conserver le mode d’emploi et le remettre aux futurs propriétaires ! Tous les avertissements servent toujours à...
  • Page 13: Usages Impropres

    Fluide d’épandage Observations Lait de chaux dilué Buse recommandée : (solution d’hydroxyde de calcium) • Buse à jet rond d’un Ø de 1,5 mm (fournie). • Buse à jet plat d’un Ø de 0,6 mm (fournie). Pression d'application recommandée : 2 à 3 bars (suivant la viscosité du fluide) Conseils d'utilisation : •...
  • Page 14: Risque Résiduel

    à effectuer au moins tous les six mois sont recommandés. • Utilisez uniquement les pièces détachées et accessoires originaux destinés à l’appareil KERBL. • Ne vous servez jamais de l'appareil avec des pièces ou des accessoires usés, modifiés ou défectueux.
  • Page 15: Risque De Dommages Matériels

    ATTENTION ! La manipulation de l’appareil et les fluides utilisés peuvent générer des risques susceptibles de causer des blessures. Par conséquent, nous vous prions instamment de respecter Ia fiche de données de sécurité du produit de pulvérisation utilisé ainsi que les consignes de sécurité ci-après. •...
  • Page 16: État De Livraison

    6.1 État de livraison L’appareil est habituellement fourni avec les pièces mentionnées ci-après. A Réservoir sous pression en acier inoxydable sur roues B Poignée à visser (non montée) C Tamis (monté) D1 Entonnoir (monté) D2 Joint plat (monté) D3 Bille d’étanchéité (montée) E Robinet de dépression 1/4“...
  • Page 17: Montage Et Raccordement

    6.2 Montage et raccordement Montez la poignée (B) avec les vis jointes au réservoir sous pression (A). Raccordez le tuyau de rallonge pour chaux de 10 mètres (K) au robinet de prélèvement (I), puis raccordez la lance de pulvérisation (L) au tuyau. 6.3 Préparation de l’appareil •...
  • Page 18: Entretien, Maintenance Et Stockage

    Nous vous recommandons de commander les pièces de rechange chez votre revendeur spécialisé. • Utilisez uniquement les pièces détachées et accessoires originaux destinés à l’appareil KERBL. • Ne vous servez jamais de l'appareil avec des pièces ou des accessoires usés, modifiés ou défectueux.
  • Page 19: Élimination

    Déclaration de conformité CE La société Albert KERBL GmbH déclare par la présente que le produit / l'appareil décrit dans le présent mode d'emploi est conforme aux exigences fondamentales et aux autres dispositions et directives applicables en la matière. Le label CE atteste la conformité avec les directives de l'Union européenne.
  • Page 47: Reservedele

    13. Ersatzteile / Pièces détachées / Spare parts / Reservdelar / Reservedele:...
  • Page 48 Reinigungskappe mit Außengewinde 1“ und Dichtung für 296200 / bouchon de nettoyage avec filetage de 1“ et joint pour 296200 / Cleaning cap with 1" external thread and gasket for 296200 / Rengöringskåpa med yttergängning 1” och tätning för 296200 / Rengørings- hætte med udvendigt gevind 1"...
  • Page 49 Dichtungssatz 8-teilig komplett (296000 / 296100 / 296200) Kit de joints 8 pièces complet (296000 / 296100 / 296200) Seal kit, complete, consisting of 8 pieces (296000 / 296100 / 296200) Packningssats med 8 delar, komplett (296000 / 296100 / 296200) Pakningssæt 8-delt komplet (296000 / 296100 / 296200)

Table des Matières